Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Synoptic · Synoptic-L

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 244
  • Category: Bible Studies
  • Founded: Jul 7, 2005
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Variant in Lukan version of LP   Topic List   < Prev Topic  |  Next Topic >
Summarize Messages Sort by Date  
#4619 From: Jgibson <jgibson000@...>
Date: Wed Nov 28, 2012 3:28 pm
Subject: Variant in Lukan version of LP
jgibson000
Send Email Send Email
 
As many of you know,  a small number of witnesses to the text of Lk.
11:2 testify that the second petition in the Lukan version of the
version of the LP read not "May your Kingdom come" but "May your Holy
Spirit come upon us and purify us".

I'm wondering how one should assess this variant. Is it original? Is it
commentary on what the kingdom petition is all about? Or is it
something else?.

Any thoughts?

Jeffrey

--
---
Jeffrey B. Gibson D.Phil. Oxon.
1500 W. Pratt Blvd
Chicago, IL
jgibson000@...



[Non-text portions of this message have been removed]




#4620 From: Bob Schacht <r_schacht@...>
Date: Wed Nov 28, 2012 5:31 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
r_schacht
Send Email Send Email
 
At 08:28 AM 11/28/2012, Jgibson wrote:
>As many of you know, a small number of witnesses to the text of Lk.
>11:2 testify that the second petition in the Lukan version of the
>version of the LP read not "May your Kingdom come" but "May your Holy
>Spirit come upon us and purify us".
>
>I'm wondering how one should assess this variant. Is it original? Is it
>commentary on what the kingdom petition is all about? Or is it
>something else?.


How about another alternative? That these two versions are both
original, but with different factions within the followers of Jesus?
e.g., between the zealots who may have been allied with Bar Kochba on
the one hand, and the pentecostals of Acts and Paul on the other hand?

Bob Schacht
Northern Arizona University

[Non-text portions of this message have been removed]




#4621 From: David Mealand <D.Mealand@...>
Date: Wed Nov 28, 2012 6:30 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
D.Mealand@...
Send Email Send Email
 

Jeffrey, you have probably already seen
Leaney, R., Nov.T. 1.2 (1956) 103-111.
Far from recent, but it puts the case,
and cites a lot of relevant evidence
for Gregory of Nyssa's text at this point.

David M.

---------
David Mealand, University of Edinburgh


--
The University of Edinburgh is a charitable body, registered in
Scotland, with registration number SC005336.





#4623 From: Jgibson <jgibson000@...>
Date: Wed Nov 28, 2012 8:44 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
jgibson000
Send Email Send Email
 
On 11/28/2012 12:30 PM, David Mealand wrote:
> Jeffrey, you have probably already seen
> Leaney, R., Nov.T. 1.2 (1956) 103-111.
> Far from recent, but it puts the case,
> and cites a lot of relevant evidence
> for Gregory of Nyssa's text at this point.

I believe I have. But my copy of the article is buried somewhere!

Jeffrey


--
---
Jeffrey B. Gibson D.Phil. Oxon.
1500 W. Pratt Blvd
Chicago, IL
jgibson000@...




#4624 From: Keith Yoder <keith_yoder@...>
Date: Thu Nov 29, 2012 12:36 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
keith_yoder
Send Email Send Email
 
There is a nice online summary of this variant in Wieland Willker's Luke volume
of textual commentary, pages 295-296. He also cites the Leaney article as well
as this comment by Streeter.
"Now in view of the immense pressure of the tendency to assimilate the two
versions of this specially familiar prayer, and of the improbability that
various orthodox Fathers should have adopted (without knowing it) the text of
Marcion, the probability is high that the reading of 700, 162, which makes the
Gospels differ most, is what Luke wrote."



