Hi everyone, I am happy to announce that a Russian translation of my Quenya-course is now available - as usual the link can be found on Parma Tyelpelassiva ...
I don't know if it fits very well on Tolkien's thoughts about Arda, but I'm trying to create a programming language based on Quenya. It would be called Elvish#...
Aiya! This is my first Quenya translation. It is of Legolas' Song of Lebennin from the Return of the King. I would appreciate any comments and/or corrections....
Aiya! Here follows a translation of a Finnish hymn by Berndt Mikael Nyberg (1871-1940) to Quenya. Also the original and a non-poetic translation to English are...
... _aldeon (nd-)_ 'avenue of trees' (PE12:29). As the stem is _aldeond- _, the plural should be _aldeondi_, not **_aldeoni_. Otherwise, a pleasing and correct...
The thing is, that _ranco_ is the nominative, but the stem of the word that receives the suffixes is _rancu-_. Cf. the plural form, which is _ranqui_ (i.e. ...
Hello, Yes, you're right. It should be _áhie_ with a long a... but I don't think I'll bother to repost the poem here just for that.... I have another...
31267
Nienor Niniel
soaraujo_br@...
Feb 24, 2005 4:54 pm
... [...] let's suppose it si a wish as you seemed to ... [...] Hi, Thomas! Thank you very much for your assistance (and, indeed, I heve much to learn...). And...
Greetings, I'd like to present a NeoQuenya translation of an excerpt from The Lays of Beleriand, wich bears the title Winter Comes to Nargothrond. I strove to ...
Hi, ... That's not _as_ easy as it seems; for instance, it is not entirely clear to me whether these two half-sentences are expressing a wish, or are they ...
31264
Nienor Niniel
soaraujo_br@...
Feb 24, 2005 5:37 am
Aiya! I was trying to translate a poem, but every new word makes me sure about one thing: I have a long way ahead before being able to do that all by myself. ...
Aiya! I'm working on a linguistic text, and I asked myself if, during the explanations, I will prefer the use of _tengwa_ instead of _tengwar_ to indicate a...
I belive that the stress is always on the second to last syllable. So the stress is: im-LA-dris pal-AN-tir etc... Something that I can answer... yay! me! [mod...
... In that case rather _áhie_, with lenghtened vowel, right? Lukas Yeah, right:-) Shine on, Thomas Ferencz -- love is the shadow that ripens the wine -- ... ...
31258
Lukas Novak
lukas.novak@...
Feb 22, 2005 10:00 pm
... In that case rather _áhie_, with lenghtened vowel, right? Lukas...
That's correct, the stress is on the second syllable (vowel followed by a consonant cluster) according to the general stress rules for both Quenya and ...
... According to the rules of App. E, the second syllable (a) is long, since it's followed by two consonants, therefore it is stressed if it wasn't, the stress...
Hi, I'm wondering. How exactly is 'Imladris39; pronounced? I mean, is the stress on the first or second syllable? I thought it was 'IM-lad39;, but 'im-LA-dris39;....
Hello again! I have updated my poem with the extremely helpful suggestions of Elhath and Atwe (thank you!!). _Á Fumë, Hinya_ Sleep, My Child _Ai! Calima Isil...
If you mean the Gateway, it's in the Addendum, the very last section of the book. ... a ... D. ... to ... I looked at the indices for sport's sake, but didn't ...
31252
Thorsten Renk
trenk@...
Feb 20, 2005 12:42 am
... Yes, both forms are listed VT46:23 (without an explicit translation). No other form (except the root) is listed with that entry. * Thorsten...
... I looked at the indices for sport's sake, but didn't find it there (despite all those coinages like *_iâd_ "fence" ... this section or page. Elhath ...
Hello, a fairly good try, this. Some things, though. ... I think in this sentence the continuative fits more (síla). ... Although I prefer the possessor -...
... I still haven't received my share of VTs I oredred a while ago so I can't quote the direct source, but D. Salo says in his Gateway that Noldorin has _îr_ ...
Hi, that is a very beautiful and touching poem you got there. Here're some grammatical (and ungrammatical :P) notes... ... The declensional stem of "water" is...
Hello! I'm fairly new to Elvish, and I recently put together a Quenya poem to be sung to a melody that I wrote. Basically all the words are taken from Helge...