Hello all, Recently, various new finds from Mt. Gerizim were published: Magen, Y., H. Misgav and L. Tsefania 2004 Mount Gerizim Excavations. I. The Aramatic,...
Hi, This is a reply to an old message, but still, I would like to give it a try. The original question was how to translate the following sentences into first...
Can someone help me with pronunciation of a Syriac word? In the Payne-Smith Compendious Syriac Dictionary, p. 122, for the word X)RY, pl. X)RY), I cannot make...
It has to do with different reading traditions. Note the discussion in Thackston of the Eastern and Western traditions. They have their own vowel points and...
I see in my unvocalized Pesitta that Israel is )SR)YL, but I can't find it in Payne Smith's Compendious Syriac Dictionary. 1. Am I doing something wrong that...
I don't think )SR)YL is Israel, actually, I think it's אסריל ")SR)L" Sami. ... From: bearpecs@... To: aramaic@yahoogroups.com Sent: Friday, July 15,...
Normal not to find it in the compendious Payne Smith which does not give proper nouns. Costaz' dictionary gives two possibilities (western vocalization) 1....
Shlama Lakh/lookh Ol a todos. eu no falo Ingleis, mas entendo um pouco. e eu gostaria de saber se algum aqui conhece algum site que contenha palavras em...
... ______________ For the benefit of those who don't understand this, and this partly includes me since this seems to be Portuguese. From my knowledge of ...
Message: 1 Date: Fri, 15 Jul 2005 08:15:48 EDT From: bearpecs@... Subject: Israel in Syriac I see in my unvocalized Pesitta that Israel is )SR)YL, but I...
Translation of Rodrigo's message: Hello to all. I do not speak English, but I understand a little. And I would like to know if someone here knows some site...
ol Rodrigo, a maioria do pessoal aqui no fala nosso bom e velho portugues, mas posso te dar uma dica de um site legal: http://www.assyrianlanguage.com/ e...
I'm interested in getting a tattoo and I need a couple words translated. Whatever dialects people can come up with is good. If you can indicate what may have...
... I think you'll need to say what you mean rather than just give the English phrase! Do you maybe mean as in "unconditional love"? If you can cite a ...
... you ... Yeah, I mean in the sense of unconditional love. I don't think there's any particular verse that states it though. I guess in the context of a...
[A few moderator notes have been added in brackets, and the subject line adjusted to reference the content. Otherwise, the original text of the message is...
A few things I would point out: 1) To sustain a strong argument based on Aramaic requires not only to show that Jesus spoke Aramaic, but to show as well that...
The name 'Kephas' is given as Peter's nickname in John's Gospel and the First Letter to the Corinthians, which suggests that that was how he was popularly...
The Aramaic for "Rock" is actually "Kepha". The "s" was added in the Greek translation of the Aramaic in order to give it a masculine sounding name (to the ...
... A bit more to the point, the -s is a nominative masculine inflectional ending. Elsewhere, we see the name ending simply in -a (genitive) and in -a(iota...
Both of the oldest Aramaic versions of Matthew make use of the word "Kepha" twice in Matt.16:18 to mean stone or rock. This particular word is quite versatile...
Thank you all for your responses so far. They have been very helpful. I have just a few more questions. OK, correct me if i'm wrong, but the consensus here...