Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 25721 - 25750 of 36565   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
25721 A.W.T.
aolung Send Email
Jul 1, 2003
7:34 am
... I'm still using old Hisweloke "Special issue # 1" in PDF format, where the entry is like quoted in Ardalambion as DÓRON. Looks like a typo in Dragon Flame...
25722 Ilona Wilson-Brandt
arwenlegolas... Send Email
Jul 1, 2003
8:43 am
I have been translating the Riddle of Strider Poem but I am missing a few words. has anyone run across these? Broken and Woken in both Sindarin and Quenya. ...
25723 Gildor Inglorion
elfiness Send Email
Jul 1, 2003
9:01 am
teithant Ilona Wilson-Brandt ... this poem has been many times translated in Quenya or Sindarin.. for sure it canbe found at least in Gwaith i phethdain and...
25724 Lena
elena_s_g Send Email
Jul 1, 2003
1:18 pm
... wrote: > ... Whether they are both valid is questionable, as _lín_ is attested and _chín_ is not. It might be wise to use_lín_just to be on the safe ...
25725 Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@... Send Email
Jul 1, 2003
4:21 pm
... Perhaps. For "Itarilde of Ondolinde" (Idril of Gondolin) Tolkien did write _Itarilde Ondolindello_ (it's in _Artist and Illustrator_). ... I think you'd...
25726 Patricia Czap
arodeth Send Email
Jul 1, 2003
4:22 pm
Hello Donna ! I just read your message . As for 'help' in Sindarin, I would propose _tulu_ which makes _i dulu_ . _tulu_ means 'support, prop' . Source : LOTR...
25727 elimloth Send Email Jul 1, 2003
4:25 pm
... ammen i dulu lîn A closer to the source reference would be: Ety/395, MS *tulű, OS *tulugme, CE *tulukmę (TULUK) Elimloth...
25728 Ilona Wilson-Brandt
arwenlegolas... Send Email
Jul 1, 2003
4:26 pm
I just finished that poem today. Is it that bad? I am glad somebody wrote me because I was just about to give up on this. I revised it a little and finished...
25729 oselleruth Send Email Jul 1, 2003
4:28 pm
... There is a "Suggested Conjugation of Sindarin Verbs" on the Ardalambion site that might help you... For Sindarin: A suggestion for 'woken&#39; might be 'eria-&#39;...
25730 parmatano Send Email Jul 1, 2003
4:28 pm
... Sorry for correcting you, but there is no **cicerius in Latin, the adjective would be _ciceronianus_. _Cicero_ is derived from _cicer_ "chick-pea" and was...
25731 Liam mac Lynne
sidhe79 Send Email
Jul 1, 2003
4:29 pm
On Sun, 29 Jun 2003, Helge K. Fauskanger wrote: [snip] ... [snip] Rome, in Classical Latin, is indeed Roma, Romae (1st declension feminine), and "Roma", the...
25732 amanibhavam
percival64 Send Email
Jul 1, 2003
5:38 pm
... I think the same meaning can be expressed in several ways. Maybe I'll throw in some Hungarian. _Ciceró, Rómából_ - ablative (or rather partitive). _A...
25733 amanibhavam
percival64 Send Email
Jul 1, 2003
7:02 pm
... I don't know about Quenya options, though... ... For Q I suggest _terhanta_ from _terhat-_ "break asunder" and _cuina_ from KUY-. Shine on, ===== Thomas...
25734 amanibhavam
percival64 Send Email
Jul 1, 2003
7:05 pm
... Or instead of _cuina_ which might mean simply "alive, awake" you could say _ereccoitaina_ from _ereccoitanie_ "they should be awakened". ===== Thomas...
25735 Lukas Novak
lukas.novak@... Send Email
Jul 1, 2003
9:02 pm
... It is Cicero, qen. Ciceronis :-) ... No: ablative is "Roma" with long "a". ... As well... :-)...
25736 Jerry Aurand(Fillan)
aurandfillan@... Send Email
Jul 1, 2003
10:10 pm
"But what about "Cicero of Rome"? Ablative?" I was just reading a discussion in a book on historical linguistics that compared the cognate case systems of...
25737 Jerry Aurand(Fillan)
aurandfillan@... Send Email
Jul 1, 2003
11:20 pm
"*Sarca might work, but could it be confused with the outdated Quenya (or Qenya?) words sarco/sarqua for flesh/fleshy?" As I've written previously, we...
25738 Bill Welden
williamwelden Send Email
Jul 2, 2003
1:48 am
Words for both 'broken&#39; and 'grave&#39; can be found in the various versions of _Oilima Markirya_: 'into the grave' = _i sapsanta_. Though the poem in which this...
25739 Bill Welden
williamwelden Send Email
Jul 2, 2003
3:09 am
... Most of us here are primarily interested in playing with Quenya; tasting it as it came from Tolkien, tentatively breathing our own spirit into it, and (at...
25740 Vicente Velasco
rashbold Send Email
Jul 2, 2003
3:25 am
... Because _lín_ is attested and _chín_ is not....
25741 Rodrigo Gimenez
realmoradan@... Send Email
Jul 2, 2003
6:55 am
Well, here it is, Moradan's first serious Sindarin post. Some three months ago I wrote a melody, while playing my guitar and I put some words to it. Sindarin...
25742 A.W.T.
aolung Send Email
Jul 2, 2003
7:49 am
... Totally agreed! That, indeed, makes it most fascinating for me to deal with natlangs, which are the fossilized thoughts (conceps of seeing the world!) of ...
25743 Jerry Aurand(Fillan)
aurandfillan@... Send Email
Jul 2, 2003
2:42 pm
'To illustrate, the metaphor "make-know&quot; for "teach" betrays a spirit of domination. What does it say about the person who invented it? I suspect the hand of...
25744 Sailohte
lei_ling_san Send Email
Jul 2, 2003
3:14 pm
Hello, My real name is Sailohte, my pseudo is Elenilde. I'm asking to join this list because I'm passionate about Elvendom and Linguistics. If you don't mind,...
25745 Jerry Aurand(Fillan)
aurandfillan@... Send Email
Jul 2, 2003
4:26 pm
'"Of or From the Fields or Farmlands" in Quenya, can anyone help please?I have only found "nand" but that was more like a "fenced field", what I'm looking for...
25746 amanibhavam
percival64 Send Email
Jul 2, 2003
5:01 pm
... On a sidenote, what does the subject, "Sah'dri" mean? ===== Thomas Ferencz "Síve or, tambe nún." __________________________________ Do you Yahoo!? SBC...
25747 elhath *
elenyona Send Email
Jul 2, 2003
7:42 pm
Two weeks ago, I sent two posts with the following questions, but received no reply to either one... so I'm trying this once more, should someone bother to...
25748 parmatano Send Email Jul 3, 2003
2:53 am
Aiya, while trying to translate a text, I had some difficulties finding a word for "garden" resp. "gardener";. I didn´t find anything in the attested sources....
25749 Michael Allen
ctr24_787 Send Email
Jul 3, 2003
3:00 am
To whom it may concern, Thought this may just be more junk mail to you, I hope this will be read. I looked, and I tried to find my name and origin and such,...
25750 Jacob Aldridge
lordaelfric Send Email
Jul 3, 2003
3:20 am
Aiya, I have been trying to determine what I should look into to do some translations of dialog that I am trying to translate from English to Elvish. I am...
Messages 25721 - 25750 of 36565   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help