Out of my disappointment at the omission of the healing of Faramir and any meeting between him and the King in Peter Jackson's "Return Of The King" came this...
For your amusement and especially feedback, this is the work that I did on a section of the gospel from last year's reading. It clearly needs work, and I would...
Hello all! This is an attempt at tranlation a portion of the Gospel lesson (for you lectionary-based churches) into Sindarin. I believe I ran it by the group...
I have attempted to translate, rhyme and verse, the Irish hymn (writen by an Englishman?) 'Oh Danny Boy'. Dedicated to my brother Dan. [originally posted on...
If you could evaluate my translation - I will also state croatian and english translation, literaly as close as possible to the original. ... Lijepa na¹a Our...
I am curious of one thing - we know from App E that the mm in galadhremmin is pronounced as short m - and Tolkien places the accent correctly. However, as far...
... tables in the Plotz letter as the reference, you're still stuck with plenty of forms which do not conform with expectations (because Tolkien altered the...
Also posted on Aglardh: Laer 'Lamren, that is, an attempt at an alliterative verse in NeoSindarin. Enjoy... Laiss bo gelaidh laeb, laer lacha Gwael nalla vi...
If you could evaluate my translation - I will also state croatian and english translation, literaly as close as possible to the original. ... Lijepa na¹a Our...
Hello! I am trying to translate a poetry from English to Sindarin but I lack words. Could you please help me? Here is the original text and my attempt to...
Hi, I've been skimming through the quenyan grammar on the english wikipedia. I think that the person, who have been editing this wikibook have done a really ...
Also posted on Aglardh, feel free to comment here or over there: W.B Yeats I Ninqui Aiwi Nai nauvamme, ammelda, ninquie aiwi or earewinge! Yeryamme lantatinweo...
Hello, everyone! I was wondering if somebody could help me with translating a few names. I have to say that I'm doing this from memory because I'm in another...
-- ¡Eala Earendel Gilthoniel! » *Thom says:* ~ Well, if I wan'a join a conversation, I guess I ought to let folk know I'm here. Hello, I'm Thom. I have been...
Hi again, the reason I asked about what was the correct numerals is for the first that I'm a little confeused how it should be. Some people maybe experienced...
Hi.. here comes some more word coining of professionals. If one can say that the word for "builder" is _carindo_ (fom _car-_ to build and _-indo_ a masc....
Hi, I'm interested to coin the word Philosopher. According to a source the meaning of the Philosopher is the following. The Collaborative International...
Hi All, I have found this on the net: http://www.adcbooks.co.uk/images/ExhibAd.jpg "ADC Publications are hosting a Tolkien inspired Art exhibition "One Morning...
... Fra: elfling@yahoogroups.com Til: elfling@yahoogroups.com Emne: [elfling] Digest Number 2558 Dato: 21. april 2006 16:20 There are 9 messages in this issue....
Greetings! I have been studying Quenya and Sindarin, using Helge and Thorsten's courses for a couple of years, and enjoy writing my own stories.With my...
hi there, i'm sarah and i'm just learning quenya, because i think the script is so beautiful and the language sounds poetic in general. I've been also wanting...
Hello, I'd like to present you a new article, it bears the lengthy title "Pluralization and agreement of adjectives in Quenya [and the concept of 'loose...
Hi, I am Burcu, from Turkey. This term I have been attending to comparative lingüusitics course in my college here, and this will be the first time that a...
I have a question concerning Cirion's oath: why is the definite article used in front of the personal name Eru? It seems higly illogical to me, based on what i...
... It could be correct. Personally, though, I prefer _ea_ to _ná_ as the copula "is" when we the physical _position_ of something is being considered....
There was a question about the word order in sentences with impersonal verbs. The sentences _ore nin caritas_ "I would like/feel moved to do so" (VT41:13) and...
Thank you guys so much for the responses! I appreciate it! As for the phrase I was asking about earlier, how's this translation in Sindarin? Phrase: power is...
Hello everyone out there! I have a phrase that I wish to have translated into Quenyan. I've been researching sites for awhile now and this is what I've come...
Also published on Aglardh. Comments welcome... ... i antaura osse ya omental eresse i *mauce lóci i matir fealya: loar, vÃlala tere cuilelya marya *nanácar...