Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Lake of Fire   Topic List   < Prev Topic  |  Next Topic >
Summarize Messages Sort by Date  
#24002 From: "Lord Gulash" <lordgulash@...>
Date: Wed Apr 9, 2003 3:31 pm
Subject: Lake of Fire
lordgulash@...
Send Email Send Email
 
Hello there evrybody. I listen to your discussions for some time now and I
think it is time to do something. I decided I will translate "Lake of Fire"
by Meat Puppets into Quenya. I got as far as the first part of the chorus.
Give me some feedback, please so I can continue. (I don't know how to do
accents above the vowels so if anybody was so kind and told me that, I'd be
grateful. Cheers)

_Ailino Nare_ (accent over 2nd "a")
Lake of Fire

_masse i umea lie linnar apa firintir_ (accent over "u")
Where do the bad folks go when they die (I have used "after" instead of
"when")

_uminte linnar menellinnar masse i Ainur vilir_
They don't go to heaven where the angels fly

I have used "where" constructed by Helge in his course. The rest of the
vocabulary comes from Tarin East's dictionary. Thanks to you both.

Lord Gulash


---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.470 / Virus Database: 268 - Release Date: 03-04-08





#24009 From: "Mornon" <lucaemauro@...>
Date: Thu Apr 10, 2003 3:41 pm
Subject: Re: Lake of Fire
lucaemauro@...
Send Email Send Email
 
From: "Lord Gulash" <lordgulash@...>

> _Ailino Nare_ (accent over 2nd "a")
> Lake of Fire

This means "Fire of lake"; "lake of fire" is _Ailin narwa_, if you mean
"made of fire" or "firely";)

> _masse i umea lie linnar apa firintir_ (accent over "u")
> Where do the bad folks go when they die

_Firinter_.


> _uminte linnar menellinnar masse i Ainur vilir_
> They don't go to heaven where the angels fly

_Menelennar_.
Mornon.





#24010 From: amanibhavam <percival64@...>
Date: Thu Apr 10, 2003 6:34 pm
Subject: Re: Lake of Fire
percival64
Send Email Send Email
 

--- Mornon <lucaemauro@...> wrote:
> From: "Lord Gulash" <lordgulash@...>

>
> > _masse i umea lie linnar apa firintir_ (accent
> over "u")
> > Where do the bad folks go when they die
>
> _Firinter_.

either firinte or firir


=====
----- "Esti béke, téged köszöntelek,
az úton nehéz napom pora száll;
Thomas Ferencz lassú szívemben ilyenkor lágyan
szenderg a folyton készülő halál."
(Radnóti M.)

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Tax Center - File online, calculators, forms, and more
http://tax.yahoo.com



#24012 From: Nilde <nilde@...>
Date: Thu Apr 10, 2003 9:37 pm
Subject: Re[2]: Lake of Fire
nilde2ru
Send Email Send Email
 

>> _masse i umea lie linnar apa firintir_ (accent over "u")
>> Where do the bad folks go when they die
Excuse me, why "linnar" (as "go"), I would say "wanyar" or "lelyar".
And also it seems to me that "where" here is "manna" (not "masse") (direction
but
not location...)


--
Best regards,
Nilde mailto:nilde@...




#24011 From: "Mornon" <lucaemauro@...>
Date: Thu Apr 10, 2003 6:43 pm
Subject: Re: Lake of Fire
lucaemauro@...
Send Email Send Email
 
From: "amanibhavam" <percival64@...>

> either firinte or firir

Yes, but not _firintir_, I think ;o)
Mornon.




#24028 From: "Lord Gulash" <lordgulash@...>
Date: Fri Apr 11, 2003 2:56 pm
Subject: Re: Lake of Fire
lordgulash@...
Send Email Send Email
 
>  Excuse me, why "linnar" (as "go"), I would say "wanyar" or "lelyar".
> And also it seems to me that "where" here is "manna" (not "masse")
(direction but
> not location...)