Keith Yoder


[Non-text portions of this message have been removed]




#4625 From: Jgibson <jgibson000@...>
Date: Thu Nov 29, 2012 12:50 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
jgibson000
Send Email Send Email
 
On 11/29/2012 6:36 AM, Keith Yoder wrote:
> There is a nice online summary of this variant in Wieland Willker's Luke
volume of textual commentary, pages 295-296. He also cites the Leaney article
as well as this comment by Streeter.
> "Now in view of the immense pressure of the tendency to assimilate the two
versions of this specially familiar prayer, and of the improbability that
various orthodox Fathers should have adopted (without knowing it) the text of
Marcion, the probability is high that the reading of 700, 162, which makes the
Gospels differ most, is what Luke wrote."
Fascinating. Thanks!

If the variant is original, it gives a new sense to the aim of the LP
(keeping the disciples from apostasy) . And it shows, to my mind at
least, that the notion that the LP is made up of You petitions and We
petitions is a false one.

Jeffrey

--
---
Jeffrey B. Gibson D.Phil. Oxon.
1500 W. Pratt Blvd
Chicago, IL
jgibson000@...




#4626 From: "David Inglis" <davidinglis2@...>
Date: Thu Nov 29, 2012 3:52 pm
Subject: RE: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
djino1
Send Email Send Email
 
As Marcion has been mentioned WRT Lk 11:2, I think I should add this quote from
Klinghardt, where he is investigating “the major examples where Luke seems to
have a more primitive text than Matthew” (Mcn denotes Marcion’s gospel):



· The same is true for the Lord’s prayer where the Matthean version
(6:9-13) is longer than Luke’s version with only five requests (11:2-4).
Furthermore, the address also shows a particular Matthean addition (πάτερ
ἡμῶν) ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. Thus the judgment seems
inevitable that Matthew enlarged and re-edited the Lukan version.



· But again, this version is already attested for Mcn, which then would
have contained the presumably oldest text of the Lord’s prayer. In his
discussion of the Lord’s prayer, Tertullian does not provide exact quotations
from his copy of Mcn but rather mere allusions to the text. Nevertheless, it is
sufficiently clear that there is no trace of the second and seventh Matthean
requests (on the fulfillment of God’s will and on the deliverance from evil).



· As a side-effect, this reconstruction of the history of tradition
provides the solution for the old textual problem of Luke 11:2, where Mcn’s
first request did not ask for the kingdom to come but for the spirit. The
invocation of the spirit, which is attested for the early church and in some
medieval manuscripts, most probably represents the Lukan version, which later
was corrected according to the Matthean version. Since a textual influence from
Mcn on some medieval manuscripts is only imaginable if it was mediated through
bible manuscripts, this textual problem further corroborates the priority of
Mcn.



Also, I second Keith’s reference to Wieland Willker. He is always worth a look
where variants are concerned.



David Inglis, Lafayette, CA, 94549, USA

From: Synoptic@yahoogroups.com [mailto:Synoptic@yahoogroups.com] On Behalf Of
Jgibson
Sent: Thursday, November 29, 2012 4:50 AM
To: Synoptic@yahoogroups.com
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP

On 11/29/2012 6:36 AM, Keith Yoder wrote:
> There is a nice online summary of this variant in Wieland Willker's Luke
volume of textual commentary, pages 295-296. He also cites the Leaney article as
well as this comment by Streeter.
> "Now in view of the immense pressure of the tendency to assimilate the two
versions of this specially familiar prayer, and of the improbability that
various orthodox Fathers should have adopted (without knowing it) the text of
Marcion, the probability is high that the reading of 700, 162, which makes the
Gospels differ most, is what Luke wrote."
Fascinating. Thanks!

If the variant is original, it gives a new sense to the aim of the LP
(keeping the disciples from apostasy) . And it shows, to my mind at
least, that the notion that the LP is made up of You petitions and We
petitions is a false one.

Jeffrey

--
---
Jeffrey B. Gibson D.Phil. Oxon.
1500 W. Pratt Blvd
Chicago, IL
jgibson000@... <mailto:jgibson000%40comcast.net>



_____

No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.2221 / Virus Database: 2629/5425 - Release Date: 11/28/12



[Non-text portions of this message have been removed]




#4627 From: Bob Schacht <r_schacht@...>
Date: Thu Nov 29, 2012 4:30 pm
Subject: RE: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
r_schacht
Send Email Send Email
 
At 08:52 AM 11/29/2012, David Inglis wrote:
>...I second Keith’s reference to Wieland
>Willker. He is always worth a look where variants are concerned....


