Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Re: [elfling] Expressing 'about...'   Topic List   < Prev Topic  |  Next Topic >
Summarize Messages Sort by Date  
#3174 From: Angasule <angasule@...>
Date: Thu Aug 31, 2000 1:21 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
angasule@...
Send Email Send Email
 
Myrtheos@... wrote:
>
> As the title of this mail would suggest, I am looking for the accepted way to
> express the preposition 'about...' or 'concerning...' in mature Quenya, if,
> of course, there is one. Would I go with the Genitive case ending,
> interpreting the 'of...' implied as that used in a more archaic sense in
> english (ex: 'Tell me of your journey')? Or, could I possibly use the
> 'respective' case, the use of which, I have been told, we know not? I would
> greatly appreciate any help that could be given on the matter.
Yes, use the genitive, as in Quenta Silmarillion.
Angasule



#3175 From: Tony Spurlock <aspurloc@...>
Date: Thu Aug 31, 2000 1:51 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
aspurloc@...
Send Email Send Email
 

Myrtheos@... wrote:
>
> As the title of this mail would suggest, I am looking for the accepted way to
> express the preposition 'about...' or 'concerning...' in mature


I always (so far) have found ways of using the versatile -ION. As in the
famous: Silmarill-ION = "Of the Silmarils."


Tony Spurlock
Regnum Pictorum
http://members.xoom.com/tspurlock/



#3177 From: "greg _tirno_" <g_dyke@...>
Date: Thu Aug 31, 2000 8:29 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
g_dyke@...
Send Email Send Email
 

> Myrtheos@A... wrote:
> >
> > As the title of this mail would suggest, I am looking for the
accepted way to
> > express the preposition 'about...' or 'concerning...' in mature
quenya
>
>
> I always (so far) have found ways of using the versatile -ION.
As in the
> famous: Silmarill-ION = "Of the Silmarils."
>
>
> Tony Spurlock

I would just like to add some nuance to Tony's answer: The
ending _-ion_ is the genitive plural while the genitive is -o (this
can of course be found on ardalambion*). the whole expression
is
_quenta silmarillion_ "history of the silmarils"
"history of the silmaril" would be _quenta silmarilo_

* also a genitive plural. http://www.uib.no/people/hnohf

if you take a word like :_corma_, "ring", whose plural is
_cormar_, you would have _quenta cormaron_, "the history of the
rings".

Greg

p.s. Dorothea, I'm back






#3176 From: Angasule <angasule@...>
Date: Thu Aug 31, 2000 2:15 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
angasule@...
Send Email Send Email
 
Tony Spurlock wrote:
>
> Myrtheos@... wrote:
> >
> > As the title of this mail would suggest, I am looking for the accepted way
to
> > express the preposition 'about...' or 'concerning...' in mature
>
> I always (so far) have found ways of using the versatile -ION. As in the
> famous: Silmarill-ION = "Of the Silmarils."
That is the genitive case (in this case, the plural, silmarilli
'silmarils' + -on). For a good site about this go to Ardalambion, at
http://www.uin.no/people/hnohf
Angasule



#3180 From: "Helge K. Fauskanger" <helge.fauskanger@...>
Date: Fri Sep 1, 2000 7:35 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
helge.fauskanger@...
Send Email Send Email
 
> As the title of this mail would suggest, I am looking for the accepted
way to express the preposition 'about...' or 'concerning...' in mature
Quenya, if, of course, there is one.

You can probably use the genitive case, as suggested by Tony and Angasule.
If _Quenta Silmarillion_ can be used for "the Saga of (=about, concerning)
the Silmarils", the genitive can perhaps also be used in a sentence like
_nyarnente nin i Silmarillion_, "they told me about the Silmarils".

The stem OS in Etym yields a "Noldorin"/Sindarin word meaning "about,
concerning", _o_ (becoming _oh_ before a vowel, as in _o Hedhil_ = "about
Elves" [Edhil]; this _h_ is a remnant of the original S). Perhaps we can
have *_os_ as a Quenya preposition of the same meaning ("about Elves" =
*_os Eldar_, if you don't want to use the genitive _Eldaron_).

- HF





#3183 From: Tony Spurlock <aspurloc@...>
Date: Sat Sep 2, 2000 5:46 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
aspurloc@...
Send Email Send Email
 


"Helge K. Fauskanger" wrote:

> You can probably use the genitive case, as suggested by Tony and Angasule.
> If _Quenta Silmarillion_ can be used for "the Saga of (=about, concerning)
> the Silmarils", the genitive can perhaps also be used in a sentence like
> _nyarnente nin i Silmarillion_, "they told me about the Silmarils".


