Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Topics Messages Latest Post

Hi again, I'm searching for a way to express the word "example". I've been trying to find i the wordlists. I have also tried synonyms like; model, standard,...
5 Mar 7, 2005
11:39 am

elhath *
elenyona
Send Email

I don't know if it fits very well on Tolkien's thoughts about Arda, but I'm trying to create a programming language based on Quenya. It would be called Elvish#...
3 Mar 6, 2005
9:57 pm

choken
choken_se
Send Email

umm a small question this time, can a pronoun like "I" or "you" be suffix to the word "and"? i.e. Meldon : Mainen lenna eselye? (how are you?) Tauro : mára,...
2 Mar 6, 2005
9:56 pm

quildarener
Send Email

Hi everyone! Matt from St. Paul, MN here... I'm looking to translate the following phrase, can anyone help? I'm trying to translate the following English...
4 Mar 4, 2005
4:22 pm

matthew_nowaczewski
matthew_nowa...
Send Email

I'm trying to translate this sentence: "Saura Feanáro ahyanë rimbar engwi lambessë, mal lemyas anvanya lambion." and I've found some little dificult in...
1 Mar 3, 2005
5:19 pm

Nereruo/Gabriel Nepom...
nereruo
Send Email

I used to have amongst my 'Favourites&#39; the URL of a comparative timeline of the development of Sindarin and Welsh. Unfortunately, my computer crashed (big...
1 Mar 3, 2005
5:18 pm

limielwen
Send Email

Aiya! Here follows a translation of a Finnish hymn by Berndt Mikael Nyberg (1871-1940) to Quenya. Also the original and a non-poetic translation to English are...
2 Mar 3, 2005
12:25 am

Kathlyn Wiltshire
dreamwanderer15
Send Email

Aiya! This is my first Quenya translation. It is of Legolas' Song of Lebennin from the Return of the King. I would appreciate any comments and/or corrections....
1 Feb 28, 2005
2:35 pm

Nerdanel
nerdanel14
Send Email

Greetings, I'd like to present a NeoQuenya translation of an excerpt from The Lays of Beleriand, wich bears the title Winter Comes to Nargothrond. I strove to ...
2 Feb 25, 2005
10:10 am

Petri Tikka
petristikka
Send Email

Hello! I'm fairly new to Elvish, and I recently put together a Quenya poem to be sung to a melody that I wrote. Basically all the words are taken from Helge...
8 Feb 25, 2005
8:16 am

Atwe
percival64
Send Email

Aiya! I was trying to translate a poem, but every new word makes me sure about one thing: I have a long way ahead before being able to do that all by myself. ...
3 Feb 24, 2005
4:54 pm

Nienor Niniel
soaraujo_br@...
Send Email

Aiya! I'm working on a linguistic text, and I asked myself if, during the explanations, I will prefer the use of _tengwa_ instead of _tengwar_ to indicate a...
2 Feb 23, 2005
7:25 am

Gildor Inglorion
elfiness
Send Email

ESSI PITYAMAS TEEMACIRMARON QUENYASSE (MINYA LOALUUME): 1. Tulyatanwa ("Pilot") 2. Canteahyale ("Metamorphosis") 3. Uryacar ("Hothead";) 4. Axalacar...
1 Feb 23, 2005
6:32 am

quildarener
Send Email

Hi, I'm wondering. How exactly is 'Imladris&#39; pronounced? I mean, is the stress on the first or second syllable? I thought it was 'IM-lad&#39;, but 'im-LA-dris&#39;....
4 Feb 23, 2005
4:50 am

lindamus@...
lindamus1
Send Email

... end, I stoped at the word _yérë_ (sexual desire). As indicated by my note, the word is not really glossed in the source, but since the stem YER- is...
5 Feb 20, 2005
11:04 am

Atwe
percival64
Send Email

I'm sorry for the bad character encoding in my last posting. This letter i encoded in Western European (iso 8859-15). I hope that is a better encoding for all...
14 Feb 19, 2005
4:35 am

hisilome
Send Email

... _Le lavin tenya laucielya_ Well, this would mean (if anything) "I let YOU feel my warmth". The ending _-n_ expresses the subject, not the object. Tolkien...
1 Feb 18, 2005
9:56 pm

Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Send Email

Hello everyone, I have been a member of this group for quite a time now, but still, this is my very first message. I had never imagined that I would be able to...
2 Feb 18, 2005
8:01 am

Gildor Inglorion
elfiness
Send Email

hi im having a bit of trouble grasping prounouns, could y'all help? i got personal pronouns ok i think i will sit = haruvan ? they will eat you = matuvantel ? ...
2 Feb 16, 2005
7:29 pm

Atwe
percival64
Send Email

... in an issue of VT, which is 45 if i remember correct The following entry occurs in my Quenyallo wordlist: [alta- (3) "grow" (VT45:13) or "make grow"...
7 Feb 15, 2005
9:59 pm

Atwe
percival64
Send Email

hello my name is Moshe and i need help with the fallowing translation into quenya for a set of rings: "till the dieing of the sun and the falling of the moon,...
8 Feb 14, 2005
10:12 pm

Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Send Email

Hi, I'm trying to make a translation on the following lyric, and I'm missing some words that I can't find. The words are: tenderly (line 26) yourself (I...
1 Feb 14, 2005
5:35 pm

choken
choken_se
Send Email

1 Corinthians 13 in Quenya: 1 Mai quetinye lambínen hínive ar ainuive, mal lá haryanye melme, nánye rávea calas var lamyala tontil. 2 Ar mai haryanye anna ...
9 Feb 14, 2005
7:07 am

Atwe
percival64
Send Email

It seems that "orta-" usually means "to raise, to lift sth up". I want to know whether it could also mean "to raise" as in the phrase "born and raised"? ...
5 Feb 13, 2005
9:40 pm

Byron Bray
byron_bray
Send Email

I have an interest to express "let" in a sentence in quenya. I've got an idea how to do it, but I'm not sure if it is ok to express it like that. If I have the...
6 Feb 13, 2005
7:25 pm

choken
choken_se
Send Email

Hello. I am trying to translate a phrase in Sindarin for a friend, and I want to make sure that this is correct before I send it off. _nin brannon nestatha...
5 Feb 12, 2005
8:45 pm

Gildor Inglorion
elfiness
Send Email

<delurking> The background: I am the Museums Officer for East Lothian in Scotland. We are planning an exhibition on the subject of fantasy writing and...
23 Feb 12, 2005
5:13 pm

Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Send Email

Hi, in his Sindarin Grammar Theory ( http://www.elvish.org/gwaith/sindarin_grammar.htm#adjective ), Ryszard Derdzinski presents that the Primitive Eldarin stem...
1 Feb 11, 2005
12:15 am

elhath *
elenyona
Send Email

Hello! I've been in contact with the moderator but i don't believe my original intro was posted so... I was a member last year, but mostly lurked about & felt...
5 Feb 9, 2005
3:22 pm

Jerry Aurand(Fillan)
aurandfillan@...
Send Email

Hi, I'm trying to write some material to a serious larp clan. One smaller thing I'm working on is a poem about a oath of vengeance. First little context info....
1 Feb 6, 2005
6:16 pm

choken
choken_se
Send Email
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help