Willker has been a sometimes member of the XTalk
(and Synoptic-L?) email groups. Perhaps he can be enticed to comment.

Bob Schacht
Northern Arizona University

[Non-text portions of this message have been removed]




#4628 From: Ken Olson <kenolson101@...>
Date: Thu Nov 29, 2012 6:44 pm
Subject: RE: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
kaolson101
Send Email Send Email
 

David Inglis quoted Matthias Klinghardt ("Marcionite Gospel" NovT 50 2008):

>>The same is true for the Lord’s prayer where the Matthean version (6:9-13)
is longer than Luke’s version with only five requests (11:2-4). Furthermore,
the address also shows a particular Matthean addition (πάτερ ἡμῶν)
ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. Thus the judgment seems inevitable that
Matthew enlarged and re-edited the Lukan version.<<

I don't see how either of these points makes the case. A later text could either
expand or abridge an earlier one (see Charlesworth The Lord's Paryer and Other
Prayer Texts from the Greco-Roman Era 1994 for examples). The "particular
Matthean addition" could alternatively be a Lukan subtraction. The first time
Luke has Jesus address the Father in Lk. 10.21, he calls him "Lord of Heaven and
Earth", but in every subsequent case the word Father is unmodified (n.b., the
second use in 10.21 has the article). And ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
is not "particularly" Matthean. It's found as a description of the Father in
Jesus' instruction on prayer in Mk. 11.25.









>>But again, this version is already attested for Mcn, which then would have
contained the presumably oldest text of the Lord’s prayer. In his discussion
of the Lord’s prayer, Tertullian does not provide exact quotations from his
copy of Mcn but rather mere allusions to the text. Nevertheless, it is
sufficiently clear that there is no trace of the second and seventh Matthean
requests (on the fulfillment of God’s will and on the deliverance from
evil).<<
Does "but again" presume some prior argument in Klinghardt that establishes Mcn
is earlier than Luke? Because otherwise the lack of reference to the second and
seventh position would follow quite naturally on the theory that Mcn used Luke
and Luke's version of the Lord's Prayer and would have no effect on the question
of whether Matthew expanded Luke's version or Luke abbreviated Matthew's.
Best wishes,
Ken
Ken OlsonPhD Candidate, ReligionDuke University



















.














[Non-text portions of this message have been removed]




#4629 From: Chuck Jones <chuckjonez@...>
Date: Thu Nov 29, 2012 7:32 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
chuckjonez
Send Email Send Email
 
Ken,

By very, very quick count, Mt uses heaven just under 80 times to Lk's 25.  I
didn't check Mk because of its shorter overall length.  Much of the increase
comes from Mt changing "kingdom of god" into "kingdom of heaven."

Chuck

Rev. Chuck Jones
Atlanta, Georgia


Ken wrote:

 "And ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς is not "particularly" Matthean.
It's found as a description of the Father in Jesus' instruction on prayer in Mk.
11.25." 

[Non-text portions of this message have been removed]




#4630 From: Ken Olson <kenolson101@...>
Date: Thu Nov 29, 2012 8:20 pm
Subject: RE: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
kaolson101
Send Email Send Email
 

Chuck,

Ok. 80 is bigger than 25. And 80 is even more times greater than the 1 example I
cited from Mk. 11.25.

But could you explain what would suggest to you that the number of times Matthew
uses the word heaven is more relevant to judging the relative priority of a
saying of Jesus in which he instructs his disciples in how to pray and includes
the entire phrase describing the father as "who is in the heavens" than the one
example in Mk. 11.25, which predates both Matthew and Luke?

And while you're looking at numbers, you might compare how many times Jesus uses
the unmodified (no appositive, article, or further descriptor) vocative PATER in
the various synoptic gospels.

