Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

SLOVAK-ROOTS · Czech and Slovak Republic Genealogy

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 1222
  • Category: Genealogy
  • Founded: Jun 6, 1999
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 35054 - 35083 of 35975   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Show Message Summaries Sort by Date ^  
#35054 From: htcstech <htcstech@...>
Date: Sat Jan 19, 2013 11:41 pm
Subject: Re: [S-R] New file uploaded to SLOVAK-ROOTS
whiteox_nelson
Send Email Send Email
 
Hello All,
I uploaded  the death certificate on Bob Pollak's behalf.
He can't make out the occupation for Pollak Samu-ne. I read it as
tőkepénzes  which translates (according to my old Hungarian dictionary) as
'Capitalist' otherwise 'Stockholder'.

She was also born in Farkasfalu which I believe is now Levkovce:
http://www.cisarik.com/0_Levkovce_Kezmarok_PV_Szepes_Spis.html

Can someone else can confirm these details?

Thanks

Peter M

On 20 January 2013 08:42, <SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com> wrote:

> **
>
>
>
> Hello,
>
> This email message is a notification to let you know that
> a file has been uploaded to the Files area of the SLOVAK-ROOTS
> group.
>
> File : /Pollak_Samune Death Certificate 27 May 1900.jpg
> Uploaded by : whiteox_nelson htcstech@...>
> Description : Pollak_Petruscsak Anna Death Certificate
>
> You can access this file at the URL:
>
>
http://groups.yahoo.com/group/SLOVAK-ROOTS/files/Pollak_Samune%20Death%20Certifi\
cate%2027%20May%201900.jpg
>
> To learn more about file sharing for your group, please visit:
> http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/members/web/index.html
> Regards,
>
> whiteox_nelson htcstech@...>
>
>
>
>


[Non-text portions of this message have been removed]

#35055 From: htcstech <htcstech@...>
Date: Sun Jan 20, 2013 11:43 pm
Subject: POLLAK: Occupation and Birthplace translation
whiteox_nelson
Send Email Send Email
 
I think this mail got lost somehow. I'm forwarding it to the group.

---------- Forwarded message ----------
From: htcstech <htcstech@...>
Date: 20 January 2013 10:41
Subject: Re: [S-R] New file uploaded to SLOVAK-ROOTS
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com


Hello All,
I uploaded  the death certificate on Bob Pollak's behalf.
He can't make out the occupation for Pollak Samu-ne. I read it as
tőkepénzes  which translates (according to my old Hungarian dictionary) as
'Capitalist' otherwise 'Stockholder'.

She was also born in Farkasfalu which I believe is now Levkovce:
http://www.cisarik.com/0_Levkovce_Kezmarok_PV_Szepes_Spis.html

Can someone else can confirm these details?

Thanks

Peter M


On 20 January 2013 08:42, <SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com> wrote:

> **
>
>
>
> Hello,
>
> This email message is a notification to let you know that
> a file has been uploaded to the Files area of the SLOVAK-ROOTS
> group.
>
> File : /Pollak_Samune Death Certificate 27 May 1900.jpg
> Uploaded by : whiteox_nelson htcstech@...>
> Description : Pollak_Petruscsak Anna Death Certificate
>
> You can access this file at the URL:
>
>
http://groups.yahoo.com/group/SLOVAK-ROOTS/files/Pollak_Samune%20Death%20Certifi\
cate%2027%20May%201900.jpg
>
> To learn more about file sharing for your group, please visit:
> http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/members/web/index.html
> Regards,
>
> whiteox_nelson htcstech@...>
>
>
>
>


[Non-text portions of this message have been removed]

#35056 From: "Dr. Joe Q." <doctor_jq@...>
Date: Mon Jan 21, 2013 12:55 am
Subject: House Keeping - Files and Photos Ceanup
doctor_jq
Send Email Send Email
 
Dear All,

It is time to clean up the "Files" section of this group.  We are at 95% of our
capacity.

The "Files" section is the most bloated.  While the "Photos" section is nice for
general pictures, most of us have loaded jpg, tiff, etc. to the Files section
because it will store a much larger file than the Photo section that provides
the detail necessary to interpret old records.

The file sizes vary from a few hundred KB to over 5 MB.

We are asking all members to remove the old files they have posted after the
thread (Subject) has been answered or gone dead.

There are many useful files on the site such as maps, general genealogy
guidance, etc.  However, there many one-time use "personal" files posted
regarding requests for help with your family searching.

The moderators will look at the oldest files and if they are from someone who is
no longer a member and the file is not of general interest, it will be removed.

It is not necessary for you to continue going to the S-R site to view files that
may be of interest to you.  You can download and save them to your own computer.

We will monitor the progress and cooperation with this request and after a few
weeks, we will begin to delete files we feel are out dated and not of general
interest.

Please contact us personally regarding your concerns or requests to keep certain
files open.

Thank you for your understanding and cooperation.

Best wishes.

Your Moderators,

Carl K.
Joe Q.
Ron M.

#35057 From: "Sue Martin" <martin@...>
Date: Mon Jan 21, 2013 12:10 pm
Subject: RE: [S-R] POLLAK: Occupation and Birthplace translation
orowan
Send Email Send Email
 
According to the gazetteer I have, Farkasfalu is now Vlkova, in Slovakia.

Sue

-----Original Message-----
From: "htcstech" <htcstech@...>
Sent: Sunday, January 20, 2013 6:43pm
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
Subject: [S-R] POLLAK: Occupation and Birthplace translation






I think this mail got lost somehow. I'm forwarding it to the group.

  ---------- Forwarded message ----------
  From: htcstech [mailto:htcstech%40gmail.com] htcstech@...>
  Date: 20 January 2013 10:41
  Subject: Re: [S-R] New file uploaded to SLOVAK-ROOTS
  To: [mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com] SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com

  Hello All,
  I uploaded  the death certificate on Bob Pollak's behalf.
  He can't make out the occupation for Pollak Samu-ne. I read it as
  tőkepénzes  which translates (according to my old Hungarian dictionary) as
  'Capitalist' otherwise 'Stockholder'.

  She was also born in Farkasfalu which I believe is now Levkovce:
[http://www.cisarik.com/0_Levkovce_Kezmarok_PV_Szepes_Spis.html]
http://www.cisarik.com/0_Levkovce_Kezmarok_PV_Szepes_Spis.html

  Can someone else can confirm these details?

  Thanks

  Peter M

  On 20 January 2013 08:42, [mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com]
SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com> wrote:

  > **
  >
  >
  >
  > Hello,
  >
  > This email message is a notification to let you know that
  > a file has been uploaded to the Files area of the SLOVAK-ROOTS
  > group.
  >
  > File : /Pollak_Samune Death Certificate 27 May 1900.jpg
  > Uploaded by : whiteox_nelson [mailto:htcstech%40gmail.com]
htcstech@...>
  > Description : Pollak_Petruscsak Anna Death Certificate
  >
  > You can access this file at the URL:
  >
  >
[http://groups.yahoo.com/group/SLOVAK-ROOTS/files/Pollak_Samune%20Death%20Certif\
icate%2027%20May%201900.jpg]
http://groups.yahoo.com/group/SLOVAK-ROOTS/files/Pollak_Samune%20Death%20Certifi\
cate%2027%20May%201900.jpg
  >
  > To learn more about file sharing for your group, please visit:
  > [http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/members/web/index.html]
http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/members/web/index.html
  > Regards,
  >
  > whiteox_nelson [mailto:htcstech%40gmail.com] htcstech@...>
  >
  >
  >
  >

  [Non-text portions of this message have been removed]




[Non-text portions of this message have been removed]

#35058 From: "MGMojher" <mgmojher@...>
Date: Mon Jan 21, 2013 5:19 pm
Subject: Re: [S-R] POLLAK: Occupation and Birthplace translation
mgmojher
Send Email Send Email
 
Vlková KK/PV spiš. po 1892 pričl. o. Levkovce.
1773 Farkasfalva, Farinkstorff, Farkowcze, 1786 Farkaschfalwa, Farksdorf,
Farkassowce, 1808 Farkasfalva, Farksdorf, Farkassowce, 1863–1892 Farkasfalu,
1895–1898 Farkasfalulökfalu, 1900–1902 Farkasfalulök, 1907–1913
Farkasfalva, 1920 Farkašovce-Levkovce, 1927–1948 Farkašovce, 1948– Vlková
Levkovce: 1808 Lefkócz, Fladensdorf, Lefkowce, 1863–1882 Lefkóc, 1888
Levkóc, 1892 Lök

Levkovce was incorporated into Vlkova in 1892.

From: Sue Martin
Sent: Monday, January 21, 2013 4:10 AM
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
Subject: RE: [S-R] POLLAK: Occupation and Birthplace translation



According to the gazetteer I have, Farkasfalu is now Vlkova, in Slovakia.

Sue

-----Original Message-----
From: "htcstech" mailto:htcstech%40gmail.com>
Sent: Sunday, January 20, 2013 6:43pm
To: mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com
Subject: [S-R] POLLAK: Occupation and Birthplace translation

I think this mail got lost somehow. I'm forwarding it to the group.

