Hi again, the reason I asked about what was the correct numerals is for the first that I'm a little confeused how it should be. Some people maybe experienced...
33236
Djordje D. Bozovic
zlatiborica
May 1, 2006 4:01 pm
... Yet, what about Mordor? I would say that Mordor is the closest analogy... And if you think more about this issue, Orocarni is name of a mountain, and...
33237
Thomas Potter, Warlock
BronzDragon@...
May 1, 2006 4:04 pm
-- ¡Eala Earendel Gilthoniel! » *Thom says:* ~ Well, if I wan'a join a conversation, I guess I ought to let folk know I'm here. Hello, I'm Thom. I have been...
33238
Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
May 2, 2006 3:56 pm
Petri Tikka wrote ... Petri - thank you for the comments made so far, especially for the encouragement and praise. Working entirely on my own for the past 2...
33239
Thomas Potter, Warlock
morbranpendreig
May 2, 2006 3:58 pm
-- ¡Eala Earendel Gilthoniel! » *Thom says:* ~ I have questions: Apparently, Tolkien both did not, nor intended to finish building his languages, and that is...
33240
Thorsten Renk
trenk@...
May 3, 2006 11:02 am
... I don't share your opinion, neither with regard to the general accuracy of the article nor with regard to the numerals. First, there are no references to...
33241
Aida Djikic
aidadjikic
May 3, 2006 12:37 pm
Well, when I requested help in translating the names of these countries I never imagined I woud be opening the gate for such a lively discussion, which is a...
33242
ChOken
choken_se
May 4, 2006 2:32 pm
... I agree with that the wikibook lacks good references and as you pointed out that the Wikibook also contains a mix of "different" quenya which is ...
33243
Atwe
percival64
May 5, 2006 10:27 am
Also posted on Aglardh, feel free to comment here or over there: W.B Yeats I Ninqui Aiwi Nai nauvamme, ammelda, ninquie aiwi or earewinge! Yeryamme lantatinweo...
33244
rainalcar
May 5, 2006 12:02 pm
If you could evaluate my translation - I will also state croatian and english translation, literaly as close as possible to the original. ... Lijepa na¹a Our...
33245
Thorsten Renk
trenk@...
May 5, 2006 1:01 pm
... Unfortunate indeed :-/ From my own experience, it is much easier to include all references and markers for hypothetical forms from the beginning rather...
33246
BloodyCrow
bloodycrow_agon
May 6, 2006 7:32 pm
Hello! I am trying to translate a poetry from English to Sindarin but I lack words. Could you please help me? Here is the original text and my attempt to...
33247
aelindis
May 7, 2006 11:23 am
... lack ... If you are actually resolved to translate this poem into Sindarin, you will probably be bound to rephrase the English text considerably, IMHO. ......
33248
Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
May 8, 2006 5:19 am
I have offered the English version of my poem "Faramir" to the editor of Amon Hen. He has accepted it for publication, but would like to run it in parallel...
33249
Djordje D. Bozovic
zlatiborica
May 8, 2006 5:19 am
... I like the melody of "Lijepa nasa" very much. Rainalcar, you gave me the inspiration, I shall now start translating the Serbian anthem. :) And perhaps we...
33250
Miroslav Cagalj
rainalkar
May 8, 2006 4:53 pm
... From: "Djordje D. Bozovic" <zlatiborica@...> To: <elfling@yahoogroups.com> Sent: Sunday, May 07, 2006 4:13 PM Subject: [elfling] Re: Croatian...
33251
roberthahl
May 8, 2006 11:51 pm
Tuilindë, It is a well written peice. ... ***Long ú in _Núra_, also I can't understand the a- prefix on the act. part. of _lanta_, perhaps you could explain...
33252
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
May 9, 2006 7:39 pm
Tulindë, Great poem. I agree with you about Jackson not including even a brief scene between Aragorn and Faramir was one mistake that shouldn't have been...
33253
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
May 10, 2006 9:01 am
... tables in the Plotz letter as the reference, you're still stuck with plenty of forms which do not conform with expectations (because Tolkien altered the...
33254
Martin Roll
rollibaer79
May 11, 2006 5:24 am
Hello! I tried to create an elvish name for myself (in Quenya), but I'm not sure whether I did it right. The meaning of the name should be something like...
33255
Atwe
percival64
May 11, 2006 8:16 am
Hi, ... I do not know how you arrived at this meaning, what I see for docile is (m-w.com): Main Entry: doc·ile Pronunciation: 'dä-s&l also -"sIl, esp British...
33256
Thorsten Renk
trenk@...
May 11, 2006 10:33 am
... I chose the term 'construct39; rather deliberately (among other reasons, because it has a somewhat provocative ring to it and may draw attention to the...
33257
Martin Roll
rollibaer79
May 11, 2006 5:14 pm
Hi, I think I made a mistake to use the English word "docile". As I'm a German it's not that easy for me to find English words I never used before to describe...
33258
Melroch 'Aestan
melroch
May 11, 2006 5:54 pm
... A search <http://dict.leo.org/ende?&search=gutm%FCtig> gives "well-tempered, good natured, of good nature". There is Quenya _mára_ "useful, fit, good" (of...
33259
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
May 11, 2006 7:10 pm
Somewhere, I'm not sure where but perhaps via elvish.org/gwaith there is a list of personal names rendered into Quenya. It's possible that Martin is listed...
33260
Atwe
percival64
May 11, 2006 7:23 pm
http://www.elvish.org/elm ... Thomas Ferencz Let's discuss Eldarin languages - http://aglardh.middangeard.hu Footprints - the Middangeard blog -...
33261
ChOken
choken_se
May 11, 2006 8:27 pm
I must say I find this topic interesting, and I believe that I should point out some things, when I feel that some of the things is a result of what I wrote...
33262
Boris Shapiro
elenhil
May 12, 2006 7:38 am
Aiya! Wednesday, May 10, 2006, 12:59:38 PM, Helge K. Fauskanger wrote: HKF> Taking a balanced view is probably the best thing here. A Neo-Quenya HKF> grammar...
33263
Atwe
percival64
May 12, 2006 11:35 am
Also posted on Aglardh: Laer 'Lamren, that is, an attempt at an alliterative verse in NeoSindarin. Enjoy... Laiss bo gelaidh laeb, laer lacha Gwael nalla vi...
33264
Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
May 13, 2006 7:14 am
Bob and Arthur, thank you both for your helpful suggestions and corrections. I hope you will forgive me if I deal with both sets together. First, a...