You know, the original poster (Myrtheos@...) gave no particular hint
of how this info is to be used. There are nuances which govern how we
pick and choose from among affixes/terms/clauses-or-phrases that "can
mean" what we need to say, seeking for that which "best means". Myrtheos
uses two examples from English - "about" and "concerning" - which CAN
share a meaning with each other and with the Quenya genitive, though
"about" = to encircle or contain and "concerning" = apprehensively
relevant to some party's condition. 'They told me OF the Silmarils' in
Quenya or English is no different than 'they told me ABOUT the
Silmarils.' The Quenya genitive affix can convey the sense "of," nearly
to the point of meaning "proceeding from," and I think Tolkien is
especially clever to adapt that sense when using -ION to signify
progeny, as the Ardalambion page says: _patronymic ending "-son"_. (It
has always seemed to me that the name of Eonwe, originally conceived of
as the son of Manwe and Varda - and, ergo, the most glorious Son of all
- is bluntly derived from *eon = son + -we = masculine nominal; yielding
He-Son, Son-Dude or the like.)

Now, I get the impression that Myrtheos could easily have included (or
would have no objection to) the word "regarding" as another synonym
along with _about_ and _concerning_. Of course, here the sense derives
from 'to look at' or 'to look on' a subject or topic. Now, what if his
goal is to find the Quenya translation for a TITLE of something, say a
book or poem or essay. For example, suppose the title were "Thoughts on
Elves." In such a case, the genitive CAN mean what we want, but will
ALSO be meaning "thoughts OF/FROM Elves," an entirely different thing
altogether! If we leave the subject unstated - ie, remove "thoughts"
from our example above - we arrive at a very common sort of title, the
kind that often began "De re..." in Latin treatises, yielding in our
English example simply _On Elves_, a succinct and dignified title that
means about/concerning/regarding Elves.

My point? Perhaps he should look at slightly idiomatic usages to achieve
his goals, like the way we use _on_ in the phrase "On Elves."

What's Quenya for ON, anyway?


Tony Spurlock
http://members.xoom.com/tspurlock/



#3186 From: "Lukas Novak" <profesorr@...>
Date: Mon Sep 4, 2000 9:40 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
profesorr@...
Send Email Send Email
 
>> If _Quenta Silmarillion_ can be used for "the Saga of (=about, concerning)
>> the Silmarils", the genitive can perhaps also be used in a sentence like
>> _nyarnente nin i Silmarillion_, "they told me about the Silmarils".

Well, I just can't get rid of the thought that we maybe could employ the
RESPECTIVE here. Yes, we don't know etc., but is there any more probable
possibility for the respective to mean than "concerning", "about"?

Lukas




#3188 From: "Edward J. Kloczko" <ejk@...>
Date: Mon Sep 4, 2000 8:59 pm
Subject: Re: Expressing 'about...'
ejk@...
Send Email Send Email
 
Tony Spurlock a écrit:
>
> "Helge K. Fauskanger" wrote:
>
> > You can probably use the genitive case, as suggested by Tony and Angasule.
> > If _Quenta Silmarillion_ can be used for "the Saga of (=about, concerning)
> > the Silmarils", the genitive can perhaps also be used in a sentence like
> > _nyarnente nin i Silmarillion_, "they told me about the Silmarils".
>
> You know, the original poster (Myrtheos@...) gave no particular hint
> of how this info is to be used. There are nuances which govern how we
> pick and choose from among affixes/terms/clauses-or-phrases that "can
> mean" what we need to say, seeking for that which "best means". Myrtheos
> uses two examples from English - "about" and "concerning" - which CAN
> share a meaning with each other and with the Quenya genitive, though
> "about" = to encircle or contain and "concerning" = apprehensively
> relevant to some party's condition. 'They told me OF the Silmarils' in
> Quenya or English is no different than 'they told me ABOUT the
> Silmarils.' The Quenya genitive affix can convey the sense "of," nearly
> to the point of meaning "proceeding from," and I think Tolkien is
> especially clever to adapt that sense when using -ION to signify
> progeny, as the Ardalambion page says: _patronymic ending "-son"_. (It
> has always seemed to me that the name of Eonwe, originally conceived of
> as the son of Manwe and Varda - and, ergo, the most glorious Son of all
> - is bluntly derived from *eon = son + -we = masculine nominal; yielding
> He-Son, Son-Dude or the like.)
>
<snip>

The Q. gen.case ending _io-n_ and -ion suffx. meaning "son of" are unrelated.

The Q. -ion suffix comes from the PQ root *jon(d)-, the gen. case ending
"o(n)" comes from the PQ "preposition/posposition" *ho "from, of (partitive)".

The second pl.ending -n in -on (Silmarilli-on < Pre-Q. *Silmarilli-o) was an
Amanian innovation.