---------- Forwarded message ----------
From: htcstech [mailto:htcstech%40gmail.com] mailto:htcstech%40gmail.com>
Date: 20 January 2013 10:41
Subject: Re: [S-R] New file uploaded to SLOVAK-ROOTS
To: [mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com]
mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com

Hello All,
I uploaded the death certificate on Bob Pollak's behalf.
He can't make out the occupation for Pollak Samu-ne. I read it as
tőkepénzes which translates (according to my old Hungarian dictionary) as
'Capitalist' otherwise 'Stockholder'.

She was also born in Farkasfalu which I believe is now Levkovce:
[http://www.cisarik.com/0_Levkovce_Kezmarok_PV_Szepes_Spis.html]
http://www.cisarik.com/0_Levkovce_Kezmarok_PV_Szepes_Spis.html

Can someone else can confirm these details?

Thanks

Peter M

On 20 January 2013 08:42, [mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com]
mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com> wrote:

> **
>
>
>
> Hello,
>
> This email message is a notification to let you know that
> a file has been uploaded to the Files area of the SLOVAK-ROOTS
> group.
>
> File : /Pollak_Samune Death Certificate 27 May 1900.jpg
> Uploaded by : whiteox_nelson [mailto:htcstech%40gmail.com]
mailto:htcstech%40gmail.com>
> Description : Pollak_Petruscsak Anna Death Certificate
>
> You can access this file at the URL:
>
>
[http://groups.yahoo.com/group/SLOVAK-ROOTS/files/Pollak_Samune%20Death%20Certif\
icate%2027%20May%201900.jpg]
http://groups.yahoo.com/group/SLOVAK-ROOTS/files/Pollak_Samune%20Death%20Certifi\
cate%2027%20May%201900.jpg
>
> To learn more about file sharing for your group, please visit:
> [http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/members/web/index.html]
http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/members/web/index.html
> Regards,
>
> whiteox_nelson [mailto:htcstech%40gmail.com] mailto:htcstech%40gmail.com>
>
>
>
>

[Non-text portions of this message have been removed]

[Non-text portions of this message have been removed]





[Non-text portions of this message have been removed]

#35059 From: "genmom4" <geismom@...>
Date: Mon Jan 21, 2013 6:44 pm
Subject: Re: House Keeping - Files and Photos Ceanup
genmom4
Send Email Send Email
 
I deleted a folder that I had uploaded that contained 3 picture files.  It's all
that I could find on the page that I had uploaded.  Hope this helps a bit.
Barbara

--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "Dr. Joe Q."  wrote:
>
> Dear All,
>
> It is time to clean up the "Files" section of this group.  We are at 95% of
our capacity.
>
> The "Files" section is the most bloated.  While the "Photos" section is nice
for general pictures, most of us have loaded jpg, tiff, etc. to the Files
section because it will store a much larger file than the Photo section that
provides the detail necessary to interpret old records.
>
> The file sizes vary from a few hundred KB to over 5 MB.
>
> We are asking all members to remove the old files they have posted after the
thread (Subject) has been answered or gone dead.
>
> There are many useful files on the site such as maps, general genealogy
guidance, etc.  However, there many one-time use "personal" files posted
regarding requests for help with your family searching.
>
> The moderators will look at the oldest files and if they are from someone who
is no longer a member and the file is not of general interest, it will be
removed.
>
> It is not necessary for you to continue going to the S-R site to view files
that may be of interest to you.  You can download and save them to your own
computer.
>
> We will monitor the progress and cooperation with this request and after a few
weeks, we will begin to delete files we feel are out dated and not of general
interest.
>
> Please contact us personally regarding your concerns or requests to keep
certain files open.
>
> Thank you for your understanding and cooperation.
>
> Best wishes.
>
> Your Moderators,
>
> Carl K.
> Joe Q.
> Ron M.
>

#35060 From: "Carl" <carl.kotlarchik@...>
Date: Mon Jan 21, 2013 7:33 pm
Subject: Re: House Keeping - Files and Photos Ceanup
ktlrchk
Send Email Send Email
 
Thanks to everyone helping us clean up our folders.  As we go about it, there is
no need to inform us about things you remove.  We do appreciate everyone's
assistance in this matter.
CK
--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "Dr. Joe Q."  wrote:
>
> Dear All,
>
> It is time to clean up the "Files" section of this group.  We are at 95% of
our capacity.
>
> The "Files" section is the most bloated.  While the "Photos" section is nice
for general pictures, most of us have loaded jpg, tiff, etc. to the Files
section because it will store a much larger file than the Photo section that
provides the detail necessary to interpret old records.
>
> The file sizes vary from a few hundred KB to over 5 MB.
>
> We are asking all members to remove the old files they have posted after the
thread (Subject) has been answered or gone dead.
>
> There are many useful files on the site such as maps, general genealogy
guidance, etc.  However, there many one-time use "personal" files posted
regarding requests for help with your family searching.
>
> The moderators will look at the oldest files and if they are from someone who
is no longer a member and the file is not of general interest, it will be
removed.
>
> It is not necessary for you to continue going to the S-R site to view files
that may be of interest to you.  You can download and save them to your own
computer.
>
> We will monitor the progress and cooperation with this request and after a few
weeks, we will begin to delete files we feel are out dated and not of general
interest.
>
> Please contact us personally regarding your concerns or requests to keep
certain files open.
>
> Thank you for your understanding and cooperation.
>
> Best wishes.
>
> Your Moderators,
>
> Carl K.
> Joe Q.
> Ron M.
>

#35061 From: David Colello <dcolello@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 1:16 am
Subject: SIP hometown translation from manifests
dcolello
Send Email Send Email
 
Hello all-
 I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria
Sip. From the info I have from my grandmother, she most likely came from far
eastern present-day Slovakia just west of Uzhorod.

I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf. It can be
accessed through this short link: http://bit.ly/TizGkP

The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that seem
to sound like:

Town #1: Kis Turjassek, Kisterjascek
Town #2: Kuruczvar
Town #3: Liporvecz (?)

Any help at all with the correct references would be most appreciated.

Thanks.
David Colello

[Non-text portions of this message have been removed]

#35062 From: "William C. Wormuth" <senzus@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 4:06 am
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
senzus...
Send Email Send Email
 
http://www.ladomirov.ocu.sk/index.php?ids=3

http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=auto&tl=en&u=http%3A%2F%2Fportal.\
gov.sk%2FPortal%2Fsk%2FDefault.aspx%3FCatID%3D109%26cityID%3D520438


________________________________
  From: David Colello <dcolello@...>
To: "slovak-roots@yahoogroups.com" <slovak-roots@yahoogroups.com>
Sent: Tuesday, January 22, 2013 8:16 PM
Subject: [S-R] SIP hometown translation from manifests


 
 
Hello all-
   I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria
Sip.   From the info I have from my grandmother, she most likely came from far
eastern present-day Slovakia just west of Uzhorod.
 
I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf.   It can be
accessed through this short link:   http://bit.ly/TizGkP
 
The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that seem
to sound like:
 
Town #1:  Kis Turjassek, Kisterjascek
Town #2:  Kuruczvar
Town #3:  Liporvecz (?)
 
Any help at all with the correct references would be most appreciated.
 
Thanks.
David Colello

[Non-text portions of this message have been removed]




[Non-text portions of this message have been removed]

#35063 From: "MGMojher" <mgmojher@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 4:12 am
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
mgmojher
Send Email Send Email
 
http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/ung.jpg This is a map of the Hungarian
county of Ung. In the center you will see the city of Ungvar / Uzhorod. There
are colored areas, jara, districts within the county. If your villages were just
west (left) of Ungvar then you would suspect they might be in jara Ungvar, the
yellow area. I don’t see any thing close to your spellings. Nor in the brown
and green areas. You can go further west into Zemplen County
-http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/zemplen.jpg

Here are the list of the places in Ung County in 1882 by districts:
Ung megye

Ungvári járás
Székhely: Ungvár (rtv.)
Andrasócz, Antalócz, Árok, Bacsava, Bezõ, Bozos, Cigányócz, Császlócz,
Csertész, Darócz, Dengláz, Alsó-Domonya, Felsõ-Domonya, Dubróka, Gajdos,
Gerény, Kis-Göcz, Nagy-Göcz, Hegyfark, Putka-Helmecz, Hluboka, Homok,
Horlyó, Hosszúmezõ, Huszák, Hutta, Iglincz, Jenke, Karcsava, Ó-Kemencze,
Kereknye, Ketergény, Orosz-Komorócz, Korumlya, Köblér, Nagy-Láz, Lehócz,
Minaj, Alsó-Németi, Felsõ-Németi, Neviczke, Orlyova, Petrócz, Pinkócz,
Radváncz, Rahoncza, Székó, Szerednye, Kis-Szlatina, Nagy-Szlatina, Sztrippa,
Tasolya, Valkaja, Zahar

Szobránci járás
Székhely: Szobráncz
Vinna-Banka, Baskócz, Benetinc, Bunkócz, Csecsehó, Fekésháza, Gajdos,
Gézsény, Hanajna, Hliviscse, Hornya, Hunkócz, Jeszenõ, Magyar-Jesztreb,
Józsa, Kaluzsa, Kereszt, Klokocsó, Kolibábócz, Kónyus, Kuszin, Lucska,
Orechova, Osztró, Sáros-Polyánka, Porosztó, Német-Poruba, Ördög-Poruba,
Prékopa, Felsõ-Remete, Sáros-Remete, Felsõ-Reviscse, Sáros-Reviscse,
Alsó-Ribnyicze, Felsõ-Ribnyicze, Ruszkócz, Solymos, Szentes,
Komorócz-Szobráncz, Sztrajnyán, Tarna, Tiba, Ubrezs, Vajnatina, Váralja,
Remetei-Vasgyár, Verbócz, Kis-Zalacska, Nagy-Zalacska, Zavatka

