... Sure, both should be okay. Your choice :-) ... Well, I thought of something in analogy to _aran Moria_ . But your idea could work as well. It is like in...
... From: "calwen76" <calwen.rudh@...> To: <elfling@yahoogroups.com> Sent: Friday, December 03, 2004 4:01 AM Subject: [elfling] *_vb_ in Sindarin [was:...
... _I Ndúnedain/In dúnedain_, actually, since the root is NDU-. Although the construct phrase (of ownership) doesn't seem to require any intermediary...
... 'Sword of terror' Quote Etym:359: "GOS-, GOTH- dread. Q _osse_ terror, as name _Osse_". WJ:400 later says that (at least!) the name of the Maia is an...
... I think it is supposed to be rather *_Avo bedo_ since the cluster _vb_ is not possible in Sindarin, BMO too. Second, **_an nin_ is not used either it is...
What is the actual translation for "Ossemakil"? I don't want to give the impression that this is Osse's sword. ... From: "elhath *" <sp12@...> ... ...
Arodeth, ... Sure, but I didn't want to use the patronymic here, but the full form when Aragorn is elaborating on his lineage. ... Yes, but isn´t _Dúnedain_...
I am very doubtful that even the most learned Sindar would have written with the Sarati, if indeed any were familiar with it. If you insist upon using it,...
Suil, ... I would say : _...i trenar uin govaded ..._ ... For 'in' you seem to prefer _mi_. I would tend to use _vi_ or sometimes _ned_, but I woun't comment...
... Because _yurasta_ apparently means *'two twelves' (PE14:17) and the elements meaning 'two' and 'twelve39;, here #_yu-_ (cf. _yúcale_, _yuale_ 'twilight39;,...
... chers ... In fact, Tolkien tells us in Appendix E that Dwarvish 'kh' is pronounced more or less as the 'ckh' in English 'backhand39;. He also tells us that...
30811
Lukas Novak
lukas.novak@...
Dec 2, 2004 1:27 am
Hello, I have no linguistic comment, since my knowledge of Sindarin approaches to zero, but if you mean the carrol I think you mean (sopran: c-c-c-d-c-c-a,...
I, personally, have always used _avbedo_ for "shut up." It's a negative imperative meaning, "don't speak." I think. I use it in _havo dad ah avbedo_ - Sit down...
Petri Tikka wrote: "*attayunque '24, lit. two-twelve39; < atta 'two' + yunque '12' (PE14:82; evidently the same in later Quenya, cf. stem yunuk(w)- in...
... Or just _enni_. ... Since _golwen_ comes from an NG-root and not a G- one, the definite form is _i ngolwen_ (pl. might be written _in gelwin_ or _i...
... Right now I think dative might be the best choice before genitive or possessive in Quenya... plus _aista-_ is a verb, not a noun (but would the noun take a...
... I found the quotation. It is on page 267, the last page of /History of Galadriel and Celeborn/. It reads as follows: It may be mentioned here that...
Hello, all! A singing group I know is singing a Latin version of this carol, translated from the English, translated from the German, so I felt like trying the...
Suilad! I've just finished translating an excerpt from the Tale of Aragorn and Arwen (Appendix A)as part of a surprise for a friend's wedding (who is a great...
Ok, this is my first atempt to translate anything but my name. (So please don't shoot me :) The sentence is: Shut up when you're talking to me! (Yes i know...
... I understand that KH in Khuzdul elaborates the K and H apart more, hence it is not the exact same phoneme as in Sindarin (German, Hebrew, etc.)? Q.v. LotR...
... sound ... of ... sound, is ... CH is found in Sindarin as well: _i Cherdir i Drann_ "the Mayor of the Shire" (Samwise) in SD 128-131. It is alike German...
I think it is rather the distinction in spelling that is mentioned in UT. Compare English THink / THis. In Sindarin it would be written as *THink / *DHis. Lucy...
Hi, ... Your translations are in Quenya, not in Sindarin, if that's okay with you. ... Almost. _Síre ar melme tiesse cuilelyo._ (BTW is this "on" with the...