Eonwe/Fionwe is said by Tolkien to a Valarin name simply adapted to Q.
orthography.

EJK



#3196 From: "Greg Dyke" <g_dyke@...>
Date: Tue Sep 5, 2000 11:17 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
g_dyke@...
Send Email Send Email
 
Tony wrote

>...book or poem or essay. For example, suppose the title were "Thoughts on
>Elves." In such a case, the genitive CAN mean what we want, but will
>ALSO be meaning "thoughts OF/FROM Elves," an entirely different thing
>altogether!

Although this has very little to do with this subject, I was wondering
whether the **possessive-adjectival etc. case would not translate "thoughts
of elves", litterally "elvish thoughts/elf-type thoughts", thus leaving the
genetive meanig exclusively what we want.

Greg - still no "quendi and the eldar"
_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

Share information about yourself, create your own public profile at
http://profiles.msn.com.




#3198 From: Lisa Star <lepedop@...>
Date: Wed Sep 6, 2000 12:18 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
lepedop@...
Send Email Send Email
 

--- Tony Spurlock <aspurloc@...> wrote:

> You know, the original poster (Myrtheos@...)
> gave no particular hint
> of how this info is to be used. There are nuances
> which govern how we
> pick and choose from among
> affixes/terms/clauses-or-phrases that "can
> mean" what we need to say, seeking for that which
> "best means".

[snipping much]

> My point? Perhaps he should look at slightly
> idiomatic usages to achieve
> his goals, like the way we use _on_ in the phrase
> "On Elves."

**We really don't have this option because 1) there
are no native speakers to ask and 2) we have so few
texts to study there aren't enough written examples to
answer these types of questions. For this reason it
is probably best to take the simplest approach--it's
the best we can do, and at least people will have a
good chance of being able to understand each other.

**I'm not dismissing your suggestion however, since
many speakers of Quenya are non-native speakers of
English. This shows up in how they speak Quenya
(distribution of case and prepositions, choice of verb
tenses, syntax, etc.). The difficulty, I think, is in
being able to generalize well enough that people who
don't automatically make the same distinctions as
English speakers make can still speak and understand
the languages, which they are certainly doing anyway.
The non-native speakers often point out these
difficulties which I think is all to the good.

**and you asked, "what's Quenya for "on"?" But now I
have to ask you--what's the context? If the sun is
shining on the mountain, mountain will be in the
accusative: Anar kala orotenna. If the shoe is on the
foot, it is probably Hyapa na talesse (locative case).
Hyapa is an old word for shoe dredged up from the QQ.
(This is from memory, I hope I have my vocabulary
right.)

> Tony Spurlock
> http://members.xoom.com/tspurlock/


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Mail - Free email you can access from anywhere!
http://mail.yahoo.com/



#3203 From: "Greg Dyke" <g_dyke@...>
Date: Wed Sep 6, 2000 8:03 am
Subject: Re: Expressing 'about...'
g_dyke@...
Send Email Send Email
 
Lukas wrote:

>Well, I just can't get rid of the thought that we maybe could employ the
>RESPECTIVE here. Yes, we don't know etc., but is there any more probable
>possibility for the respective to mean than "concerning", "about"?

It would be the most likely possibility if tolkien had himself referred to
this case as RESPECTIVE. Unfortunately he didn't even name it, which might
just as well mean that it could be vocative or any other imaginable case -
something to do with time clauses for instance. As it is, it seems to be a
shortened form of the locative...

Greg
_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

Share information about yourself, create your own public profile at
http://profiles.msn.com.




#3225 From: "Lukas Novak" <profesorr@...>
Date: Sat Sep 9, 2000 12:27 pm
Subject: Re: Expressing 'about...'
profesorr@...
Send Email Send Email
 
>It would be the most likely possibility if tolkien had himself referred to
>this case as RESPECTIVE. Unfortunately he didn't even name it, which might


Oh, sorry, I did not know it.

>just as well mean that it could be vocative or any other imaginable case -
>something to do with time clauses for instance. As it is, it seems to be a
>shortened form of the locative...


How about the suggestion of somebody whose name I have fogotten, that there be a
relation between "short" and "long" cases, such as allative-dative and
locative-respective, namely that the "short" cases would mean the same as the
long ones, but in a more abstract sense?