Kaposi járás
Székhely: Nagy-Kapos
Ásvány, Bajánháza, Bátfa, Bés, Botfalva, Budaháza, Csap, Csepely,
Csicser, Darna, Dobó-Ruszka, Feketemezõ, Gálocs, Györöcske, Iske,
Kis-Kapos, Kelecseny, Kerész, Konczháza, Kráska, Lakárt, Mátyócz, Mocsár,
Mogyorós, Mokcsa, Nyarád, Õr, Palágy, Komorócz-Palágy, Palló, Pálócz,
Pályin, Ptruksa, Kis-Rát, Nagy-Rát, Rebrin, Salamon, Kis-Selmenc,
Nagy-Selmenc, Sislócz, Szenna, Kis-Szeretva, Nagy-Szeretva, Szürte, Tarnóc,
Tegenye, Téglás, Vajács, Vajkóc, Veskóc, Viszoka, Záhony

Bereznai járás
Székhely: Nagy-Berezna
Kis-Berezna, Turia-Bisztra, Verchovina-Bisztra, Bukócz, Csornoholova, Domasina,
Dubrinics, Huszna, Uj-Kemence, Knyahina, Kosztrina, Lipócz, Lubnya, Luh,
Lyutta, Mircse, Orosz-Mocsár, Mokra, Paszika, Perecsen, Begedgyát-Pásztély,
Kis-Pásztély, Kosztyova-Pásztély, Rosztoka-Pásztély, Hutta-Polena,
Turia-Polena, Poroskó, Rákó, Turia-Remete, Ó-Szemere, Új-Szemete,
Szmerekova, Szolya, Sztavna, Sztricsava, Ó-Sztuzsica, Új-Sztuzsica, Szucha,
Ticho, Kis-Turica, Nagy-Turica, Uzsok, Viska, Voloszánka, Vorocsó, Vulsinka,
Zábrogy, Záhorb, Zauszina, Zaricsó



From: David Colello
Sent: Tuesday, January 22, 2013 5:16 PM
To: slovak-roots@yahoogroups.com
Subject: [S-R] SIP hometown translation from manifests



Hello all-
    I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria Sip.
From the info I have from my grandmother, she most likely came from far eastern
present-day Slovakia just west of Uzhorod.

I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf.   It can be
accessed through this short link:   http://bit.ly/TizGkP

The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that seem
to sound like:

Town #1:  Kis Turjassek, Kisterjascek
Town #2:  Kuruczvar
Town #3:  Liporvecz (?)

Any help at all with the correct references would be most appreciated.

Thanks.
David Colello

[Non-text portions of this message have been removed]





[Non-text portions of this message have been removed]

#35064 From: "John" <johnqadam@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 4:17 am
Subject: Re: SIP hometown translation from manifests
johnqadam
Send Email Send Email
 
SIP surname reference on Ellis Island gives village names. I am guessing that
they are in Ukraine but have not located the villages. SUP shown as Ruthenian.
SIT is Slovak.

Sip, Andras  Kisturiaszak, Hung.
Sip, Maria  Kisterjasiek, Hungary
Sit, Miklos  Kis Turicza

Cisarik web site has some SIP villages near Uzhorod but its too late to do any
more work on this item.

Perhaps the southern hemisphere can take over.

--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, David Colello  wrote:
>
> 
> Hello all-
>  I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria
Sip. From the info I have from my grandmother, she most likely came from far
eastern present-day Slovakia just west of Uzhorod.
> 
> I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf. It can be
accessed through this short link: http://bit.ly/TizGkP
> 
> The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that
seem to sound like:
> 
> Town #1: Kis Turjassek, Kisterjascek
> Town #2: Kuruczvar
> Town #3: Liporvecz (?)
> 
> Any help at all with the correct references would be most appreciated.
> 
> Thanks.
> David Colello
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>

#35065 From: "William C. Wormuth" <senzus@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 4:26 am
Subject: Re: [S-R] Re: SIP hometown translation from manifests
senzus...
Send Email Send Email
 
http://telefonny.zoznam.sk/Sip/slovensko/3



________________________________
  From: John <johnqadam@...>
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
Sent: Tuesday, January 22, 2013 11:17 PM
Subject: [S-R] Re: SIP hometown translation from manifests


 
SIP surname reference on Ellis Island gives village names. I am guessing that
they are in Ukraine but have not located the villages. SUP shown as Ruthenian.
SIT is Slovak.

Sip, Andras  Kisturiaszak, Hung.
Sip, Maria  Kisterjasiek, Hungary
Sit, Miklos  Kis Turicza

Cisarik web site has some SIP villages near Uzhorod but its too late to do any
more work on this item.

Perhaps the southern hemisphere can take over.

--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, David Colello  wrote:
>
>  
> Hello all-
>    I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria
Sip.   From the info I have from my grandmother, she most likely came from far
eastern present-day Slovakia just west of Uzhorod.
>  
> I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf.   It can
be accessed through this short link:   http://bit.ly/TizGkP
>  
> The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that
seem to sound like:
>  
> Town #1:  Kis Turjassek, Kisterjascek
> Town #2:  Kuruczvar
> Town #3:  Liporvecz (?)
>  
> Any help at all with the correct references would be most appreciated.
>  
> Thanks.
> David Colello
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>




[Non-text portions of this message have been removed]

#35066 From: htcstech <htcstech@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 5:50 am
Subject: Re: [S-R] Re: SIP hometown translation from manifests
whiteox_nelson
Send Email Send Email
 
I think I got it:

Kis Turicza, Turicza, Kis-, Kisturjaszög, Ung, Turicski, UA

Meaning that it is now called Turicski in the Ukraine (theis needs
confirmation) - Sourced from the Magyar Orsagos Leveltar via Radix.

http://www.arcanum.hu/mol/lpext.dll/1715/665/68f/6b5

Also:

https://familysearch.org/stdfinder/PlaceDetail.jsp?placeId=6448000

Also item 120340 here:

http://www.radixhub.com/radixhub/gazetteers/1877/ung.htm that has the name
as a variant Mala Turica

Peter M.

Peter M.




On 23 January 2013 15:26, William C. Wormuth <senzus@...> wrote:

> **
>
>
> http://telefonny.zoznam.sk/Sip/slovensko/3
>
> ________________________________
> From: John johnqadam@...>
> To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
> Sent: Tuesday, January 22, 2013 11:17 PM
> Subject: [S-R] Re: SIP hometown translation from manifests
>
>
>
>
> SIP surname reference on Ellis Island gives village names. I am guessing
> that they are in Ukraine but have not located the villages. SUP shown as
> Ruthenian. SIT is Slovak.
>
> Sip, Andras Kisturiaszak, Hung.
> Sip, Maria Kisterjasiek, Hungary
> Sit, Miklos Kis Turicza
>
> Cisarik web site has some SIP villages near Uzhorod but its too late to do
> any more work on this item.
>
> Perhaps the southern hemisphere can take over.
>
> --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, David Colello wrote:
> >
> >
> > Hello all-
> >    I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother,
> Maria Sip.   From the info I have from my grandmother, she most likely came
> from far eastern present-day Slovakia just west of Uzhorod.
> >
> > I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf.   It
> can be accessed through this short link:   http://bit.ly/TizGkP
> >
> > The file contains snippets of several ships manifests and lists towns
> that seem to sound like:
> >
> > Town #1:  Kis Turjassek, Kisterjascek
> > Town #2:  Kuruczvar
> > Town #3:  Liporvecz (?)
> >
> > Any help at all with the correct references would be most appreciated.
> >
> > Thanks.
> > David Colello
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>


[Non-text portions of this message have been removed]

#35067 From: David Colello <dcolello@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 7:02 am
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
dcolello
Send Email Send Email
 
 
Thanks for the help.
 
After scouring several resources, I've found it!  Been searching for years and
finally got the breakthrough.
 
The key resource was the radixhub 1913 gazeteer of Hungarian towns in Ung
county.
 
Here are the equivalences:
 
- Kis Turjassek is really Kisturjaszög (current day Turychky, Ukraine), which
is actually northeast of Uzhorod, not to the west.
- Kuruczvar is just as it is...Kuruczvar on the Ung county map.
- Liporvecz (?) is Lypovets, which was Hars on the Ung county map.
 
All 3 of these villages are right next to each other and near Likitsary, which
matches with the "Lekizar" that my grandmother has mentioned in the past.
 
Anyway...now onto searching through any church records I can find.
 
