I have a tentative translation of the 23rd psalm that I'd love to get comments on, and I was wondering should I put it all in here, or do it one verse at a...
26660
Razor Blade Ferret
redstripe_rt
Sep 11, 2003 6:55 am
Wow that is beautiful! BTW I'm new *waves to everyone* Planning on trying to learn Sindarin and Quenya but I'm not sure where to start *falls over* ~Jenn...
26661
A.W.T.
aolung
Sep 11, 2003 7:45 am
... A slight correction: _mazaska_ is lit. "white metal" -> "silver (dollar)" -> "money" (e.g. "gold" is _mazaskazi_ lit. "yellow white-metal" -> "yellow...
26662
Atwe
percival64
Sep 11, 2003 7:57 am
... Hello, Tom, Psalm 23 is a frequently tackled one (I have seen at least four tries since I am here on elfling, including mine). Maybe you can check them in...
26663
elhath *
elenyona
Sep 11, 2003 8:20 am
... _Avo_ is the negative imperative particle, and it should have the imperative form following it (_avo garo_, WJ:371), not indicative. If you simply meant to...
26664
michiru
michiru_benson
Sep 11, 2003 9:51 am
Teithant Elhath ... And Mr. H. Fauskanger had cognated a Neo Sindarin verb for "carry; convey; bear": _col-_. Suil!...
26665
A.W.T.
aolung
Sep 11, 2003 10:07 am
... Found it here: http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/c/1063274308-7591.html#5 (a good place to go!) Sui, Edhil...
26666
Calwen Rudh
calwen76
Sep 11, 2003 7:22 pm
... wrote: [...]> No, you are right. I was just too hasty to make a mutation not to ... So, would _ú-moe (man) díhenad_ or _ú-moe gohenad_ be besides...
26667
Lars Pettersson
pettsson@...
Sep 11, 2003 7:23 pm
It looks correct to me. Beautifully written! Could you please share your secrets on how you did it? :o) mal_brigand wrote: [...] Is it correct? It's supposed...
26668
Calwen Rudh
calwen76
Sep 11, 2003 7:28 pm
First of all, meneg lú le hannon, Elhath. ... the ... I was inattentive, sorry. Thanks. ... declaratorily, ... Well, I first had "May it be shadows don't...
26669
Livia De Picker
elril_galia88
Sep 11, 2003 7:29 pm
Hi all, I'm desperately in need for a Quenya translation of the word "angel", I've looked in several dictionaries and the closest I've gotten is Ainu/Aini...
26670
okkar72000
Sep 11, 2003 7:30 pm
... yondo+rya(his)+nna(to) ... though omitting those is OK as far as i know ... Thanks for the input! So my newest version would be: Tier i Atar vanta or nar...
26671
osmithuin
Sep 11, 2003 7:32 pm
i dig the calligraphy! what font is it? - osmithuin...
26672
Atwe
percival64
Sep 11, 2003 8:11 pm
... <snip> Hi, Jesus and Maria exist because Tolkien made translations of Pater Noster and Ave Maria; unfortunately these do not contain the word "angel". ...
26673
DDanielA@...
uialdil
Sep 12, 2003 12:19 am
... I would say, rather, _Dúath le ú-brestar_. The attested examples of _le_ have it preceding the verb. Cuio mae, Danny....
26674
mal_brigand
Sep 12, 2003 1:26 am
... have ... on ... Glad to see it's accurate, I'm booked in to have it done Saturday morning, I'll post a link to a pic of it once it's done, with regards to...
26675
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Sep 12, 2003 1:27 am
Mae Govannen [by the way, what's the Quenya version of this?], I'm in the process of translating Rainer Maria Rilke's poem "Du Dunkelheit, aus der ich stamme"...
26676
Chris Ruzin
cdruzin
Sep 12, 2003 6:37 am
OK. I'm almost 100% sure I don't have this right, but I figured I'd throw it out there and let the experts show me where I'm wrong. I'm trying to translate...
26677
Atwe
percival64
Sep 12, 2003 8:06 am
Hi, some quick comments [a lot of cuts] ... ** you sure locative is needed here? for me it smells of accusative _ya pelir Ambar_ ... ** ilquenen? (dative) ... ...
26678
A.W.T.
aolung
Sep 12, 2003 9:13 am
... e:
> Mae Govannen [by the way, what's the Quenya version of this?],
> > I'm in the process of translating Rainer Maria Rilke's poem "Du
> Dunkelheit, aus...
26679
Calwen Rudh
calwen76
Sep 12, 2003 12:02 pm
... I'd ... I'm ... Not that bad :) Sindarin seldom uses the verb _na-_ "to be". It simply doesn't express it, so the lit. translation of your EN sentence...
26680
Vendis
veendis
Sep 12, 2003 12:03 pm
... That would be more like: "Paths the father walks over(above) | are compels them son-his-to" which doesnt make any sense, at least to me. I'd rather...
26681
Celene Estelle
watergirlout...
Sep 12, 2003 12:03 pm
hi im not really sure but i fear what you've written is actually "adu'ril" without an N it should have a line over the ando (D) showing the preceding N i think...
26682
A.W.T.
aolung
Sep 12, 2003 12:26 pm
... I think it's ok so, since in this Quenya mode _anda_ has the value "nd"! Hmm? (Don't you feel that the ligature of romen to the last letter looks a bit...
26683
Jerry Aurand(Fillan)
aurandfillan@...
Sep 12, 2003 4:28 pm
6. ar san uuquen ara tyo-isto. aus den herause kein Wesen von ihr weiss. for then no one outside learns of you. and then no one outside of-thee-knows [Why does...
26684
Jerry Aurand(Fillan)
aurandfillan@...
Sep 12, 2003 4:56 pm
" the kind of angel mentioned in the poem is more the angel as a very kind and blessed being, your guardian, your helper, protector in times of need (rather...
26685
A.W.T.
aolung
Sep 12, 2003 5:08 pm
... knows of it (ihr=Dunkelheit?) ... understanding of German ... "you" in Quenya on lines 1 & 2, then I should continue to use it here rather than an L- form,...
26686
A.W.T.
aolung
Sep 12, 2003 5:21 pm
... wrote:
> " the kind of angel mentioned in the poem is more the angel as a very kin= d and blessed being, your guardian, your helper, protector in times of...
26687
elhath *
elenyona
Sep 12, 2003 6:00 pm
... As we don't really know what all _aen_ stands for, I'd say _avo dúath le bresto_(1), but using it might be valid too. ... With the similarity of the two...
26688
elhath *
elenyona
Sep 12, 2003 6:09 pm
... This doesn't yet necessarily leave _le_ in that place in the accusative as well (unless _le nallon sí di'nguruthos_ would have it, as in Finnish), however...