I chose _linnar_ because I that suited the text the most. And I have found
_masse_ in Helge's course, but _manna_ could also be a very good
interrogative word. Thanks for feedback everybody. Next parts are coming
soon.

Lord Gulash


---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.470 / Virus Database: 268 - Release Date: 03-04-08





#24074 From: Björn Axén <bjoern_axen@...>
Date: Mon Apr 14, 2003 7:44 am
Subject: Re: Lake of Fire
bjrn_axn
Send Email Send Email
 


>_Ailino Nare_ (accent over 2nd "a")
>Lake of Fire

I would say _Ailin Náreo_ or _Náreo Ailin_. _Ailino Náre_ means "Fire of
Lake"




_________________________________________________________________
Lättare att hitta drömresan med MSN Resor http://www.msn.se/resor/





#24563 From: "Lord Gulash" <lordgulash@...>
Date: Sun Apr 27, 2003 3:04 pm
Subject: Lake of Fire
lordgulash@...
Send Email Send Email
 
OK, here is the rest of the song that I am trying to translate into
Quenya. I hope you can help. There are some constructed words.

_AILIN NARWA_ (I can't do accents over vowels, sorry)
LAKE OF FIRE

_masse i umea lie linnar apa firinter_
(where do the bad folks go when [after] they die)
_uminte linnar menellennar masse i Ainur vilir_
(they don't go to heaven where the angels fly)
_ataltanter i ailininna narwa ar firnareneninte/nwalyanareneninte_
(they go to lake of fire and fry [die of fire/torment of fire])
_uvalventin ela ata an i atta-lempea Sulimeo_
([we] won't see them again till the 4th of July [25th of March])

Now here are some explanations. The first two lines were checked by you
guys before, but they could be messed up again :P. The words firnarenen
and nwalyanarenen are constructed from two words joined together. The
first one is die-by-means-of-fire, while the second one means
torment-by-means-of-fire. I wanted to find something that would mean
fry or burn, so I came up with those. _atta-lempea_ means 25th. That
was the best I could do, since we don't know the word for twenty I used
two. And you're probably wondering why I changed 4.06 to 25.03. Well
the 4th of July is the Independence Day of USA, right? So I used the
date of the fall of Sauron as the Independence Day of Middle-Earth.
Tell me what you think.

Matthew






#24566 From: amanibhavam <percival64@...>
Date: Sun Apr 27, 2003 5:29 pm
Subject: Re: Lake of Fire
percival64
Send Email Send Email
 
--- Lord Gulash <lordgulash@...> wrote:

> _AILIN NARWA_ (I can't do accents over vowels,
> sorry)

You can duplicate the vowels to indicate they are
long.

> LAKE OF FIRE
>
> _masse i umea lie linnar apa firinter_
> (where do the bad folks go when [after] they die)

- instead of masse I'd use manna
- if lie is plural, then umea should be plural: umie;
if lie is singular, then linna should stay in
singular; you decide
- firinte instead of firinter

> _uminte linnar menellennar masse i Ainur vilir_

- menelennar

> (they don't go to heaven where the angels fly)
> _ataltanter i ailininna narwa ar
> firnareneninte/nwalyanareneninte_
> (they go to lake of fire and fry [die of
> fire/torment of fire])

- these "constructions" won't do; they are no verbs at
all; why can't you use them in two words? _fire
nárenen_ or something like that? why do they have to
be expressed in one word?

> _uvalventin ela ata an i atta-lempea Sulimeo_

- what's uvalventin? has no sense at all to me
- twenty-fifth in the duodecimal system will be mine
ar attarasta (one and twentyfour)

> ([we] won't see them again till the 4th of July
> [25th of March])


=====
-----
Thomas Ferencz "Suddenly it strikes you that they're moving into
range
and Doctor Strange is always changing
size."

