Search the web
Sign In
New User? Sign Up
elfling · Elvish Linguistics List
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 31968 - 31997 of 35619   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
31968
There are several cases where certain forms of words clash with other forms of other words... I don't remember examples, but I think this occured to me some ...
Gildor Inglorion
elfiness
Offline Send Email
Aug 1, 2005
7:39 am
31969
... [...] I beleive the reason why Gildor made this speculation is because _man_ would have been the dative form of the interrogative element _ma_. Still this...
Vicente Velasco
rashbold
Offline Send Email
Aug 1, 2005
7:40 am
31970
Aiya, I sincerely appreciate everyones' advice. I've learned a little bit from this little exercise. Thank you. I will give these options to my wife and let...
Texasshuffle@...
fincaron
Offline Send Email
Aug 1, 2005
7:40 am
31971
... AFAIK, Nodorin neither Sindarin shows **_ear_ for "sea". It's either _ (g)ae(a)r_ :-) Prof. Tolkien left more than one words for "sea": _(g)aear_ [LR II:I,...
calwen76
Offline Send Email
Aug 1, 2005
7:40 am
31972
... This also depends on how one analyses _mana_ from _Mana i coimas Eldaron?_ (PM:396; 403). Is this simply a longer variant of _ma_, or _ma_ + the copula...
Atwe
percival64
Offline Send Email
Aug 1, 2005
8:44 am
31973
Da: "calwen76" <calwen.rudh@...> ... My fault, I forgot to indicate I was speaking about Quenya: my point was if it would be right use _can-_, _ear_ and...
Mornon
m_ghibo
Offline Send Email
Aug 1, 2005
4:20 pm
31974
Just send us your result just BEFORE you she tries to tattoo it :) ... [...]Thank you. I will give...
Gildor Inglorion
elfiness
Offline Send Email
Aug 1, 2005
4:21 pm
31975
... Perhaps :) But if it is supposed to be written with tengwar, I'm not sure whether it would make much difference. --Terry...
Terry Dock
melhael
Offline Send Email
Aug 1, 2005
4:52 pm
31976
No the apostrophe didn't make a difference. Something about implied 'a' at the end of words. Narfindë [Non-text portions of this message have been removed]...
Texasshuffle@...
fincaron
Offline Send Email
Aug 2, 2005
3:16 am
31977
Hello everyone! This question has probably come up before in the list, but I wasn't able to find any article about it. I've attempted to translate a short poem...
Lainiel
ceciliania
Offline Send Email
Aug 2, 2005
3:17 am
31978
... Hello, let the evidence speak for ourselves: In Vinyar Tengwar #44 a Lord's Prayer was published, in Sindarin _Ae Adar Nín_, _nín_ clearly stated with an...
calwen76
Offline Send Email
Aug 2, 2005
7:14 am
31979
... Aha... my fault. It's because I'm interested more in Sindarin. But, *_Kaneandor, Kaneardor_, or *_Kaneasta_ [VT43:15] would work. Lucy...
calwen76
Offline Send Email
Aug 2, 2005
7:29 am
31980
... I actually made some remarks in Common Eldarin views on the Sindarin pronomial system http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/pron_rek.html (which by now is...
Thorsten Renk
trenk@...
Send Email
Aug 2, 2005
3:34 pm
31981
... concerned about this difference - you can't make the distinction in tengwar anyway, only in the English transcription, so how grammatically meaningful can...
Aaron Shaw
maethorgalad
Offline Send Email
Aug 2, 2005
7:06 pm
31982
... concerned ... anyway, ... can it ... You're absolutely right, I hadn't considered the fact that there is actually no difference in tengwar spelling, so...
Lainiel
ceciliania
Offline Send Email
Aug 3, 2005
3:15 pm
31983
Actually the Quenya Lapseparma entry for "Kathryn" is somewhat misleading. The name is of unknown origin but is almost surely NOT from Greek katharos, "pure,"...
quildarener
Offline Send Email
Aug 4, 2005
4:32 am
31984
This is partly a test to see if I can get the accents to come across. If anybody spots an inaccuracy in this Quenya sentence, please let me know! I used the...
promenadeofthedeer
promenadeoft...
Offline Send Email
Aug 4, 2005
4:32 am
31985
... Not obviously necessarily ;). But a pretty good guess. Aaron...
Aaron Shaw
maethorgalad
Offline Send Email
Aug 4, 2005
2:17 pm
31986
"Ilu Ilúvatar en káre eldain a fírimoin ..." - thus begins Fíriel's Song. I have read HKF's analysis and thought about some less clear points in the Song,...
quenduluin
Offline Send Email
Aug 4, 2005
3:07 pm
31987
... across. ... me ... The accents come across fine. I would have chosen *ninna for *nyenna, but both these forms are hypothetical. For "your exiles" I would...
quildarener
Offline Send Email
Aug 5, 2005
5:20 am
31988
... wrote: [...] ... Thanks, and yes. I have been thinking about translating "The New Colossus" for a long time. I decided to translate the poem into prose...
promenadeofthedeer
promenadeoft...
Offline Send Email
Aug 5, 2005
4:13 pm
31989
... Good choice--short and sweet. ... me ... term- ... homeless." ... Based on Treebeard's address to Celeborn and Galadriel in the Return of the King (also...
quildarener
Offline Send Email
Aug 6, 2005
5:34 am
31990
If anyone has any suggestions, I need it for the translation of the croatian national anthem. thanks...
rainalcar
Offline Send Email
Aug 6, 2005
5:36 am
31991
... Why not use a periphrase: the father of one's father ? My grand father would look like _atar atarinyo_. There's a word for "grand son" though: _indyo_ (as...
Terry Dock
melhael
Offline Send Email
Aug 6, 2005
12:35 pm
31992
... *_ataron_? *_yáratar_? There is some old "Qenya" word at QL p. 39 also, apparently (http://www.uib.no/People/hnohf/qlindex1.htm#G). Elhath ...
elhath *
elenyona
Offline Send Email
Aug 6, 2005
2:14 pm
31993
Da: "elhath *" <sp12@...> ... QL gives _haru_. Mornon....
Mornon
m_ghibo
Offline Send Email
Aug 7, 2005
12:38 am
31994
[...] I believe the QL word is haru, with haruni = "grandmother," but I will need to check my copy at home to confirm this....
quildarener
Offline Send Email
Aug 7, 2005
12:39 am
31995
Hello! How would we translate: what doesn't kill me, makes me stonger! sa i úmaca nin, cara nin antanca! What do you think about this? Thanks in advance for...
Evenstar
evenstar62
Offline Send Email
Aug 7, 2005
6:46 pm
31996
... Right now my post-rock festival mind goes rather towards something like: Tai umen mace (or _lá nye mace_?), nye antorya (or simply _Tai ume mace [= lá...
elhath *
elenyona
Offline Send Email
Aug 7, 2005
8:04 pm
31997
... Tai umen mace (or _lá nye mace_?), nye antorya (or simply _Tai ume mace [= lá mace?], antorya_, as in Finnish) As the same source you cited which has...
Atwe
percival64
Offline Send Email
Aug 7, 2005
8:14 pm
Messages 31968 - 31997 of 35619   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help