Thanks.
David


________________________________
  From: MGMojher <mgmojher@...>
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
Sent: Tuesday, January 22, 2013 8:12 PM
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests


 

http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/ung.jpg This is a map of the Hungarian
county of Ung. In the center you will see the city of Ungvar / Uzhorod. There
are colored areas, jara, districts within the county. If your villages were just
west (left) of Ungvar then you would suspect they might be in jara Ungvar, the
yellow area. I don’t see any thing close to your spellings. Nor in the brown
and green areas. You can go further west into Zemplen County
-http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/zemplen.jpg

Here are the list of the places in Ung County in 1882 by districts:
Ung megye

Ungvári járás
Székhely: Ungvár (rtv.)
Andrasócz, Antalócz, Árok, Bacsava, Bezõ, Bozos, Cigányócz, Császlócz,
Csertész, Darócz, Dengláz, Alsó-Domonya, Felsõ-Domonya, Dubróka, Gajdos,
Gerény, Kis-Göcz, Nagy-Göcz, Hegyfark, Putka-Helmecz, Hluboka, Homok,
Horlyó, Hosszúmezõ, Huszák, Hutta, Iglincz, Jenke, Karcsava, Ó-Kemencze,
Kereknye, Ketergény, Orosz-Komorócz, Korumlya, Köblér, Nagy-Láz, Lehócz,
Minaj, Alsó-Németi, Felsõ-Németi, Neviczke, Orlyova, Petrócz, Pinkócz,
Radváncz, Rahoncza, Székó, Szerednye, Kis-Szlatina, Nagy-Szlatina, Sztrippa,
Tasolya, Valkaja, Zahar

Szobránci járás
Székhely: Szobráncz
Vinna-Banka, Baskócz, Benetinc, Bunkócz, Csecsehó, Fekésháza, Gajdos,
Gézsény, Hanajna, Hliviscse, Hornya, Hunkócz, Jeszenõ, Magyar-Jesztreb,
Józsa, Kaluzsa, Kereszt, Klokocsó, Kolibábócz, Kónyus, Kuszin, Lucska,
Orechova, Osztró, Sáros-Polyánka, Porosztó, Német-Poruba, Ördög-Poruba,
Prékopa, Felsõ-Remete, Sáros-Remete, Felsõ-Reviscse, Sáros-Reviscse,
Alsó-Ribnyicze, Felsõ-Ribnyicze, Ruszkócz, Solymos, Szentes,
Komorócz-Szobráncz, Sztrajnyán, Tarna, Tiba, Ubrezs, Vajnatina, Váralja,
Remetei-Vasgyár, Verbócz, Kis-Zalacska, Nagy-Zalacska, Zavatka

Kaposi járás
Székhely: Nagy-Kapos
Ásvány, Bajánháza, Bátfa, Bés, Botfalva, Budaháza, Csap, Csepely,
Csicser, Darna, Dobó-Ruszka, Feketemezõ, Gálocs, Györöcske, Iske,
Kis-Kapos, Kelecseny, Kerész, Konczháza, Kráska, Lakárt, Mátyócz, Mocsár,
Mogyorós, Mokcsa, Nyarád, Õr, Palágy, Komorócz-Palágy, Palló, Pálócz,
Pályin, Ptruksa, Kis-Rát, Nagy-Rát, Rebrin, Salamon, Kis-Selmenc,
Nagy-Selmenc, Sislócz, Szenna, Kis-Szeretva, Nagy-Szeretva, Szürte, Tarnóc,
Tegenye, Téglás, Vajács, Vajkóc, Veskóc, Viszoka, Záhony

Bereznai járás
Székhely: Nagy-Berezna
Kis-Berezna, Turia-Bisztra, Verchovina-Bisztra, Bukócz, Csornoholova, Domasina,
Dubrinics, Huszna, Uj-Kemence, Knyahina, Kosztrina, Lipócz, Lubnya, Luh,
Lyutta, Mircse, Orosz-Mocsár, Mokra, Paszika, Perecsen, Begedgyát-Pásztély,
Kis-Pásztély, Kosztyova-Pásztély, Rosztoka-Pásztély, Hutta-Polena,
Turia-Polena, Poroskó, Rákó, Turia-Remete, Ó-Szemere, Új-Szemete,
Szmerekova, Szolya, Sztavna, Sztricsava, Ó-Sztuzsica, Új-Sztuzsica, Szucha,
Ticho, Kis-Turica, Nagy-Turica, Uzsok, Viska, Voloszánka, Vorocsó, Vulsinka,
Zábrogy, Záhorb, Zauszina, Zaricsó

From: David Colello
Sent: Tuesday, January 22, 2013 5:16 PM
To: mailto:slovak-roots%40yahoogroups.com
Subject: [S-R] SIP hometown translation from manifests

Hello all-
I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria Sip.  
From the info I have from my grandmother, she most likely came from far eastern
present-day Slovakia just west of Uzhorod.

I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf.   It can be
accessed through this short link:   http://bit.ly/TizGkP

The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that seem
to sound like:

Town #1:  Kis Turjassek, Kisterjascek
Town #2:  Kuruczvar
Town #3:  Liporvecz (?)

Any help at all with the correct references would be most appreciated.

Thanks.
David Colello

[Non-text portions of this message have been removed]

[Non-text portions of this message have been removed]




[Non-text portions of this message have been removed]

#35068 From: "John" <johnqadam@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 10:35 am
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
johnqadam
Send Email Send Email
 
I am really glad that you pinpointed the villages. I was just going along the
same path on the 1910 Ung Megye map.

That's the good news. Now comes the letdown. Access to the records in Ukraine is
a lost cause in my opinion. However, rooting around in a group dedicated to
research in Ukraine may prove me wrong.

The relevant governemnt archive is in Uzhorod. zak_archiv@...
The director is (or was) Mykhailo Vasyl'ovych Delehan arhiv_uzh@...

If you ever succeed in accessing any info in the Uzhorod archive, please come
back and let us know how you did it. There is a list of us that want some info
from the 1869 Hungarian Census, Ung Megye, which is thought to be in his
archive.

Good luck -- but don't hold your breath.

**************


--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, David Colello  wrote:
>
>  
> Thanks for the help.
>  
> After scouring several resources, I've found it!  Been searching for years
and finally got the breakthrough.
>  
> The key resource was the radixhub 1913 gazeteer of Hungarian towns in Ung
county.
>  
> Here are the equivalences:
>  
> - Kis Turjassek is really Kisturjaszög (current day Turychky, Ukraine), which
is actually northeast of Uzhorod, not to the west.
> - Kuruczvar is just as it is...Kuruczvar on the Ung county map.
> - Liporvecz (?) is Lypovets, which was Hars on the Ung county map.
>  
> All 3 of these villages are right next to each other and near Likitsary, which
matches with the "Lekizar" that my grandmother has mentioned in the past.
>  
> Anyway...now onto searching through any church records I can find.
>  
> Thanks.
> David
>
>
> ________________________________
>  From: MGMojher
> To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
> Sent: Tuesday, January 22, 2013 8:12 PM
> Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
>
>
>  
>
> http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/ung.jpg This is a map of the Hungarian
county of Ung. In the center you will see the city of Ungvar / Uzhorod. There
are colored areas, jara, districts within the county. If your villages were just
west (left) of Ungvar then you would suspect they might be in jara Ungvar, the
yellow area. I don’t see any thing close to your spellings. Nor in the brown
and green areas. You can go further west into Zemplen County
-http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/zemplen.jpg
>
> Here are the list of the places in Ung County in 1882 by districts:
> Ung megye
>
> Ungvári járás
> Székhely: Ungvár (rtv.)
> Andrasócz, Antalócz, Árok, Bacsava, Bezõ, Bozos, Cigányócz, Császlócz,
Csertész, Darócz, Dengláz, Alsó-Domonya, Felsõ-Domonya, Dubróka, Gajdos,
Gerény, Kis-Göcz, Nagy-Göcz, Hegyfark, Putka-Helmecz, Hluboka, Homok,
Horlyó, Hosszúmezõ, Huszák, Hutta, Iglincz, Jenke, Karcsava, "-Kemencze,
Kereknye, Ketergény, Orosz-Komorócz, Korumlya, Köblér, Nagy-Láz, Lehócz,
Minaj, Alsó-Németi, Felsõ-Németi, Neviczke, Orlyova, Petrócz, Pinkócz,
Radváncz, Rahoncza, Székó, Szerednye, Kis-Szlatina, Nagy-Szlatina, Sztrippa,
Tasolya, Valkaja, Zahar
>
> Szobránci járás
> Székhely: Szobráncz
> Vinna-Banka, Baskócz, Benetinc, Bunkócz, Csecsehó, Fekésháza, Gajdos,
Gézsény, Hanajna, Hliviscse, Hornya, Hunkócz, Jeszenõ, Magyar-Jesztreb,
Józsa, Kaluzsa, Kereszt, Klokocsó, Kolibábócz, Kónyus, Kuszin, Lucska,
Orechova, Osztró, Sáros-Polyánka, Porosztó, Német-Poruba, Ördög-Poruba,
Prékopa, Felsõ-Remete, Sáros-Remete, Felsõ-Reviscse, Sáros-Reviscse,
Alsó-Ribnyicze, Felsõ-Ribnyicze, Ruszkócz, Solymos, Szentes,
Komorócz-Szobráncz, Sztrajnyán, Tarna, Tiba, Ubrezs, Vajnatina, Váralja,
Remetei-Vasgyár, Verbócz, Kis-Zalacska, Nagy-Zalacska, Zavatka
>
> Kaposi járás
> Székhely: Nagy-Kapos
> Ásvány, Bajánháza, Bátfa, Bés, Botfalva, Budaháza, Csap, Csepely,
Csicser, Darna, Dobó-Ruszka, Feketemezõ, Gálocs, Györöcske, Iske,
Kis-Kapos, Kelecseny, Kerész, Konczháza, Kráska, Lakárt, Mátyócz, Mocsár,
Mogyorós, Mokcsa, Nyarád, Õr, Palágy, Komorócz-Palágy, Palló, Pálócz,
Pályin, Ptruksa, Kis-Rát, Nagy-Rát, Rebrin, Salamon, Kis-Selmenc,
Nagy-Selmenc, Sislócz, Szenna, Kis-Szeretva, Nagy-Szeretva, Szürte, Tarnóc,
Tegenye, Téglás, Vajács, Vajkóc, Veskóc, Viszoka, Záhony
>
> Bereznai járás
> Székhely: Nagy-Berezna
> Kis-Berezna, Turia-Bisztra, Verchovina-Bisztra, Bukócz, Csornoholova,
Domasina, Dubrinics, Huszna, Uj-Kemence, Knyahina, Kosztrina, Lipócz, Lubnya,
Luh, Lyutta, Mircse, Orosz-Mocsár, Mokra, Paszika, Perecsen,
Begedgyát-Pásztély, Kis-Pásztély, Kosztyova-Pásztély,
Rosztoka-Pásztély, Hutta-Polena, Turia-Polena, Poroskó, Rákó, Turia-Remete,
"-Szemere, Új-Szemete, Szmerekova, Szolya, Sztavna, Sztricsava, "-Sztuzsica,
Új-Sztuzsica, Szucha, Ticho, Kis-Turica, Nagy-Turica, Uzsok, Viska,
Voloszánka, Vorocsó, Vulsinka, Zábrogy, Záhorb, Zauszina, Zaricsó
>
> From: David Colello
> Sent: Tuesday, January 22, 2013 5:16 PM
> To: mailto:slovak-roots%40yahoogroups.com
> Subject: [S-R] SIP hometown translation from manifests
>
> Hello all-
> I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria Sip.
From the info I have from my grandmother, she most likely came from far eastern
present-day Slovakia just west of Uzhorod.
>
> I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf.   It can be
accessed through this short link:   http://bit.ly/TizGkP
>
> The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that
seem to sound like:
>
> Town #1:  Kis Turjassek, Kisterjascek
> Town #2:  Kuruczvar
> Town #3:  Liporvecz (?)
>
> Any help at all with the correct references would be most appreciated.
>
> Thanks.
> David Colello
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>