Best,

Ken


To: Synoptic@yahoogroups.com
From: chuckjonez@...
Date: Thu, 29 Nov 2012 11:32:49 -0800
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP


























Ken,



By very, very quick count, Mt uses heaven just under 80

times to Lk's 25. I didn't check Mk because of its shorter overall length.
Much of the increase comes from Mt changing "kingdom of god" into "kingdom of
heaven."



Chuck



Rev. Chuck Jones

Atlanta, Georgia



Ken wrote:



"And ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς is not "particularly" Matthean.
It's found as a description of the Father in Jesus' instruction on prayer in Mk.
11.25."



[Non-text portions of this message have been removed]


















[Non-text portions of this message have been removed]




#4631 From: Chuck Jones <chuckjonez@...>
Date: Thu Nov 29, 2012 8:31 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
chuckjonez
Send Email Send Email
 
Ken,

You and I have access to the same data.  And I'm sure you're aware that a
standard interpretation of data like this is that it is more likely that Mt
added a favorite word to Lk than Lk omitted the phrase.  I can add nothing new
to the standard argument (which I find persuasive in this case).

Chuck

Rev. Chuck Jones
Atlanta, Georgia


________________________________
From: Ken Olson <kenolson101@...>
To: "synoptic@yahoogroups.com" <synoptic@yahoogroups.com>
Sent: Thursday, November 29, 2012 3:20 PM
Subject: RE: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP


 

Chuck,

Ok. 80 is bigger than 25. And 80 is even more times greater than the 1 example I
cited from Mk. 11.25.

But could you explain what would suggest to you that the number of times Matthew
uses the word heaven is more relevant to judging the relative priority of a
saying of Jesus in which he instructs his disciples in how to pray and includes
the entire phrase describing the father as "who is in the heavens" than the one
example in Mk. 11.25, which predates both Matthew and Luke?

And while you're looking at numbers, you might compare how many times Jesus uses
the unmodified (no appositive, article, or further descriptor) vocative PATER in
the various synoptic gospels.

Best,

Ken


To: Synoptic@yahoogroups.com
From: chuckjonez@...
Date: Thu, 29 Nov 2012 11:32:49 -0800
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP


























Ken,



By very, very quick count, Mt uses heaven just under 80

times to Lk's 25. I didn't check Mk because of its shorter overall length.
Much of the increase comes from Mt changing "kingdom of god" into "kingdom of
heaven."



Chuck



Rev. Chuck Jones

Atlanta, Georgia



Ken wrote:



"And ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς is not "particularly" Matthean. It's
found as a description of the Father in Jesus' instruction on prayer in Mk.
11.25."



[Non-text portions of this message have been removed]


















[Non-text portions of this message have been removed]




[Non-text portions of this message have been removed]




#4632 From: David Mealand <D.Mealand@...>
Date: Fri Nov 30, 2012 10:40 am
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
D.Mealand@...
Send Email Send Email
 

Though I was not wholly persuaded by the 1956
article by Leaney, I was surprised at the range
of evidence he cited in favour of Gregory of
Nyssa's variant, and the fact that there is much
more to be said for it both in terms of its Jewish
context, and its place in early Christian practice.
I was surprised by the extent of the evidence, not
by the fact that Leaney did a thorough job on it -
though I only had time to give it a very quick read.

David M.

---------
David Mealand, University of Edinburgh


--
The University of Edinburgh is a charitable body, registered in
Scotland, with registration number SC005336.





#4633 From: Jgibson <jgibson000@...>
Date: Fri Nov 30, 2012 1:27 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
jgibson000
Send Email Send Email
 
On 11/30/2012 4:40 AM, David Mealand wrote:
> Though I was not wholly persuaded by the 1956
> article by Leaney, I was surprised at the range
> of evidence he cited in favour of Gregory of
> Nyssa's variant, and the fact that there is much
> more to be said for it both in terms of its Jewish
> context, and its place in early Christian practice.
> I was surprised by the extent of the evidence, not
> by the fact that Leaney did a thorough job on it -
> though I only had time to give it a very quick read.
>
> David M.
>
> ---------
> David Mealand, University of Edinburgh
>
>
I can't seem to locate the article in my files.. JSTOR has only the
first page of it available. Does anyone here has a scan of it?

