I think that I am ok with the elfscript side as long as I can get the translation correct for the phrase "Eric son of Raymond". I have come up with multiple...
32713
Jerry Aurand(Fillan)
aurandfillan@...
Dec 2, 2005 4:53 pm
IMO, I believel that orc/orque and troll/trolle are the wisest choices. How would this situation be handled in German? Orc/Orcin ? -- ...
32714
calwen76
Dec 2, 2005 5:37 pm
... To be correct: _From the Old Norse name *Eiríkr*, derived from 'ei' "ever" and 'ríkr' "ruler"._ and ... ... ... _From the Germanic name *Reginmund*,...
32715
Eric M. Fowler
emfowl
Dec 3, 2005 6:18 pm
calwen76 wrote: [...] ... [...]>So, a neo-Noldorin expression for 'Eric, son of Raymond' ... Thank you very much, Lucy for all the help. You and I were on the...
32716
sulien_1
Dec 6, 2005 8:18 am
A friend of mine just had to have a mare she has had for 24 years put down, as well as one of her pet dogs and I am trying to write something for her in...
32717
Petri Tikka
petristikka
Dec 6, 2005 6:22 pm
Aiya! Today Finland celebrates its 88th year of independence. I have translated the national anthem of Finland from the original version in Swedish by Johan...
32718
Melroch 'Aestan
melroch
Dec 6, 2005 9:56 pm
... You made Paula/Angeliniel very happy. She sang all the versions very beatifully -- even the Quenya one! -- /BP 8^)> -- Benct Philip Jonsson -- melroch at...
32719
elhath *
elenyona
Dec 7, 2005 12:42 am
Aiya; maqua linte sanwelion. ... ú-bedithon ... ?Elei/!ely aside, since "high" is used adverbially, I'd say just _brand/brann_. (?) ... Arda > Ardhon ... ...
32720
Terry Dock
melhael
Dec 8, 2005 5:16 pm
... I think it would rather be written with a k, but apart from that, yes, der Ork und die Orkin, that's seems to be the best choice. Unless there's some older...
32721
sulien_1
Dec 9, 2005 12:01 am
Thank you very kindly for the input and corrections! :-D Now I can get this sent off to my friend. Sincerely, Sûlien ... NO ... tenses, ... I ... together...
32722
elhath *
elenyona
Dec 9, 2005 6:26 pm
Hále. Might someone better informed please tell me if the name "Azrubêlôhîn" listed in Lalaith's Mannish Etymologies39; Eldarin loans section (and written in...
32723
Petri Tikka
petristikka
Dec 9, 2005 8:43 pm
Aiya! I have translated this heartwrenchingly beautiful Finnish Christmas hymn into Quenya. The original lyrics are by Une Haarnoja and melody by Ahti Sonninen...
32724
Atwe
percival64
Dec 9, 2005 8:53 pm
Dear Elhath, that name can be found in IX:382, Note 26. Shine on, ... Thomas Ferencz -- love is the shadow that ripens the wine -- Let's discuss Eldarin...
32725
elhath *
elenyona
Dec 9, 2005 10:56 pm
... That was rather quick. I smell notes somewhere! My sincere thanks. Elhath...
32726
aelindis
Dec 10, 2005 7:22 am
Hello! The name is actually given as _Azrabêlôhîn_, it is listed in the index under the entry _Azrubêl_. Greetings Erna...
32727
Atwe
percival64
Dec 10, 2005 8:31 am
... No, it's the advantage of possessing HoME XIII. :-) Thomas Ferencz -- love is the shadow that ripens the wine -- Let's discuss Eldarin languages -...
32728
aelindis
Dec 10, 2005 8:58 am
... The entry in HoME XIII:33 is identical to that in the Index II in SD:461. Erna...
32729
Thorsten Renk
trenk@...
Dec 10, 2005 3:25 pm
... Even after having a look into my (certainly not complete) Finnish dictionary I was unable to find what the the three lines have in common except that the...
32730
Petri Tikka
petristikka
Dec 10, 2005 5:21 pm
... _Maariainen_ a poetic form of _Maria_ 'Mary' _tuutii_ 3rd person present of _tuutia_ 'to lull, cradle' _seimen_ genitive of _seimi_ 'manger39; _pienoistaan_...
32731
Atwe
percival64
Dec 10, 2005 9:48 pm
I am aware of that, but having XIII one does not have to pore over all the 12 other indexes separately... ... Thomas Ferencz -- love is the shadow that ripens...
32732
Florian Dombach
florian_loth...
Dec 12, 2005 7:26 am
Greetings, After quite some time of absence of my "Mellyn-in-Edhil" site I am happy to announce that a new version has just been launched. Since the Sindarin...
32733
trilogy9@...
Dec 12, 2005 7:32 am
Dear Thomas, Do you know of any Sindarin Christmas songs and holiday greetings in Sindarin? Much obliged. Di [Non-text portions of this message have been...
32734
rmrostron
Dec 12, 2005 7:32 am
I am new to quenya and would like some knowledgable person to verify and offer constructive critisism on the following translation which I have tried to...
32735
dolenrod
Dec 12, 2005 7:33 am
I am trying to learn Quenya from ArdaLambion and was wondering how sucessful in learning it anyone was...
32736
Atwe
percival64
Dec 12, 2005 9:31 am
Hi, just posted a NeoSindarin version of God Resrt Ye Merry Gentlemen on my site http://aglardh.middangeard.hu Shine on, ... Thomas Ferencz -- love is the...
Petri, thanks for the explanations. ... Aw, a possessive ending... I was under the impression that would be _-nsa_ (at least that's what my course had) - no...
32739
Petri Tikka
petristikka
Dec 12, 2005 9:54 pm
... Ah, that's an interesting question. In Finnish, you basically can't attribute an adverb or a declined noun to a noun. The only exceptions are genitive and...
32740
Lukáš Novák
lukas.novak@...
Dec 13, 2005 12:39 am
... Well, I very like this kind of rhyme. It is quite common in Czech poetry (i.e that kind which still uses rhymes... :-)). Lukas...
32741
hirifeo
Dec 14, 2005 4:40 am
... I found Ardalambion to be an excellent resource, but it depends on what you want to learn Quenya for, and how willing you are to learn it. You're not going...