#35069 From: "William C. Wormuth" <senzus@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 3:55 pm
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
senzus...
Send Email Send Email
 
I am leaving this group.  I hope I have been of help but lately my efforts and
the time I have spent have been ignored and I will no longer take the time as I
also work on aiding others with their researches.
If anyone has any specific questions you may contact me  on
senzus@....

S Panem Bohem,

Vilo




________________________________
  From: John <johnqadam@...>
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, January 23, 2013 5:35 AM
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests


 
I am really glad that you pinpointed the villages. I was just going along the
same path on the 1910 Ung Megye map.

That's the good news. Now comes the letdown. Access to the records in Ukraine is
a lost cause in my opinion. However, rooting around in a group dedicated to
research in Ukraine may prove me wrong.

The relevant governemnt archive is in Uzhorod. zak_archiv@...
The director is (or was) Mykhailo Vasyl'ovych Delehan arhiv_uzh@...

If you ever succeed in accessing any info in the Uzhorod archive, please come
back and let us know how you did it. There is a list of us that want some info
from the 1869 Hungarian Census, Ung Megye, which is thought to be in his
archive.

Good luck -- but don't hold your breath.

**************

--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, David Colello  wrote:
>
> ย 
> Thanks for the help.
> ย 
> After scouring several resources, I've found it!ย  Been searching for years
and finally got the breakthrough.
> ย 
> The key resource was the radixhub 1913 gazeteer of Hungarian towns in Ung
county.
> ย 
> Here are the equivalences:
> ย 
> - Kis Turjassek is really Kisturjaszรถg (current day Turychky, Ukraine),
which is actually northeast of Uzhorod, not to the west.
> - Kuruczvar is just as it is...Kuruczvar on the Ung county map.
> - Liporvecz (?) is Lypovets, which was Hars on the Ung county map.
> ย 
> All 3 of these villages are right next to each other and near Likitsary, which
matches with the "Lekizar" that my grandmother has mentioned in the past.
> ย 
> Anyway...now onto searching through any church records I can find.
> ย 
> Thanks.
> David
>
>
> ________________________________
>  From: MGMojher
> To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
> Sent: Tuesday, January 22, 2013 8:12 PM
> Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
>
>
> ย 
>
> http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/ung.jpg This is a map of the Hungarian
county of Ung. In the center you will see the city of Ungvar / Uzhorod. There
are colored areas, jara, districts within the county. If your villages were just
west (left) of Ungvar then you would suspect they might be in jara Ungvar, the
yellow area. I donโ€�t see any thing close to your spellings. Nor in the
brown and green areas. You can go further west into Zemplen County
-http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/zemplen.jpg
>
> Here are the list of the places in Ung County in 1882 by districts:
> Ung megye
>
> Ungvรกri jรกrรกs
> Szรฉkhely: Ungvรกr (rtv.)
> Andrasรณcz, Antalรณcz, ร�rok, Bacsava, Bezรต, Bozos,
Cigรกnyรณcz, Csรกszlรณcz, Csertรฉsz, Darรณcz,
Denglรกz, Alsรณ-Domonya, Felsรต-Domonya, Dubrรณka, Gajdos,
Gerรฉny, Kis-Gรถcz, Nagy-Gรถcz, Hegyfark, Putka-Helmecz, Hluboka,
Homok, Horlyรณ, Hosszรบmezรต, Huszรกk, Hutta, Iglincz, Jenke,
Karcsava, ร"-Kemencze, Kereknye, Ketergรฉny, Orosz-Komorรณcz,
Korumlya, Kรถblรฉr, Nagy-Lรกz, Lehรณcz, Minaj,
Alsรณ-Nรฉmeti, Felsรต-Nรฉmeti, Neviczke, Orlyova, Petrรณcz,
Pinkรณcz, Radvรกncz, Rahoncza, Szรฉkรณ, Szerednye, Kis-Szlatina,
Nagy-Szlatina, Sztrippa, Tasolya, Valkaja, Zahar
>
> Szobrรกnci jรกrรกs
> Szรฉkhely: Szobrรกncz
> Vinna-Banka, Baskรณcz, Benetinc, Bunkรณcz, Csecsehรณ,
Fekรฉshรกza, Gajdos, Gรฉzsรฉny, Hanajna, Hliviscse, Hornya,
Hunkรณcz, Jeszenรต, Magyar-Jesztreb, Jรณzsa, Kaluzsa, Kereszt,
Klokocsรณ, Kolibรกbรณcz, Kรณnyus, Kuszin, Lucska, Orechova,
Osztrรณ, Sรกros-Polyรกnka, Porosztรณ, Nรฉmet-Poruba,
ร–rdรถg-Poruba, Prรฉkopa, Felsรต-Remete, Sรกros-Remete,
Felsรต-Reviscse, Sรกros-Reviscse, Alsรณ-Ribnyicze,
Felsรต-Ribnyicze, Ruszkรณcz, Solymos, Szentes,
Komorรณcz-Szobrรกncz, Sztrajnyรกn, Tarna, Tiba, Ubrezs, Vajnatina,
Vรกralja, Remetei-Vasgyรกr, Verbรณcz, Kis-Zalacska, Nagy-Zalacska,
Zavatka
>
> Kaposi jรกrรกs
> Szรฉkhely: Nagy-Kapos
> ร�svรกny, Bajรกnhรกza, Bรกtfa, Bรฉs, Botfalva,
Budahรกza, Csap, Csepely, Csicser, Darna, Dobรณ-Ruszka, Feketemezรต,
Gรกlocs, Gyรถrรถcske, Iske, Kis-Kapos, Kelecseny, Kerรฉsz,
Konczhรกza, Krรกska, Lakรกrt, Mรกtyรณcz, Mocsรกr,
Mogyorรณs, Mokcsa, Nyarรกd, ร•r, Palรกgy,
Komorรณcz-Palรกgy, Pallรณ, Pรกlรณcz, Pรกlyin, Ptruksa,
Kis-Rรกt, Nagy-Rรกt, Rebrin, Salamon, Kis-Selmenc, Nagy-Selmenc,
Sislรณcz, Szenna, Kis-Szeretva, Nagy-Szeretva, Szรผrte, Tarnรณc,
Tegenye, Tรฉglรกs, Vajรกcs, Vajkรณc, Veskรณc, Viszoka,
Zรกhony
>
> Bereznai jรกrรกs
> Szรฉkhely: Nagy-Berezna
> Kis-Berezna, Turia-Bisztra, Verchovina-Bisztra, Bukรณcz, Csornoholova,
Domasina, Dubrinics, Huszna, Uj-Kemence, Knyahina, Kosztrina, Lipรณcz,
Lubnya, Luh, Lyutta, Mircse, Orosz-Mocsรกr, Mokra, Paszika, Perecsen,
Begedgyรกt-Pรกsztรฉly, Kis-Pรกsztรฉly,
Kosztyova-Pรกsztรฉly, Rosztoka-Pรกsztรฉly, Hutta-Polena,
Turia-Polena, Poroskรณ, Rรกkรณ, Turia-Remete, ร"-Szemere,
ร�j-Szemete, Szmerekova, Szolya, Sztavna, Sztricsava, ร"-Sztuzsica,
ร�j-Sztuzsica, Szucha, Ticho, Kis-Turica, Nagy-Turica, Uzsok, Viska,
Voloszรกnka, Vorocsรณ, Vulsinka, Zรกbrogy, Zรกhorb, Zauszina,
Zaricsรณ
>
> From: David Colello
> Sent: Tuesday, January 22, 2013 5:16 PM
> To: mailto:slovak-roots%40yahoogroups.com
> Subject: [S-R] SIP hometown translation from manifests
>
> Hello all-
> I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria Sip.
From the info I have from my grandmother, she most likely came from far eastern
present-day Slovakia just west of Uzhorod.
>
> I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf.   It can be
accessed through this short link:   http://bit.ly/TizGkP
>
> The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that
seem to sound like:
>
> Town #1:  Kis Turjassek, Kisterjascek
> Town #2:  Kuruczvar
> Town #3:  Liporvecz (?)
>
> Any help at all with the correct references would be most appreciated.
>
> Thanks.
> David Colello
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>




