Sal, do mi volontulis por surbendigi la germanan vocxon, sed ankoraux ne tro certas kiel fari, specife, kion surbendigi. Mi vidis la germanan subtitol-tekston...
Resaluton, nu, miascie nun Nicola havas aliajn taskojn en Islando :) - mi do prefere kopi-mesagxe petas lin reagi, cxu tamen do iu itallingvano vere okupigxas...
Karegaj, jes, mia amikino kiu havas taugan prononcon okupighas pri la afero; bedaurinde ni "perdis" la malinan vochon kaj mi serchas anstatauanto. Eventuale,...
Mi forgesis: chu vi povus doni limdaton? al mia amikino mi donis la finon de septembro 2008/9/23 Peter Baláž <peter.balaz@...> ... -- Nicola Ruggiero Mi...
Saluton. Jen la kompleta laboro de la franca teamo! http://dl.free.fr/rbOHtjndi Se io problemas, ni pretigas refari la viaj indikoj. Gxis! Emelin, Maksim,...
Tre bone! Sur la malnovajn videojn (du unuaj versioj) cxe YouTube mi metis ligilojn al la nova enhavo, rekten en la videojn. Bv. vidi kiel funkcias kaj...
saluton, lau mia scio neniu respondecas pri la barata/hinda lingvo por la DVD, do en gxi ne aperos subtekstoj en la DVD. Eble en iu venonta eldono... amike...
Saluton! Krom prepari DVD-on kaj eldoni ghin (Rogener k Petro lukas pri tio) mi pripensas chu indus: - krei multlingvan paghareton www.EsperantoEstas.net kie...
Saluton Hokan! Laŭ mi ĉiuj ideoj sube estas farindaj kaj mi pretas helpi pri la aspektigado de la flugfolioj, afiŝoj kaj eventuale enhavo. Eble uzindas...
Ekz en parto du ne aperas svedaj sed danaj subtekstoj, kvankam mi elektis la svedan en la falmenuo. \H ... From: TSCHUDY Fabien To: ecxei-dvd@yahoogroups.com ...
Saluton cxiuj, jen aldone vi trovos PDF kun unuaj 9 lingvaj versioj de la DVD-kovrilo por la filmo. Estus bone, se vi (viaj konatoj) povus ev. provlegi gxin en...
Saluton. En la franca versio, mi nur rimarkis, ke mankas la " L' " komence de "L'Espranto est...", sur la trancxparto de la KD (vertikala titolo). Gijom ...
Saluton, se mi bone interpretas la simbolojn sur la kovrilo, ne enestas la germana kiel voĉa lingvo. Tio mirigas min, ĉar laŭ mia scio, mi ĝustatempe...
Rimarkoj pri slovaka versio: "alebo veríte, že už nefunguje" ne estas bona reklamo, estas negativa vorkunigo, pli bone estus "alebo neviete, že stále...
resaluton, dankon pro korektoj, mi tuj sxangxos kaj re-sendos al vi korektitan version poste. Pri la mencio de germana - jes, tiu parto pri mallongigoj de...
... En la cxehxa (kies tradukon mi bazis sur la slovaka) ni solvis tion dirante "nebo si myslíte, že už nefunguje". Eble tio estas tauxga meza varianto, sed...