(Pink Floyd: Cymbaline)

__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com



#24592 From: "Mornon" <lucaemauro@...>
Date: Mon Apr 28, 2003 3:06 pm
Subject: Re: Lake of Fire
lucaemauro@...
Send Email Send Email
 
From: "Lord Gulash" <lordgulash@...>

> _uminte linnar menellennar masse i Ainur vilir_
> (they don't go to heaven where the angels fly)

Isn't "to heaven" singularo, so _Menelenna_?

For the rest, I agree with Thomas.
Mornon.




#24593 From: "Vendis" <vendis@...>
Date: Mon Apr 28, 2003 3:25 pm
Subject: Re: Lake of Fire
veendis
Send Email Send Email
 
>OK, here is the rest of the song that I am trying to translate into
Quenya. I hope you can help. There are some constructed words.

>_AILIN NARWA_ (I can't do accents over vowels, sorry)
LAKE OF FIRE

>_masse i umea lie linnar apa firinter_
(where do the bad folks go when [after] they die)

Maybe just "qualmë " (agony, death) instead of "firinter", thus "apa
qualmenta"(after their death);

>_uminte linnar menellennar masse i Ainur vilir_
(they don't go to heaven where the angels fly)

"menel" is a singular form (theres no plular and it already means the neglish
"heavens), so "menelenna"; I dont think "masse" is ok here, "man" is said to be
sed only in questions, so it would be better to use "yasse" here, thus "yasse i
Ainur vilir" (cf Namarie "nu luini yassen tintilar i eleni")

>_ataltanter i ailininna narwa ar firnareneninte/nwalyanareneninte_
(they go to lake of fire and fry [die of fire/torment of fire])

What is "ataltaner" supposed to mean here?; Maybe "arenen firirinter" instead of
two words together, it would mean exactly the same;

>_uvalventin ela ata an i atta-lempea Sulimeo_
([we] won't see them again till the 4th of July [25th of March])

"uvalventin" is kinda complicated, should it be "wont-we-them"?, here is rather
"wont-we-them-for" (end.-in for pl dativ; inye- nin, ente- #entin); ela is
glossed for "look!", not "see", "cene" would do better here, thus "uvalvente
atacene" (again-see); "an" is "for", "tenna" would be better, "tenna atta-lempea
Sulimeo" (I dont think "i" would go before 24th, but...).

>wondering why I changed 4.06 to 25.03. Well
the 4th of July is the Independence Day of USA, right? So I used the
date of the fall of Sauron as the Independence Day of Middle-Earth.
Tell me what you think.

I think it was a great idea.
And the poem is very original. Nice work:)


:pozdrowienia:

Vendis

[Non-text portions of this message have been removed]





#24596 From: amanibhavam <percival64@...>
Date: Mon Apr 28, 2003 4:52 pm
Subject: Re: Lake of Fire
percival64
Send Email Send Email
 
--- Vendis <vendis@...> wrote:

> "uvalventin" is kinda complicated, should it be
> "wont-we-them"?, here is rather "wont-we-them-for"
> (end.-in for pl dativ; inye- nin, ente- #entin); ela
> is glossed for "look!", not "see", "cene" would do
> better here, thus "uvalvente atacene" (again-see);

I am quite sure there is no such thing as "uvalvente";
one doesn't stick objective endings to the negative
verb, for one thing; for other, the object ending for
"them" is -t, cf. _laituvalmet_
t/~dorothea/elfling.html
>


=====
-----
Thomas Ferencz "Suddenly it strikes you that they're moving into
range
and Doctor Strange is always changing
size."

(Pink Floyd: Cymbaline)

__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com



#24607 From: "Vendis" <vendis@...>
Date: Tue Apr 29, 2003 8:32 am
Subject: Re: Re: Lake of Fire
veendis
Send Email Send Email
 
amanibhavam <percival64@...> wrote:    [added attribution - Mod]
> I am quite sure there is no such thing as "uvalvente";
> one doesn't stick objective endings to the negative
> verb, for one thing; for other, the object ending for
> "them" is -t, cf. _laituvalmet_
> t/~dorothea/elfling.html [added quote markers - Mod]

ending '-t' clashes with the sg "you", anyway, what do you suggest instead of
"uvalvente cene"? 'uvalve cenet'? 'uva cenelvet'???

