Someone came up with the neologism _Hísiëa_ for "Misty", as in a name. the _-iëa_ combination strikes me as incorrect, but only in that it's a cumbersome...
30251
Nikke De Young
nikki_deyoung
Aug 23, 2004 12:23 am
Hello everyone! It's been a while, my computer was having some technical problems. My Dad, Mom, sister and I are going to get tattoos together. My Brother's...
30250
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Aug 21, 2004 10:02 pm
... that is close to that? If not I suppose I will have to settle for true. Starting from _anwa_ "true", we may extrapolate _anwie_ as a possible word for...
30249
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Aug 21, 2004 10:02 pm
Donna Mair wrote: ... Some complicated neologisms for "cross-roads" have been presented, but it should be remembered that the attested place-name _Tharbad_...
30248
elwood_girl14
Aug 21, 2004 4:31 pm
Hello everyone! I'm new here and I would like to ask a question, how do you translate 'dom' into quenya? 'Dom' from freedom for example. I know free = mirima,...
30247
Magnus Karlsson
teciltur_86@...
Aug 21, 2004 7:34 am
... Although I've been reminded of my very poor skills when it comes to Elvish (and Sindarin in particular), I thank those who has bothered to help me ...
30246
320082509922-0001@...
Aug 20, 2004 6:29 am
... Hi _tharbad_ is attested. It is _thar-+pâd_ S 438 from OS _tharapata_ So we don't have to think about _tharvad_ I think. Suil, Arodeth...
30245
Celene Estelle
watergirlout...
Aug 19, 2004 2:28 pm
well i did mean the slavic, though they indeed dont seem to have a possesive, but there are certain constructions with a similar meaning maybe its a bad...
30244
Hirifëo
hirifeo
Aug 19, 2004 2:59 am
... cases is more likely to be encountered ... ... Aiya Celene, Which primary-world language are you thinking of? English, I suppose could go either way "The...
30243
Eugenio M. Vigo
imaglang
Aug 19, 2004 2:59 am
Hi, Welcome to the group! ... would ... It's a good attempt for a difficult case. There are very few cases in which a word-by-word translation is correct....
30242
hirifeo
Aug 19, 2004 2:59 am
... _Melinquenya_ may very well be misinterpreted as "my dear speech." I don'te believe you need _quen_ to indicate someone. It's safe to assume that a "dear"...
30241
Hirifëo
hirifeo
Aug 19, 2004 2:58 am
This may be a bizarre question, but has anyone ever been able to translate the Tengwar inscription in this image? ...
30240
Hirifëo
hirifeo
Aug 19, 2004 2:56 am
... translated ... Aiya Thorsten, Congratulations on the completion of the Quenya Course! I very much look forward to downloading it when it becomes available...
30239
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Aug 18, 2004 10:23 pm
Welcome to Elfling! As for your translation question: _melinya_ [melin + -nya] "my dear (one)" would probably be fine, since "one" is implied. Arthur ===== ...
30238
Majin Baka Hentai
majinbakahentai
Aug 18, 2004 3:21 pm
I got refered here by a friend who is studying sindarin, Gaia. I am fond of the movies and of the books, I am starting to collect HoME. I read allot of...
30237
gildir_2
Aug 18, 2004 3:18 pm
Mellyn, Just a short note to let you know that the known errata lists for Vinyar Tengwar and Parma Eldalamberon now are more or less complete. I have received...
30236
calwen76
Aug 18, 2004 12:42 pm
... purposes for ... I'm not quite sure to what voiced spirants turn to when following a liquid (since there is not much evidence) but if we are about to trust...
30235
320082509922-0001@...
Aug 18, 2004 6:26 am
... For 'cross-roads39; I would suggest _tharbad_. Suil, Arodeth...
30234
lambendil
Aug 17, 2004 7:47 pm
"Dave" wrote : << Maybe there is no unequivocal answer, but I was mainly just curious from a grammatical (non-context-driven) point of view whether word order...
30233
Celene Estelle
watergirlout...
Aug 17, 2004 7:22 pm
well what about primary world languages? i can only give one example but i believe that the genitive in both cases is more likely to be encountered ... maybe...
30232
Thorsten Renk
trenk@...
Aug 17, 2004 4:05 pm
... Helge extracts the verb _?athra-_ from the attested _athrad_ 'crossing39; by assuming it would be a gerund, cf. ... (Helge Fauskanger, reconstructing the...
30231
Hirifëo
hirifeo
Aug 17, 2004 3:53 pm
... [...] ... [...] I know that we have _Indis i Ciryamo_, but I tend to shy away from using genetive in this regards and go with a possessive inflection. ...
30230
Kristine Casper
brethwen
Aug 17, 2004 3:52 pm
... I took !_athra-_ from HF's "Suggested Conjugation of all known or inferred Sindarin verbs," and _athrada_ is also listed as "cross, traverse." You are ...
30229
Hirifëo
hirifeo
Aug 17, 2004 3:49 pm
... [...] ... As an Elven King, Thranduil's name, I assume, would have to signify his greatness and/or personal history like the names for Turgon, Thingol,...
30228
lambendil
Aug 17, 2004 10:38 am
One thought more on the subject of expressing "cross-road" in Sindarin. One may perhaps imagine a compound of the stem WO, a dual adverb meaning 'together39;,...
30227
lambendil
Aug 17, 2004 10:15 am
... or ... be ... Here the word Gnomic doesn't refer to the Gnomes or Noldor (Tolkien would have used Gnomish instead !) but to a feature of the aorist tense...
30226
aelindis
Aug 17, 2004 5:20 am
... I did not find _athraven_ / _ethrevin_ in the archives, but on the analogy of _athrabeth_, these words look rather convincing. ... Considering that...
30225
firstchoicesafety@...
lotr_osgiliath
Aug 17, 2004 4:31 am
Lucy wrote: << BMO there is a difference. 'Crossing39; in Tolkien's world is BMO _of a road and e.g. a river_ but _crossroads_ means a crossing of two roads. And...
30224
maewen_maiwenya
Aug 16, 2004 4:56 pm
... Well, it's actually not me who sings "A Elbereth" nor any of the songs in that house of the Lotr-Plaza ;-) (It's Tinw and Tara I guess). My songs are only...
30223
falmarendur
Aug 16, 2004 4:55 pm
Aiya, in PE14, on page 34, there's something that calls my mind: in the presentation of the Qenya aorist, it says: "Aorist. Indefinite or habitual or Gnomic"....