Jeffrey

--
---
Jeffrey B. Gibson D.Phil. Oxon.
1500 W. Pratt Blvd
Chicago, IL
jgibson000@...



[Non-text portions of this message have been removed]




#4636 From: "David Inglis" <davidinglis2@...>
Date: Sun Dec 2, 2012 5:31 pm
Subject: RE: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
djino1
Send Email Send Email
 
The same argument would suggest that Marcion’s (shorter) version of the LP
pre-dates the one in Lk, and if we had just Marcion’s gospel text (and not the
pleadings of Tertullian and Epiphanius regarding his supposed motives) then I
feel sure that is how it would be regarded. Anyway, I have written a fair amount
on the variants in the LP here
https://sites.google.com/site/inglisonmarcion/Home/marcion/marcion-s-gospel-comp\
ared-verse-by-verse-with-luke/lk-11
.



David Inglis, Lafayette, CA, 94549, USA



From: Synoptic@yahoogroups.com [mailto:Synoptic@yahoogroups.com] On Behalf Of
Chuck Jones
Sent: Thursday, November 29, 2012 12:32 PM
To: Synoptic@yahoogroups.com
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP

Ken,

You and I have access to the same data. And I'm sure you're aware that a
standard interpretation of data like this is that it is more likely that Mt
added a favorite word to Lk than Lk omitted the phrase. I can add nothing new
to the standard argument (which I find persuasive in this case).

Chuck

Rev. Chuck Jones
Atlanta, Georgia



[Non-text portions of this message have been removed]




#4637 From: "Jack Kilmon" <jkilmon@...>
Date: Sun Dec 2, 2012 6:33 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
jkilmon_2000
Send Email Send Email
 
Matthew, who was not competent in Hebrew or Aramaic, first used a Greek
translation of an Aramaic source and "tweaked" it a bit to expand/explain
certain petitions. Luke used an Aramaic document which he translated
himself, also looked at Matthew and created a shorter version (as was the
original from Jesus' lips), but also tweaked a bit to explain Aramaic idiom
in one petition. However we try to disentangle the Matthean and Lukan LP to
find a form critical version, if one does not appeal to the Aramaic that
left the lips of Jesus in the first place, one is paddling without an oar. I
give no credence to a mid second century dualist/docetist. Of course,
Marcion is the darling of the Jesus mythists.
Jack

Jack Kilmon
Houston, TX

-----Original Message-----
From: David Inglis
Sent: Sunday, December 02, 2012 11:31 AM
To: Synoptic@yahoogroups.com
Subject: RE: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP

The same argument would suggest that Marcion’s (shorter) version of the LP
pre-dates the one in Lk, and if we had just Marcion’s gospel text (and not
the pleadings of Tertullian and Epiphanius regarding his supposed motives)
then I feel sure that is how it would be regarded. Anyway, I have written a
fair amount on the variants in the LP here
https://sites.google.com/site/inglisonmarcion/Home/marcion/marcion-s-gospel-comp\
ared-verse-by-verse-with-luke/lk-11

.



David Inglis, Lafayette, CA, 94549, USA



From: Synoptic@yahoogroups.com [mailto:Synoptic@yahoogroups.com] On Behalf
Of Chuck Jones
Sent: Thursday, November 29, 2012 12:32 PM
To: Synoptic@yahoogroups.com
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP

Ken,

You and I have access to the same data. And I'm sure you're aware that a
standard interpretation of data like this is that it is more likely that Mt
added a favorite word to Lk than Lk omitted the phrase. I can add nothing
new to the standard argument (which I find persuasive in this case).