[Non-text portions of this message have been removed]





#24608 From: amanibhavam <percival64@...>
Date: Tue Apr 29, 2003 4:33 pm
Subject: Re: Re: Lake of Fire
percival64
Send Email Send Email
 

--- Vendis <vendis@...> wrote:
> amanibhavam <percival64@...> wrote: [added
> attribution - Mod]
> > I am quite sure there is no such thing as
> "uvalvente";
> > one doesn't stick objective endings to the
> negative
> > verb, for one thing; for other, the object ending
> for
> > "them" is -t, cf. _laituvalmet_
> > t/~dorothea/elfling.html [added quote markers -
> Mod]
>
> ending '-t' clashes with the sg "you", anyway, what
> do you suggest instead of "uvalvente cene"? 'uvalve
> cenet'? 'uva cenelvet'???

-t as "you" is not attested AFAIK; whereas -t as
"them" is; also there is no rule that the object
pronoun _has_ to be stuck to the verb; you can say
_úvalve cene te_
**uvalvente is not correct, I am sure of that

=====
-----
Thomas Ferencz "Suddenly it strikes you that they're moving into
range
and Doctor Strange is always changing
size."

(Pink Floyd: Cymbaline)

__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com



#24615 From: "Vendis" <vendis@...>
Date: Wed Apr 30, 2003 10:22 am
Subject: Re: Re: Re: Lake of Fire
veendis
Send Email Send Email
 
>-t as "you" is not attested AFAIK; whereas -t as
"them" is; also there is no rule that the object
pronoun _has_ to be stuck to the verb; you can say
_úvalve cene te_
**uvalvente is not correct, I am sure of that

OK, "uvalve te cene". Nice:)

[Non-text portions of this message have been removed]





#24618 From: "Lord Gulash" <lordgulash@...>
Date: Tue Apr 29, 2003 3:59 pm
Subject: Re: Lake of Fire
lordgulash@...
Send Email Send Email
 
Firstly thanks for helping me.
Secondly I need to make few things clear. [Vendis's post]

>Maybe just "qualmë " (agony, death) instead of "firinter", thus "apa
qualmenta"(after their death);

I wanted to stick to the orignial as close as possible, so I used
_firinter_. I didn't want to say "painful", because I didn't get the
impression the author really means that. He just say "die".

>"menel" is a singular form (theres no plular and it already means the
neglish "heavens), so "menelenna"; I dont think "masse" is ok here,
"man" is said to be sed only in questions, so it would be better to use
"yasse" here, thus "yasse i Ainur vilir" (cf Namarie "nu luini yassen
tintilar i eleni")

Ok. I'll change that then.

>What is "ataltaner" supposed to mean here?; Maybe "arenen firirinter"
instead of two words together, it would mean exactly the same;

_atalta_ means "fall down". And I have made a typo ;) It was supposed
to be _ataltanter_ "they fall/go down".

>"uvalventin" is kinda complicated, should it be "wont-we-them"?, here
is rather "wont-we-them-for" (end.-in for pl dativ; inye- nin, ente-
#entin); ela is glossed for "look!", not "see", "cene" would do better
here, thus "uvalvente atacene" (again-see); "an" is "for", "tenna"
would be better, "tenna atta-lempea Sulimeo" (I dont think "i" would go
before 24th, but...).

Right.

>I think it was a great idea [to change from 4.06 to 25.03].

Thanks

>And the poem is very original. Nice work:)

It is not mine. It is the Meat Puppets song "Lake of Fire", more widely
known as "Lake of Fire" from Nirvana "Unplugged" album.

>:pozdrowienia:

I na wzajem :)


[And now Mornon's and Thomas Ferencz's]

>- instead of masse I'd use manna
- if lie is plural, then umea should be plural: umie;
if lie is singular, then linna should stay in
singular; you decide
- firinte instead of firinter

I will stick to the plural, so _umie_. Why _firinte_?