Lukas




#3235 From: "Andreas Johansson" <and_yo@...>
Date: Sat Sep 9, 2000 9:07 pm
Subject: Re: Expressing 'about...'
and_yo@...
Send Email Send Email
 

> >It would be the most likely possibility if tolkien had himself referred
>to
> >this case as RESPECTIVE. Unfortunately he didn't even name it, which
>might
>
>
>Oh, sorry, I did not know it.
>
> >just as well mean that it could be vocative or any other imaginable case
>-
> >something to do with time clauses for instance. As it is, it seems to be
>a
> >shortened form of the locative...
>
>
>How about the suggestion of somebody whose name I have fogotten, that there
>be a
>relation between "short" and "long" cases, such as allative-dative and
>locative-respective, namely that the "short" cases would mean the same as
>the
>long ones, but in a more abstract sense?
>
>Lukas

I think that was Anthony Appleyards idea originally. One reason that I have
it a little difficult to believe it (tho' it's entirely possible AFAICT) is
the plurals. The "long" cases have plurals in _-r_ or _-n_, with and extra
ending AFTER the case ending, while the "short" cases pluralize by infixing
an _-i-_, ie have the plural marker BEFORE the case ending. So while _coas_
(the "respective" of _coa_ "house", meaning unknown) indeed looks alot like
a shortening of _coasse_ (the lookative of _coa_; "in/at a house"), the
plurals _coais_ and _coassen_ look quite different, certainly the former
isn't a mere shortening (with more abstract meaning or no) of the later.

Andreas

PS, all four inflected forms of _coa_ mentioned above are AFAIK attested.
_Coas_, _coasse_ and _coassen_ wouldn't be very controversial, but _coais_
contains simple vowel plus diphthong in a hiatic position, something that I
can't remember seeing in any attested Q word. Possibly it should be
simplified in some way, perhaps to _coes_; unstressed _ai_ sometimes becomes
_e_ (but not always, cf _Eldain_ "for elves" etc).
>
>
>--
>Moderator address: elfling-owner@egroups.com
>Unsub address: elfling-unsubscribe@egroups.com
>Elfling welcome/rules: http://www.terracom.net/~dorothea/elfling.html
>Elfling FAQ: http://www.terracom.net/~dorothea/elfaq.html
>List Guides: Angasule, Greg Dyke, Claude Heyman
>

_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

Share information about yourself, create your own public profile at
http://profiles.msn.com.




#3244 From: "Lukas Novak" <profesorr@...>
Date: Sun Sep 10, 2000 2:44 pm
Subject: Re: Expressing 'about...'
profesorr@...
Send Email Send Email
 
>One reason that I have
>it a little difficult to believe it (tho' it's entirely possible AFAICT) is
>the plurals. The "long" cases have plurals in _-r_ or _-n_, with and extra
>ending AFTER the case ending, while the "short" cases pluralize by infixing
>an _-i-_, ie have the plural marker BEFORE the case ending. So while _coas_
>(the "respective" of _coa_ "house", meaning unknown) indeed looks alot like
>a shortening of _coasse_ (the lookative of _coa_; "in/at a house"), the
>plurals _coais_ and _coassen_ look quite different, certainly the former
>isn't a mere shortening (with more abstract meaning or no) of the later.
>PS, all four inflected forms of _coa_ mentioned above are AFAIK attested.
>_Coas_, _coasse_ and _coassen_ wouldn't be very controversial, but _coais_

Mhm, I do not think it is such a problem. One could think of many ways how this
final state could have developed - e.g. there originally was the plural -i-
infixed in the long cases too, but it was lost before the doubled consonant.
Then, a secondary ending -n was added in order to mark the plural clearly (such
things happen in real languges quite often, and something similar has, as I
believe, happened in the case of the genitive: "aldaron" from "alda" + plural
ending "-r" + genitive "-o" + secondary plural "-n" to make the difference of
sg. and pl. more clear). Or, one may treat the endings separately, something
like attached adverbs or particles (very similar to the pronominal endings of
verbs), and suppose that there are two modifications (long-concrete and
short-abstract) of such adverbs, triggering different ways of attaching to the
stem. I think it is quite certain that the short cases aren't simple shortenings
of the long ones, but this very simple way how to explain the relation is not
the only possible, I believe.

>contains simple vowel plus diphthong in a hiatic position, something that I
>can't remember seeing in any attested Q word. Possibly it should be
>simplified in some way, perhaps to _coes_; unstressed _ai_ sometimes becomes
>_e_ (but not always, cf _Eldain_ "for elves" etc).

If developing the first of my ideas, maybe the -i- would be lost in this case as
well, and some seconday plural ending attached then - maybe a second -i, as
the -r and -n are phonologically impossible? But then, what would happen to the
intervocalic -s- ("coasi")? Would it rhotacise, or should it in fact be doubled
(supposing that it originates with the double -ss-, the doubled consonant at the
end of the word having been simplified as in "Silmaril", but "Silmarilli" - thus
"coas", but pl. "coassi")??? But maybe the -i ending was so connected with the
notion of nominative, that this could not happen...

Well, enough, the only possible answer to all this is of course "who can
tell?"...

Lukas





 
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help