Chuck

Rev. Chuck Jones
Atlanta, Georgia



[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------------------

Synoptic-L homepage: http://markgoodacre.org/synoptic-lYahoo! Groups Links







#4634 From: "will" <willpenrhiw@...>
Date: Sun Dec 2, 2012 10:32 am
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
willpenrhiw
Send Email Send Email
 
There aren't any "You petitions or We petitions" in the prayers of Enoch and the
Angel [found in 1 Enoch] either.

The phrase "Hallowed be Thy name" occurs at the beginning of the Enochian prayer
[61.12] and "thy will be done" seems to me to be implied in the phrase "so shall
it be unto thee" [71.15].

So, is it possible that the original "first edition" of Jesus's "Lord's prayer"
is connected with Enoch?

--------------------------------------
[Enoch says]
God,
61.12: We bless, and glorify, and extol, and hallow Thy blessed name,
We glorify and bless Thy name for ever and ever.

61.13: For great is the mercy of God, and He is long-suffering,
And all His works and all that He has created
He has revealed to the righteous and elect In the name of God.

[The Angel says]
71.14: This [Enoch] is the Son of Man who is born unto righteousness,
And righteousness abides over him,
And the righteousness of the Head of Days forsakes him not.

71.15: He proclaims unto thee peace in the name of Heaven,
For from hence has proceeded peace since the creation of the world,
And so shall it be unto thee for ever and for ever and ever.

71.16: And all shall walk in his ways since righteousness never forsakes him:
With him will be their dwelling-places, and with him their heritage,
And they shall not be separated from him for ever and ever and ever.

71.17: And so there shall be eternal life with that Son of Man [Enoch],
And the righteous shall have peace and an upright way
In the name of God for ever and ever.
--------------------------------------

REF: The Book of Enoch - R. H. Charles


William Penrhiw
Cardiff, UK





----- Original Message -----
From: "Jgibson" <jgibson000@...>
To: <Synoptic@yahoogroups.com>
Sent: Thursday, November 29, 2012 12:50 PM
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP


> On 11/29/2012 6:36 AM, Keith Yoder wrote:
>> There is a nice online summary of this variant in Wieland Willker's Luke
>> volume of textual commentary, pages 295-296. He also cites the Leaney
>> article as well as this comment by Streeter.
>> "Now in view of the immense pressure of the tendency to assimilate the two
>> versions of this specially familiar prayer, and of the improbability that
>> various orthodox Fathers should have adopted (without knowing it) the text of
>> Marcion, the probability is high that the reading of 700, 162, which makes
>> the Gospels differ most, is what Luke wrote."
> Fascinating. Thanks!
>
> If the variant is original, it gives a new sense to the aim of the LP
> (keeping the disciples from apostasy) . And it shows, to my mind at
> least, that the notion that the LP is made up of You petitions and We
> petitions is a false one.
>
> Jeffrey
>
> --
> ---
> Jeffrey B. Gibson D.Phil. Oxon.
> 1500 W. Pratt Blvd
> Chicago, IL
> jgibson000@...
>
>




#4635 From: "Jack Kilmon" <jkilmon@...>
Date: Sun Dec 2, 2012 4:25 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
jkilmon_2000
Send Email Send Email
 
I think it is very likely, Will. I am convinced that Jesus was an Enochian,
not a Mosaic, Jew. I think little brother Jimmy entered the fray after the
crucifixion to "rehabilitate" his big brother posthumously.
Jack

Jack Kilmon
Houston, TX

-----Original Message-----
From: will
Sent: Sunday, December 02, 2012 4:32 AM
To: Synoptic@yahoogroups.com
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP

There aren't any "You petitions or We petitions" in the prayers of Enoch and
the
Angel [found in 1 Enoch] either.

The phrase "Hallowed be Thy name" occurs at the beginning of the Enochian
prayer
[61.12] and "thy will be done" seems to me to be implied in the phrase "so
shall
it be unto thee" [71.15].

So, is it possible that the original "first edition" of Jesus's "Lord's
prayer"
is connected with Enoch?

