I really hope that Petri will be so kind to post a summary of his session online! That sounds fascinating, I would be there if I could afford it! California is...
... If you register(in absentia)that means you pay the smaller amount, and when the Proceedings are published you will be sent a copy. If you want Petri's...
... That site should indeed provide fairly accurate transcription. You can of course always post the results here (or on Elfscript2) and ask for comments. ...
I will register as soon as possible :) Hantalë! ... -- And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is...
Hi, I've been studying Quenya and Tengwar Quenya. Mostly for tha tatoo's that I want, but also... it's such a beautiful and interesting language. So, my tatoo...
... Unfortunately, according to Helge's list _sanda_ is an adjective, so it isn't possible to treat it as a verb. The only verb for abide which I could find...
... Well, in _The Lord of the Rings_ Aragorn translates _sinome maruvan_ as 'in this place will I abide'. In Cirion's Oath (in _Unfinished Tales_ 3 II (iii))...
Why not revisit the original indoreuropean *spek- (to see). Latin re-spectare (to see again) could be used as a possible base to have a verb based on Quenya,...
A new analysis has appeared on Sindanórie, an overview of Mithrimin or the North Sindarin dialect. There is an earlier work on it in existence by Richard...
I have been trying for the past 3 months to translate the following phrase: "I BELONG TO Ranaewen" into Quenya for a pet's collar. Researching every online...
... Not surprising - possession in Quenya is expressed with a case. So _Ranaewendeva_ would translate 'belonging to Ranaewen' (the inflection of the name is a...
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 4, 2009 4:54 pm
35501
... phrase: "I BELONG TO Ranaewen" into Quenya for a pet's collar. ... translation for either "belong to" or "property of" I decided to use the verb "bound" as...
I'm a newbie to the world of Tolkien languages, but I keep hearing about "unpublished" Elven language material. What is the status of this so-called...
... take it he has "filled in" with, as he says in the preface, "educated guesswork." So if a complete Sindarin is not in public circulation (and may never...
Let's try for a careful answer... the topic, as you may have realized, is a bit touchy. ... Unpublished material is not public domain but property of the...
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 9, 2009 7:57 pm
35505
I have a feeling that Mans may be right. May I suggest that if there is uncertainty the problem could possibly be solved by using the pet's proper name rather...
... Neither am I (that's why I wrote 'perhaps') :-) ... I guess the question is where your impression comes from. Presumably from the attested examples of...
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 10, 2009 2:45 pm
35507
Although your grammatical argument is plausible, I think this is the sort of translation where one should take into account the use that is made of it. This...
Thank you, everyone, for your help! My husband and I are trying to learn a few Elvish phrases as a sort of "private language" and much of what we're using...
I read somewhere that because 1) Elvish is not a real language, in that there are no elves that we can ask to confirm/deny whether something is correct or not,...
I'm glad that Thorsten was able to help you. There is cultural reason for you having so much trouble. The Eldar, be they Sindar or Quendi, did not believe in...
It might be easier just to rephrase it as "Ranaewen possesses me," which would be _Ranaewen harya ni._ "Harya" was once used as the default verb for "to have,"...
That's interesting. I guess you don't really "own" a pet, either, you are merely caring for it. But there must be some way of describing a voluntary...
... "-va" is the ending being used. The 'e' is simply a connecting vowel. The 'd' shows up because 'wen' "maiden" descends from a primitive root, either...
... This is a bit like arguing that a basket with blankets in and a label 'Fido' will us not tell who Fido is. Barb asked for a translation of 'I belong...
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 14, 2009 9:08 pm
35515
... Wouldn't a collar inscribed in ANY language "I belong to ..." have no meaning when it wasn't being worn? ... Even though the Eldar didn't believe you could...
... A basket with a label "Fido" tells us at least that Fido is the user of the basket. However a collar with "I belong to ..." tells us who the owner of the...
In response to the responses, I'd say that the Tolkien Estate as such should realize that this "Tolkien thing" is far bigger than your average corporate...
Mellyn! To return to Barbara's original question (and perhaps make this thread a little calmer and to the point), I took a new look at the sources and came...
... I am sorry if you feel offended, and there is and was no irony intended (I do not use the smiley as a marker of irony). As Barb already replied - the fact...