Richard Anderson wrote:
> ...it is easier for a camel to go through the eye of a needle
> than for a rich man to enter the Kingdom of God.
>
> The word for "camel" in the Aramaic manuscripts is GAMLA which can mean
> "camel" but can also refer to a "large rope."
>
It should be noted, as Ed Krentz has pointed out to me, that even if the old
canard about the meaning of the Aramaic word (i.e., that for rope) which
supposedly underlies the Greek, that the dominical saying still emphasizes
impossibility. Though a rope is smaller than a camel, it is something that is
still far too large by a long shot to ever be able to get through any needle's
eye.
Yours,
Jeffrey Gibson
--
Jeffrey B. Gibson, D.Phil. (Oxon.)
7423 N. Sheridan Road #2A
Chicago, Illinois 60626
e-mail jgibson000@...