[Non-text portions of this message have been removed]

#35070 From: Sandra & John Panzitta <pman40@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 5:53 pm
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
mygraytommy
Send Email Send Email
 
Gee, I am sorry to read you are leaving.  I tend to just lurk on this group, but
I appreciate and thank you for  your past efforts.

I wish you well,
Sandra Panzitta
On Jan 23, 2013, at 10:55 AM, William C. Wormuth wrote:

> I am leaving this group.  I hope I have been of help but lately my efforts and
the time I have spent have been ignored and I will no longer take the time as I
also work on aiding others with their researches.
> If anyone has any specific questions you may contact me  on
senzus@....
>
> S Panem Bohem,
>
> Vilo
>
> ________________________________
> From: John johnqadam@...>
> To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
> Sent: Wednesday, January 23, 2013 5:35 AM
> Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
>
>
>
> I am really glad that you pinpointed the villages. I was just going along the
same path on the 1910 Ung Megye map.
>
> That's the good news. Now comes the letdown. Access to the records in Ukraine
is a lost cause in my opinion. However, rooting around in a group dedicated to
research in Ukraine may prove me wrong.
>
> The relevant governemnt archive is in Uzhorod. zak_archiv@...
> The director is (or was) Mykhailo Vasyl'ovych Delehan arhiv_uzh@...
>
> If you ever succeed in accessing any info in the Uzhorod archive, please come
back and let us know how you did it. There is a list of us that want some info
from the 1869 Hungarian Census, Ung Megye, which is thought to be in his
archive.
>
> Good luck -- but don't hold your breath.
>
> **************
>
> --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, David Colello wrote:
> >
> > ย
> > Thanks for the help.
> > ย
> > After scouring several resources, I've found it!ย  Been searching for
years and finally got the breakthrough.
> > ย
> > The key resource was the radixhub 1913 gazeteer of Hungarian towns in Ung
county.
> > ย
> > Here are the equivalences:
> > ย
> > - Kis Turjassek is really Kisturjaszรถg (current day Turychky, Ukraine),
which is actually northeast of Uzhorod, not to the west.
> > - Kuruczvar is just as it is...Kuruczvar on the Ung county map.
> > - Liporvecz (?) is Lypovets, which was Hars on the Ung county map.
> > ย
> > All 3 of these villages are right next to each other and near Likitsary,
which matches with the "Lekizar" that my grandmother has mentioned in the past.
> > ย
> > Anyway...now onto searching through any church records I can find.
> > ย
> > Thanks.
> > David
> >
> >
> > ________________________________
> > From: MGMojher
> > To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
> > Sent: Tuesday, January 22, 2013 8:12 PM
> > Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
> >
> >
> > ย
> >
> > http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/ung.jpg This is a map of the Hungarian
county of Ung. In the center you will see the city of Ungvar / Uzhorod. There
are colored areas, jara, districts within the county. If your villages were just
west (left) of Ungvar then you would suspect they might be in jara Ungvar, the
yellow area. I donโ€�t see any thing close to your spellings. Nor in the
brown and green areas. You can go further west into Zemplen County
-http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/zemplen.jpg
> >
> > Here are the list of the places in Ung County in 1882 by districts:
> > Ung megye
> >
> > Ungvรกri jรกrรกs
> > Szรฉkhely: Ungvรกr (rtv.)
> > Andrasรณcz, Antalรณcz, ร�rok, Bacsava, Bezรต, Bozos,
Cigรกnyรณcz, Csรกszlรณcz, Csertรฉsz, Darรณcz,
Denglรกz, Alsรณ-Domonya, Felsรต-Domonya, Dubrรณka, Gajdos,
Gerรฉny, Kis-Gรถcz, Nagy-Gรถcz, Hegyfark, Putka-Helmecz, Hluboka,
Homok, Horlyรณ, Hosszรบmezรต, Huszรกk, Hutta, Iglincz, Jenke,
Karcsava, ร"-Kemencze, Kereknye, Ketergรฉny, Orosz-Komorรณcz,
Korumlya, Kรถblรฉr, Nagy-Lรกz, Lehรณcz, Minaj,
Alsรณ-Nรฉmeti, Felsรต-Nรฉmeti, Neviczke, Orlyova, Petrรณcz,
Pinkรณcz, Radvรกncz, Rahoncza, Szรฉkรณ, Szerednye, Kis-Szlatina,
Nagy-Szlatina, Sztrippa, Tasolya, Valkaja, Zahar
> >
> > Szobrรกnci jรกrรกs
> > Szรฉkhely: Szobrรกncz
> > Vinna-Banka, Baskรณcz, Benetinc, Bunkรณcz, Csecsehรณ,
Fekรฉshรกza, Gajdos, Gรฉzsรฉny, Hanajna, Hliviscse, Hornya,
Hunkรณcz, Jeszenรต, Magyar-Jesztreb, Jรณzsa, Kaluzsa, Kereszt,
Klokocsรณ, Kolibรกbรณcz, Kรณnyus, Kuszin, Lucska, Orechova,
Osztrรณ, Sรกros-Polyรกnka, Porosztรณ, Nรฉmet-Poruba,
ร–rdรถg-Poruba, Prรฉkopa, Felsรต-Remete, Sรกros-Remete,
Felsรต-Reviscse, Sรกros-Reviscse, Alsรณ-Ribnyicze,
Felsรต-Ribnyicze, Ruszkรณcz, Solymos, Szentes,
Komorรณcz-Szobrรกncz, Sztrajnyรกn, Tarna, Tiba, Ubrezs, Vajnatina,
Vรกralja, Remetei-Vasgyรกr, Verbรณcz, Kis-Zalacska, Nagy-Zalacska,
Zavatka
> >
> > Kaposi jรกrรกs
> > Szรฉkhely: Nagy-Kapos
> > ร�svรกny, Bajรกnhรกza, Bรกtfa, Bรฉs, Botfalva,
Budahรกza, Csap, Csepely, Csicser, Darna, Dobรณ-Ruszka, Feketemezรต,
Gรกlocs, Gyรถrรถcske, Iske, Kis-Kapos, Kelecseny, Kerรฉsz,
Konczhรกza, Krรกska, Lakรกrt, Mรกtyรณcz, Mocsรกr,
Mogyorรณs, Mokcsa, Nyarรกd, ร•r, Palรกgy,
Komorรณcz-Palรกgy, Pallรณ, Pรกlรณcz, Pรกlyin, Ptruksa,
Kis-Rรกt, Nagy-Rรกt, Rebrin, Salamon, Kis-Selmenc, Nagy-Selmenc,
Sislรณcz, Szenna, Kis-Szeretva, Nagy-Szeretva, Szรผrte, Tarnรณc,
Tegenye, Tรฉglรกs, Vajรกcs, Vajkรณc, Veskรณc, Viszoka,
Zรกhony
> >
> > Bereznai jรกrรกs
> > Szรฉkhely: Nagy-Berezna
> > Kis-Berezna, Turia-Bisztra, Verchovina-Bisztra, Bukรณcz, Csornoholova,
Domasina, Dubrinics, Huszna, Uj-Kemence, Knyahina, Kosztrina, Lipรณcz,
Lubnya, Luh, Lyutta, Mircse, Orosz-Mocsรกr, Mokra, Paszika, Perecsen,
Begedgyรกt-Pรกsztรฉly, Kis-Pรกsztรฉly,
Kosztyova-Pรกsztรฉly, Rosztoka-Pรกsztรฉly, Hutta-Polena,
Turia-Polena, Poroskรณ, Rรกkรณ, Turia-Remete, ร"-Szemere,
ร�j-Szemete, Szmerekova, Szolya, Sztavna, Sztricsava, ร"-Sztuzsica,
ร�j-Sztuzsica, Szucha, Ticho, Kis-Turica, Nagy-Turica, Uzsok, Viska,
Voloszรกnka, Vorocsรณ, Vulsinka, Zรกbrogy, Zรกhorb, Zauszina,
Zaricsรณ
> >
> > From: David Colello
> > Sent: Tuesday, January 22, 2013 5:16 PM
> > To: mailto:slovak-roots%40yahoogroups.com
> > Subject: [S-R] SIP hometown translation from manifests
> >
> > Hello all-
> > I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria
Sip. From the info I have from my grandmother, she most likely came from far
eastern present-day Slovakia just west of Uzhorod.
> >
> > I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf. It can be
accessed through this short link: http://bit.ly/TizGkP
> >
> > The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that
seem to sound like:
> >
> > Town #1: Kis Turjassek, Kisterjascek
> > Town #2: Kuruczvar
> > Town #3: Liporvecz (?)
> >
> > Any help at all with the correct references would be most appreciated.
> >
> > Thanks.
> > David Colello
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> >
> >
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#35071 From: Carol <carol.yoder@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 7:34 pm
Subject: Re: [S-R] Vilo
carol.yoder...
Send Email Send Email
 