--------------------------------------
[Enoch says]
God,
61.12: We bless, and glorify, and extol, and hallow Thy blessed name,
We glorify and bless Thy name for ever and ever.

61.13: For great is the mercy of God, and He is long-suffering,
And all His works and all that He has created
He has revealed to the righteous and elect In the name of God.

[The Angel says]
71.14: This [Enoch] is the Son of Man who is born unto righteousness,
And righteousness abides over him,
And the righteousness of the Head of Days forsakes him not.

71.15: He proclaims unto thee peace in the name of Heaven,
For from hence has proceeded peace since the creation of the world,
And so shall it be unto thee for ever and for ever and ever.

71.16: And all shall walk in his ways since righteousness never forsakes
him:
With him will be their dwelling-places, and with him their heritage,
And they shall not be separated from him for ever and ever and ever.

71.17: And so there shall be eternal life with that Son of Man [Enoch],
And the righteous shall have peace and an upright way
In the name of God for ever and ever.
--------------------------------------

REF: The Book of Enoch - R. H. Charles


William Penrhiw
Cardiff, UK





----- Original Message -----
From: "Jgibson" <jgibson000@...>
To: <Synoptic@yahoogroups.com>
Sent: Thursday, November 29, 2012 12:50 PM
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP


> On 11/29/2012 6:36 AM, Keith Yoder wrote:
>> There is a nice online summary of this variant in Wieland Willker's Luke
>> volume of textual commentary, pages 295-296. He also cites the Leaney
>> article as well as this comment by Streeter.
>> "Now in view of the immense pressure of the tendency to assimilate the
>> two
>> versions of this specially familiar prayer, and of the improbability that
>> various orthodox Fathers should have adopted (without knowing it) the
>> text of
>> Marcion, the probability is high that the reading of 700, 162, which
>> makes
>> the Gospels differ most, is what Luke wrote."
> Fascinating. Thanks!
>
> If the variant is original, it gives a new sense to the aim of the LP
> (keeping the disciples from apostasy) . And it shows, to my mind at
> least, that the notion that the LP is made up of You petitions and We
> petitions is a false one.
>
> Jeffrey
>
> --
> ---
> Jeffrey B. Gibson D.Phil. Oxon.
> 1500 W. Pratt Blvd
> Chicago, IL
> jgibson000@...
>
>



------------------------------------

Synoptic-L homepage: http://markgoodacre.org/synoptic-lYahoo! Groups Links






#4622 From: Chuck Jones <chuckjonez@...>
Date: Wed Nov 28, 2012 6:31 pm
Subject: Re: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP
chuckjonez
Send Email Send Email
 
Jeffrey,

I don't have a USB handy to glance at the external evidence, but a look at the
internal evidence would suggest "May your holy spirit come upon us and purify
us" was the original reading.  First, it is the most difficult of the two
readings, and second, it fits with the rule of thumb that scribes tend to smooth
things out, not muddy them up.  Third, the phrase fits well with Lk's interests
as demonstrated by several L-only phrases, and L readings vis a vis their
parallels in Mk and Mt.

Chuck

Rev. Chuck Jones
Atlanta, Georgia


________________________________
From: Jgibson <jgibson000@...>
To: Synoptic@yahoogroups.com
Cc: crosstalk2@yahoogroups.com; biblical-studies
<biblical-studies@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, November 28, 2012 10:28 AM
Subject: [Synoptic-L] Variant in Lukan version of LP


 
As many of you know, a small number of witnesses to the text of Lk.
11:2 testify that the second petition in the Lukan version of the
version of the LP read not "May your Kingdom come" but "May your Holy
Spirit come upon us and purify us".

I'm wondering how one should assess this variant. Is it original? Is it
commentary on what the kingdom petition is all about? Or is it
something else?.

Any thoughts?

Jeffrey

--
---
Jeffrey B. Gibson D.Phil. Oxon.
1500 W. Pratt Blvd
Chicago, IL
jgibson000@...

[Non-text portions of this message have been removed]




[Non-text portions of this message have been removed]




 
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help