Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

Advanced
Messages Help
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Topics Messages Latest Post

Where would I go if I wanted to learn or study Valarin, other than Helge's site? Do you know of any place? Is there one?...
7 Sep 8, 2006
11:34 am

Roman Rausch
rausch_roman
Send Email

Hi All, this is a NeoQuenya translation of Feanor's Oath from The Annals of Aman in Morgoth's Ring. All comments welcome. Also posted in: ...
1 Sep 5, 2006
9:27 am

Atwe
percival64
Send Email

... it _cuileantale_, assuming such a construction is permissible. Yes, _cuileantale_ could be "life-giving&quot; (giving of life) as a noun. _Cuileantala_ as...
1 Sep 3, 2006
7:10 pm

Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Send Email

Good evening everybody! I'm trying to translate a sentence of which I'd like to make a tattoo... Here's the sentence in Italian (my language), in English (so...
16 Sep 3, 2006
9:57 am

mithrilorn
Send Email

There was a voting to open a Quenya version of Wikipedia, the free encyclopaedia (http://en.wikipedia.org) at ...
4 Sep 3, 2006
9:41 am

Atwe
percival64
Send Email

Hello! I ask for some help for translating this sentence... main problem: how can we translate "become"...? /L'être le plus irrésistible sur terre est le...
11 Sep 2, 2006
9:19 am

A.W.T.
aolung
Send Email

Lifegiving = Cuileante? I really want to write the Quenya equivalent to 'lifegiving&#39; as opposed to 'giving life' or 'to give life'. Thanks for any help, David...
9 Sep 1, 2006
9:50 am

LukᚠNovák
lukas.novak@...
Send Email

I've added a little info to my article about "Various Mannish Tongues" (the Taliska section): http://www.uib.no/People/hnohf/mannish.htm Ellen Schousboe...
1 Sep 1, 2006
9:06 am

Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Send Email

Mellyn! I want to invite you to this website - the list of the most important topics at Elendili Forum, including linguistic matters: ...
1 Sep 1, 2006
7:17 am

Richard Derdzinski
galadhorn
Send Email

have a question here. i need help with a saying that i found that is in "Quenya" writing i believe. the saying is...Nai haryuvalye melwa re. ( Nye...
2 Aug 30, 2006
7:09 am

mithrilorn
Send Email

Hi! A visitor of my website ask me the following question, and I didn't find ... "/I've a little problem... I don't find the Sindarin word for November. Can...
2 Aug 29, 2006
6:11 pm

Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Send Email

First, I would like to say hello to all and secondly I request assistace.Sorry if I am bothering you but I¡¦m having difficulty with the translation of my...
4 Aug 29, 2006
8:41 am

mithrilorn
Send Email

I am attempting to translate "They might be giants" into Quenya. I really and truly tried to used the dictionaries and grammars. I was able to get "polinte...
3 Aug 23, 2006
10:34 am

Atwe
percival64
Send Email

I am writing on behalf of the Finnish American Heitage Association in Ashtabula, Ohio, USA. They just opened a new Finnish Cultural Museum and will be hosting...
1 Aug 18, 2006
5:35 am

sailorlorien
Send Email

Dear Friends, when translating/composing neoEldarin texts the author often face a dilemma how to translate idiomatic expressions, for want of authentic options...
1 Aug 16, 2006
10:34 am

Atwe
percival64
Send Email

Hi, I got a question, when one is going to express a sentence containing genitive of many items. Ho should one express oneself? Is there a particle for "of" to...
18 Aug 15, 2006
10:43 am

Thorsten Renk
trenk@...
Send Email

A translation of an Irish Hymn. The melody many of you should recognize from "When Johnny comes marching home" or "The ants go marching one by one". There are...
1 Aug 15, 2006
12:11 am

roberthahl
Send Email

Greetings! I'm back with a translation into Old English of a text from Unfinished Tales "Cirion and Éorl". I'd really appreciate if those of you interested in...
1 Aug 13, 2006
11:18 pm

house_of_feanor
Send Email

I had a few people tell me that the plural of Mallorn was just to say ,"mallorn trees" But i personally think it would be Mellyrn...which is right? [Non-text...
2 Aug 13, 2006
8:33 am

Lukáš Novák
lukas.novak@...
Send Email

Mae govannen, elvellyn! I reviewed the workbook "Pedin Edhellen" by Mr. Renk, and found I got another question for your course. There is a translation in page...
4 Aug 10, 2006
10:35 am

Thorsten Renk
trenk@...
Send Email

A year has slipped by since the first Omentielva, and a year from now Omentielva Tatya will be held. Registration will soon open; meanwhile, find out more...
2 Aug 9, 2006
4:33 am

Joan Drushel
sailorlorien
Send Email

Ambar Eldaron is proud to present the famous wordlist of Helge Fauskanger into French as we are presenting another French translation of his website...
1 Aug 3, 2006
6:59 am

Evenstar
evenstar62
Send Email

Hi everyone... Since I'm new on the Elfling group, I thought I should introduce myself. I name myself Gilraen, a name that I think will be known to all of you....
24 Aug 3, 2006
4:22 am

Joan Drushel
sailorlorien
Send Email

To List Just back from a very restful holiday and want to thank everyone on the Elfing list for their comments on my post - and due to very fast typing my...
3 Jul 31, 2006
1:45 pm

Peter
pengolodh_dk
Send Email

Hello all! This is probably a question for our expert types out there. I've been reading quite a bit in the past few weeks about how unknown Sindarin ...
3 Jul 31, 2006
11:02 am

aelindis
Send Email

Hi, this is my first attempt at a translation. A short verse in Sindarin. Any feedback and corrections would be greatly appreciated. A Arien aglareb alata mi...
1 Jul 27, 2006
5:34 am

lethrandir
Send Email

Bob, that's a neat translation you did from Quenya to Irish. Any more Dunlendish in the works?...
2 Jul 24, 2006
11:33 pm

roberthahl
Send Email

in the dictionaries on the web the word learn doesnt exist alone...aat least i didnt see it... i just find all the time the learned/golwen,istui so how the...
3 Jul 24, 2006
8:14 pm

aelindis
Send Email

sorry about the three posts, which all said about the same thing. apparently my browser sent all three at once. <roll eyes> Laitaine...
3 Jul 22, 2006
2:54 am

Roma
elvellon@...
Send Email

Hello everyone, I have a kind of 'theory&#39; that two seemingly contradicting meanings of Q _aista-_ (H. Fauskanger states in his dictionary that one of them is ...
1 Jul 22, 2006
2:54 am

Roma
elvellon@...
Send Email
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help