>- twenty-fifth in the duodecimal system will be mine
ar attarasta (one and twentyfour)

I will change that as well.

Thanks for everything. All the best.

Matthew

VERSION 0.11 ;)

AILIN NAARWA (thanks for the tip Vendis)

manna i uumie lie linnar apa firinte
uminte linnar menelenna yasse i Ainur vilir
ataltanter i ailininna naarwa ar arenen nwalyanter
uuvalente atacene tenna mine ar attarasta Suulimeo






#24620 From: amanibhavam <percival64@...>
Date: Thu May 1, 2003 7:18 am
Subject: Re: Lake of Fire
percival64
Send Email Send Email
 

--- Lord Gulash <lordgulash@...> wrote:

> [And now Mornon's and Thomas Ferencz's]
>
> >- instead of masse I'd use manna
> - if lie is plural, then umea should be plural:
> umie;
> if lie is singular, then linna should stay in
> singular; you decide
> - firinte instead of firinter
>
> I will stick to the plural, so _umie_. Why
> _firinte_?

Because you do not need a plural marker with the
already plural pronominal ending.


>
> Matthew
>
> VERSION 0.11 ;)
>
> AILIN NAARWA (thanks for the tip Vendis)
>
> manna i uumie lie linnar apa firinte
> uminte linnar menelenna yasse i Ainur vilir
> ataltanter i ailininna naarwa ar arenen nwalyanter
> uuvalente atacene tenna mine ar attarasta Suulimeo

NO! there is no such thing as **uvalvente; it's
downright wrong

Best wishes.


=====
-----
Thomas Ferencz "Suddenly it strikes you that they're moving into
range
and Doctor Strange is always changing
size."

(Pink Floyd: Cymbaline)

__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com



#24631 From: "Vendis" <vendis@...>
Date: Thu May 1, 2003 4:45 pm
Subject: Re: Re: Lake of Fire
veendis
Send Email Send Email
 
>>I think it was a great idea [to change from 4.06 to 25.03].

>Thanks

>>And the poem is very original. Nice work:)

>It is not mine. It is the Meat Puppets song "Lake of Fire", more widely
known as "Lake of Fire" from Nirvana "Unplugged" album.

>>:pozdrowienia:

>I na wzajem :)

"nawzajem" - piszemy razem;-))) Eh, daleko ci do porwanej polszczyzny:-) A to
taki piekny język!:-))) Jako tymaczasowy kujon maturalny wiem cos o tym:-)))))))

Vendis

"Imagination without knowledge can create beautiful things. Knowledge without
imagination - only ideal." [Einstein]

[Non-text portions of this message have been removed]





#24633 From: "Vendis" <vendis@...>
Date: Thu May 1, 2003 4:53 pm
Subject: Re: Re: Lake of Fire
veendis
Send Email Send Email
 
>> VERSION 0.11 ;)
>
>> AILIN NAARWA (thanks for the tip Vendis)
>
>> manna i uumie lie linnar apa firinte
> uminte linnar menelenna yasse i Ainur vilir
> ataltanter i ailininna naarwa ar arenen nwalyanter
> uuvalente atacene tenna mine ar attarasta Suulimeo

>NO! there is no such thing as **uvalvente; it's
downright wrong

Thomas suggested: _uuvalve te cene_ (:te: for "them"). Thus : _uuvalve te
(ata)cene tenna mine ar attarasta Suulimeo.

[Non-text portions of this message have been removed]





#24634 From: "Lord Gulash" <lordgulash@...>
Date: Thu May 1, 2003 4:17 pm
Subject: Re: Lake of Fire
lordgulash@...
Send Email Send Email
 
> NO! there is no such thing as **uvalvente; it's
> downright wrong

Sorry. That was a typo. I meant to write _úvalve cene te_ .






 
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help