I am very sorry to hear that you are leaving. I have been unable to work much
on my own genealogy due to family and friends' major illnesses which have taken
most of my time, but I do read over maost of the in-coming messages and have
enjoyed your wealth of knowledge and input. Perhaps you'll reconsider at some
point? Iwould likethat you would be there when I am able to return to my
quest.Thanks for your information and points of view. Carol

--- On Wed, 1/23/13, William C. Wormuth <senzus@...> wrote:

From: William C. Wormuth <senzus@...>
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
To: "SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com" <SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com>
Date: Wednesday, January 23, 2013, 10:55 AM




I am leaving this group. I hope I have been of help but lately my efforts and
the time I have spent have been ignored and I will no longer take the time as I
also work on aiding others with their researches.
If anyone has any specific questions you may contact me on
senzus@....

S Panem Bohem,

Vilo
________________________________


[Non-text portions of this message have been removed]

#35072 From: David Colello <dcolello@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 10:08 pm
Subject: Ukrainian research [was: SIP hometown translation from manifests]
dcolello
Send Email Send Email
 
 
Thanks for the info, John.  I was worried about the docs, too.
 
Are there any known resources online for information on Ukraine like we have for
Slovakia.  I'm thinking of things like online phonebooks or church records or
e-mail lists such as this one. 
 
familysearch.org has Greek Catholic records for Ukraine, but they don't seem
very complete.  Has anyone every used them and how useful are they?
 
Thanks.
David


________________________________
  From: John <johnqadam@...>
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, January 23, 2013 2:35 AM
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests


 

I am really glad that you pinpointed the villages. I was just going along the
same path on the 1910 Ung Megye map.

That's the good news. Now comes the letdown. Access to the records in Ukraine is
a lost cause in my opinion. However, rooting around in a group dedicated to
research in Ukraine may prove me wrong.

The relevant governemnt archive is in Uzhorod. mailto:zak_archiv%40ukr.net
The director is (or was) Mykhailo Vasyl'ovych Delehan mailto:arhiv_uzh%40ukr.net

If you ever succeed in accessing any info in the Uzhorod archive, please come
back and let us know how you did it. There is a list of us that want some info
from the 1869 Hungarian Census, Ung Megye, which is thought to be in his
archive.

Good luck -- but don't hold your breath.

**************

--- In mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com, David Colello  wrote:
>
> ย 
> Thanks for the help.
> ย 
> After scouring several resources, I've found it!ย  Been searching for years
and finally got the breakthrough.
> ย 
> The key resource was the radixhub 1913 gazeteer of Hungarian towns in Ung
county.
> ย 
> Here are the equivalences:
> ย 
> - Kis Turjassek is really Kisturjaszรถg (current day Turychky, Ukraine),
which is actually northeast of Uzhorod, not to the west.
> - Kuruczvar is just as it is...Kuruczvar on the Ung county map.
> - Liporvecz (?) is Lypovets, which was Hars on the Ung county map.
> ย 
> All 3 of these villages are right next to each other and near Likitsary, which
matches with the "Lekizar" that my grandmother has mentioned in the past.
> ย 
> Anyway...now onto searching through any church records I can find.
> ย 
> Thanks.
> David
>
>
> ________________________________
>  From: MGMojher
> To: mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com
> Sent: Tuesday, January 22, 2013 8:12 PM
> Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
>
>
> ย 
>
> http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/ung.jpg This is a map of the Hungarian
county of Ung. In the center you will see the city of Ungvar / Uzhorod. There
are colored areas, jara, districts within the county. If your villages were just
west (left) of Ungvar then you would suspect they might be in jara Ungvar, the
yellow area. I donโ€�t see any thing close to your spellings. Nor in the
brown and green areas. You can go further west into Zemplen County
-http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/zemplen.jpg
>
> Here are the list of the places in Ung County in 1882 by districts:
> Ung megye
>
> Ungvรกri jรกrรกs
> Szรฉkhely: Ungvรกr (rtv.)
> Andrasรณcz, Antalรณcz, ร�rok, Bacsava, Bezรต, Bozos,
Cigรกnyรณcz, Csรกszlรณcz, Csertรฉsz, Darรณcz,
Denglรกz, Alsรณ-Domonya, Felsรต-Domonya, Dubrรณka, Gajdos,
Gerรฉny, Kis-Gรถcz, Nagy-Gรถcz, Hegyfark, Putka-Helmecz, Hluboka,
Homok, Horlyรณ, Hosszรบmezรต, Huszรกk, Hutta, Iglincz, Jenke,
Karcsava, ร"-Kemencze, Kereknye, Ketergรฉny, Orosz-Komorรณcz,
Korumlya, Kรถblรฉr, Nagy-Lรกz, Lehรณcz, Minaj,
Alsรณ-Nรฉmeti, Felsรต-Nรฉmeti, Neviczke, Orlyova, Petrรณcz,
Pinkรณcz, Radvรกncz, Rahoncza, Szรฉkรณ, Szerednye, Kis-Szlatina,
Nagy-Szlatina, Sztrippa, Tasolya, Valkaja, Zahar
>
> Szobrรกnci jรกrรกs
> Szรฉkhely: Szobrรกncz
> Vinna-Banka, Baskรณcz, Benetinc, Bunkรณcz, Csecsehรณ,
Fekรฉshรกza, Gajdos, Gรฉzsรฉny, Hanajna, Hliviscse, Hornya,
Hunkรณcz, Jeszenรต, Magyar-Jesztreb, Jรณzsa, Kaluzsa, Kereszt,
Klokocsรณ, Kolibรกbรณcz, Kรณnyus, Kuszin, Lucska, Orechova,
Osztrรณ, Sรกros-Polyรกnka, Porosztรณ, Nรฉmet-Poruba,
ร–rdรถg-Poruba, Prรฉkopa, Felsรต-Remete, Sรกros-Remete,
Felsรต-Reviscse, Sรกros-Reviscse, Alsรณ-Ribnyicze,
Felsรต-Ribnyicze, Ruszkรณcz, Solymos, Szentes,
Komorรณcz-Szobrรกncz, Sztrajnyรกn, Tarna, Tiba, Ubrezs, Vajnatina,
Vรกralja, Remetei-Vasgyรกr, Verbรณcz, Kis-Zalacska, Nagy-Zalacska,
Zavatka
>
> Kaposi jรกrรกs
> Szรฉkhely: Nagy-Kapos
> ร�svรกny, Bajรกnhรกza, Bรกtfa, Bรฉs, Botfalva,
Budahรกza, Csap, Csepely, Csicser, Darna, Dobรณ-Ruszka, Feketemezรต,
Gรกlocs, Gyรถrรถcske, Iske, Kis-Kapos, Kelecseny, Kerรฉsz,
Konczhรกza, Krรกska, Lakรกrt, Mรกtyรณcz, Mocsรกr,
Mogyorรณs, Mokcsa, Nyarรกd, ร•r, Palรกgy,
Komorรณcz-Palรกgy, Pallรณ, Pรกlรณcz, Pรกlyin, Ptruksa,
Kis-Rรกt, Nagy-Rรกt, Rebrin, Salamon, Kis-Selmenc, Nagy-Selmenc,
Sislรณcz, Szenna, Kis-Szeretva, Nagy-Szeretva, Szรผrte, Tarnรณc,
Tegenye, Tรฉglรกs, Vajรกcs, Vajkรณc, Veskรณc, Viszoka,
Zรกhony
>
> Bereznai jรกrรกs
> Szรฉkhely: Nagy-Berezna
> Kis-Berezna, Turia-Bisztra, Verchovina-Bisztra, Bukรณcz, Csornoholova,
Domasina, Dubrinics, Huszna, Uj-Kemence, Knyahina, Kosztrina, Lipรณcz,
Lubnya, Luh, Lyutta, Mircse, Orosz-Mocsรกr, Mokra, Paszika, Perecsen,
Begedgyรกt-Pรกsztรฉly, Kis-Pรกsztรฉly,
Kosztyova-Pรกsztรฉly, Rosztoka-Pรกsztรฉly, Hutta-Polena,
Turia-Polena, Poroskรณ, Rรกkรณ, Turia-Remete, ร"-Szemere,
ร�j-Szemete, Szmerekova, Szolya, Sztavna, Sztricsava, ร"-Sztuzsica,
ร�j-Sztuzsica, Szucha, Ticho, Kis-Turica, Nagy-Turica, Uzsok, Viska,
Voloszรกnka, Vorocsรณ, Vulsinka, Zรกbrogy, Zรกhorb, Zauszina,
Zaricsรณ
>
> From: David Colello
> Sent: Tuesday, January 22, 2013 5:16 PM
> To: mailto:slovak-roots%40yahoogroups.com
> Subject: [S-R] SIP hometown translation from manifests
>
> Hello all-
> I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother, Maria Sip.
From the info I have from my grandmother, she most likely came from far eastern
present-day Slovakia just west of Uzhorod.
>
> I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf.   It can be
accessed through this short link:   http://bit.ly/TizGkP
>
> The file contains snippets of several ships manifests and lists towns that
seem to sound like:
>
> Town #1:  Kis Turjassek, Kisterjascek
> Town #2:  Kuruczvar
> Town #3:  Liporvecz (?)
>
> Any help at all with the correct references would be most appreciated.
>
> Thanks.
> David Colello
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>




