... Well, _Eldaliéva_ is as correct anyone can ask for; it's attested in Silm. _Eldaliéva_ means "elf-people39;s" and _Eldaive_ "elves39;", so the only important...
2728
David Ondzes
dao@...
Jun 3, 2000 2:57 am
I visited the Ardalambion and can't find the translation of "summon". Would someone be kind enough to tell me some of the various tolkien translations. Or...
2729
Ales Bican
bican@...
Jun 3, 2000 3:07 am
... **Actually there's some description in elfling faqs, but only about Quenya. See http://www.terracom.net/~dorothea/elfaq.html 26 - atta attarasta 155 -...
2730
Kopecky
jiri.kopecky@...
Jun 3, 2000 3:07 am
... Thank you for your answer. If you'd write something longer about this topic I'll sure read it. ... Yes, the word order of the basic member seemd to be not...
2731
Drauger
drauger@...
Jun 3, 2000 3:07 am
Aiya! Today I've finished a Russian translation of Helge Fauskanger39;s article about Entish. You may look it at http://drauger.chat.ru/entish.htm. Best regards,...
2732
S. SinClaire
lynsin357@...
Jun 3, 2000 3:07 am
I don't mean to be nit-picky and I'm no expert, but isn't "suilad" meant to mean "hello"? I have it listed that way somewhere. Just making sure. I've had no ...
2733
Eleder
josugp@...
Jun 3, 2000 3:07 am
It's an old message, but... ... La traducción al español de las obras de Tolkien está considerada como una de las mejores traducciones que existen, sobre...
2734
Eleder
josugp@...
Jun 3, 2000 3:07 am
... It's merely a guess... but I have always thought that _i_ and _ya_ are complementary forms; there isn't possible to replace one with the other. _I_ is to...
2735
Dorothea Salo
dorothea@...
Jun 3, 2000 2:24 pm
(translation of Eleder's message; infelicities probably mine!) The Spanish translation of Tolkien's works is considered one of the best translations existing,...
2736
Didier Willis
didier.willis@...
Jun 3, 2000 2:50 pm
... Unfortunately no, because _lasto_ "listen" stands in the LotR in Gandalf's Sindarin invocations (lasto beth lammen...), not **lhasto. A possible workaround...
2737
Didier Willis
didier.willis@...
Jun 4, 2000 2:51 am
Dear friends, First, we have David Ondzes wondering how to say "to summon" ... For various reasons, Ardalambion is not complete as far as vocabulary is...
2738
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Jun 5, 2000 12:41 am
... Quenya _tulta-_. - HF...
2739
David Kiltz
kiltzd@...
Jun 6, 2000 11:00 pm
S. SinClaire schrieb am ÒRe: [elfling] Q(u)enya verbs and copyrightsÓ. [2000/06/02 15:05] ... S. _suilad_ appears to mean "greeting" (as an infinitive or...
2740
David Kiltz
kiltzd@...
Jun 6, 2000 11:01 pm
Didier Willis schrieb am Ò[elfling] About lasta and hlar-Ó. [2001/05/02 16:36] ... It seems that Tolkien wasn't always consistent in his noting voiceless "l"...
2741
David Salo
dsalo@...
Jun 7, 2000 1:34 am
"There are Ents and Ents, you know; or there are Ents and things that look like Ents but ain't, as you might say." The Sindarin word for Ent is _Onod_, plurals...
2742
Edward Kloczko
106065.2071@...
Jun 7, 2000 11:23 pm
... In the grammar that I have discovered at Marquette, and that I described it in a past e-mail message, there is not only a full page of pronouns of Qenya***...
2743
S. SinClaire
lynsin357@...
Jun 7, 2000 11:24 pm
Okay then. On a list I got somewhere off the net it was just listed as "Hello". Thankyou, David, Glorielin ... From: David Kiltz <kiltzd@...> ...
2744
David Nowakowski
aragorn250@...
Jun 7, 2000 11:24 pm
To translate _the halls of Valinor_ into Quenya, would I need to use the genitive _i mardi Valinooro_ or the possessive _i mardi valinooreva_ or doesn't it...
2745
Lukas Novak - Profesor
profesorr@...
Jun 8, 2000 11:10 pm
Hello, friends, Hope this question is not off topic: I have noticed that JRRT very often uses "try and find" instead of "try to find" and similarly with other...
2746
Vicentini Emanuele
vicentin@...
Jun 8, 2000 11:10 pm
... I would use possessive. Just a quick question: why did you write "Valinooro" instead of "Valinoro"? Saluti, Emanuele. "He loved maps, as I have told you...
2747
LAICOLAS
laicalasse@...
Jun 8, 2000 11:10 pm
after thinking for a while and gathering datas about the present tenses problem, I came up to consider two options: A. JRR Tolkien have been reel unconsistent...
2748
Pavel Iosad
pavel_iosad@...
Jun 8, 2000 11:11 pm
I think it's the genitive: not that Valinor owns the halls. Maybe you should say _i mardi Valinooresse_? Pavel ... From: David Nowakowski...
2749
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Jun 8, 2000 11:14 pm
... The example _Calaciryo miiri_ for "the jewels of Calacirya" (Namaarie) would seem to indicate that the genitive is used to describe the relationship...
2750
Marcus Smith
smithma@...
Jun 9, 2000 11:05 pm
... find" ... As a child I almost always used "and" instead of "to" in this situation. I still do occassionaly, but not so often. I think the school system...
2751
John Cowan
cowan@...
Jun 9, 2000 11:05 pm
... The two are synonymous, but "try to" is more formal. It can be shoehorned into a Latinate grammar, whereas "try and" cannot. JRRT was insisting on the...
2752
Greg Dyke
g_dyke@...
Jun 9, 2000 11:05 pm
... As to the "living quenya" idea, maybe _qi_ became our "current" (what are those terms: middle ancient etc.) _si_ or _ni_? or... ... _ya_ is declinable, but...
2753
Greg Dyke
g_dyke@...
Jun 9, 2000 11:05 pm
... As you say, "try to" is logical, "try and" is not (and does not mean anything, when you think about it). The first point one can make is that there must be...
2754
jslattery@...
Jun 9, 2000 11:05 pm
Hi. I just became interested in Quenya and I was wondering if anyone had any good beginner texts for me to read. Thank you so much! -Brinck...
2755
David Kiltz
kiltzd@...
Jun 9, 2000 11:05 pm
Vicentini Emanuele schrieb am ÒRe: [elfling] Translation QuestionÓ. [2000/06/08 08:55] ... It should be _Valinooreo_ I think. The long _oo_ reappears under...
2756
Steve Deyo
steve@...
Jun 9, 2000 11:05 pm
try and find: it's mostly likely an archaic English usage. Just read the King James Bible and you'll find many stylistic similarities with Tolkien's. Steve...