[Non-text portions of this message have been removed]

#35073 From: Bernardine Weigand <deanniew@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 11:17 pm
Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
deanniew@...
Send Email Send Email
 
Pinpointing the villages was very helpful.  My ancestral village now
Cierne Pole was then Feketemezo.  So the only info. I currently have
is from cousins in Slovakia, and that info. doesn't go back as far as
I need.  I believe Bill Tarkulich pointed this out several years ago.
Guess I've hit the brick wall if it depends upon gleaning any data
from Ukraine.
Bernardine (Deann
ie)
On Jan 23, 2013, at 5:35 AM, John wrote:

> I am really glad that you pinpointed the villages. I was just going
> along the same path on the 1910 Ung Megye map.
>
> That's the good news. Now comes the letdown. Access to the records
> in Ukraine is a lost cause in my opinion. However, rooting around in
> a group dedicated to research in Ukraine may prove me wrong.
>
> The relevant governemnt archive is in Uzhorod. zak_archiv@...
> The director is (or was) Mykhailo Vasyl'ovych Delehan
> arhiv_uzh@...
>
> If you ever succeed in accessing any info in the Uzhorod archive,
> please come back and let us know how you did it. There is a list of
> us that want some info from the 1869 Hungarian Census, Ung Megye,
> which is thought to be in his archive.
>
> Good luck -- but don't hold your breath.
>
> **************
>
> --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, David Colello wrote:
> >
> > Â
> > Thanks for the help.
> > Â
> > After scouring several resources, I've found it!  Been searching
> for years and finally got the breakthrough.
> > Â
> > The key resource was the radixhub 1913 gazeteer of Hungarian towns
> in Ung county.
> > Â
> > Here are the equivalences:
> > Â
> > - Kis Turjassek is really Kisturjaszög (current day Turychky,
> Ukraine), which is actually northeast of Uzhorod, not to the west.
> > - Kuruczvar is just as it is...Kuruczvar on the Ung county map.
> > - Liporvecz (?) is Lypovets, which was Hars on the Ung county map.
> > Â
> > All 3 of these villages are right next to each other and near
> Likitsary, which matches with the "Lekizar" that my grandmother has
> mentioned in the past.
> > Â
> > Anyway...now onto searching through any church records I can find.
> > Â
> > Thanks.
> > David
> >
> >
> > ________________________________
> > From: MGMojher
> > To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
> > Sent: Tuesday, January 22, 2013 8:12 PM
> > Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
> >
> >
> > Â
> >
> > http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/ung.jpg This is a map of the
> Hungarian county of Ung. In the center you will see the city of
> Ungvar / Uzhorod. There are colored areas, jara, districts within
> the county. If your villages were just west (left) of Ungvar then
> you would suspect they might be in jara Ungvar, the yellow area. I
> donâ•˙t see any thing close to your spellings. Nor in the brown
> and green areas. You can go further west into Zemplen County
-http://lazarus.elte.hu/hun/maps/1910/zemplen.jpg
> >
> > Here are the list of the places in Ung County in 1882 by districts:
> > Ung megye
> >
> > Ungvári járás
> > Székhely: Ungvár (rtv.)
> > AndrasÓcz, AntalÓcz, Ùrok, Bacsava, Bezõ, Bozos,
> CigányÓcz, CsászlÓcz, Csertész, DarÓcz, DenglÃ
> ¡z, AlsÓ-Domonya, Felsõ-Domonya, DubrÓka, Gajdos,
> Gerény, Kis-Göcz, Nagy-Göcz, Hegyfark, Putka-Helmecz,
> Hluboka, Homok, HorlyÓ, Hosszúmezõ, Huszák, Hutta,
> Iglincz, Jenke, Karcsava, Ã"-Kemencze, Kereknye, Ketergény, Orosz-
> KomorÓcz, Korumlya, Köblér, Nagy-Láz, LehÓcz, Minaj,
> AlsÓ-Németi, Felsõ-Németi, Neviczke, Orlyova,
> PetrÓcz, PinkÓcz, Radváncz, Rahoncza, SzékÓ,
> Szerednye, Kis-Szlatina, Nagy-Szlatina, Sztrippa, Tasolya, Valkaja,
> Zahar
> >
> > Szobránci járás
> > Székhely: Szobráncz
> > Vinna-Banka, BaskÓcz, Benetinc, BunkÓcz, CsecsehÓ,
> Fekésháza, Gajdos, Gézsény, Hanajna, Hliviscse, Hornya,
> HunkÓcz, Jeszenõ, Magyar-Jesztreb, JÓzsa, Kaluzsa,
> Kereszt, KlokocsÓ, KolibábÓcz, KÓnyus, Kuszin, Lucska,
> Orechova, OsztrÓ, Sáros-Polyánka, PorosztÓ, Német-
> Poruba, Èrdög-Poruba, Prékopa, Felsõ-Remete, Sáros-
> Remete, Felsõ-Reviscse, Sáros-Reviscse, AlsÓ-Ribnyicze,
> Felsõ-Ribnyicze, RuszkÓcz, Solymos, Szentes, KomorÓcz-
> Szobráncz, Sztrajnyán, Tarna, Tiba, Ubrezs, Vajnatina, VÃ
> ¡ralja, Remetei-Vasgyár, VerbÓcz, Kis-Zalacska, Nagy-
> Zalacska, Zavatka
> >
> > Kaposi járás
> > Székhely: Nagy-Kapos
> > Ùsvány, Bajánháza, Bátfa, Bés, Botfalva, BudahÃ
> ¡za, Csap, Csepely, Csicser, Darna, DobÓ-Ruszka, Feketemezõ,
> Gálocs, Györöcske, Iske, Kis-Kapos, Kelecseny, Kerész,
> Konczháza, Kráska, Lakárt, MátyÓcz, Mocsár,
> MogyorÓs, Mokcsa, Nyarád, Ãr, Palágy, KomorÓcz-PalÃ
> ¡gy, PallÓ, PálÓcz, Pályin, Ptruksa, Kis-Rát, Nagy-
> Rát, Rebrin, Salamon, Kis-Selmenc, Nagy-Selmenc, SislÓcz,
> Szenna, Kis-Szeretva, Nagy-Szeretva, SzÃπrte, TarnÓc, Tegenye,
> Téglás, Vajács, VajkÓc, VeskÓc, Viszoka, Záhony
> >
> > Bereznai járás
> > Székhely: Nagy-Berezna
> > Kis-Berezna, Turia-Bisztra, Verchovina-Bisztra, BukÓcz,
> Csornoholova, Domasina, Dubrinics, Huszna, Uj-Kemence, Knyahina,
> Kosztrina, LipÓcz, Lubnya, Luh, Lyutta, Mircse, Orosz-Mocsár,
> Mokra, Paszika, Perecsen, Begedgyát-Pásztély, Kis-PÃ
> ¡sztély, Kosztyova-Pásztély, Rosztoka-Pásztély, Hutta-
> Polena, Turia-Polena, PoroskÓ, RákÓ, Turia-Remete, Ã"-
> Szemere, Ã˚j-Szemete, Szmerekova, Szolya, Sztavna, Sztricsava, Ã"-
> Sztuzsica, Ã˚j-Sztuzsica, Szucha, Ticho, Kis-Turica, Nagy-Turica,
> Uzsok, Viska, Voloszánka, VorocsÓ, Vulsinka, Zábrogy, ZÃ
> ¡horb, Zauszina, ZaricsÓ
> >
> > From: David Colello
> > Sent: Tuesday, January 22, 2013 5:16 PM
> > To: mailto:slovak-roots%40yahoogroups.com
> > Subject: [S-R] SIP hometown translation from manifests
> >
> > Hello all-
> > I'm attempting to figure out the hometown of my great-grandmother,
> Maria Sip. From the info I have from my grandmother, she most likely
> came from far eastern present-day Slovakia just west of Uzhorod.
> >
> > I've uploaded a file to the groups page called sip_hometowns.pdf.
> It can be accessed through this short link: http://bit.ly/TizGkP
> >
> > The file contains snippets of several ships manifests and lists
> towns that seem to sound like:
> >
> > Town #1: Kis Turjassek, Kisterjascek
> > Town #2: Kuruczvar
> > Town #3: Liporvecz (?)
> >
> > Any help at all with the correct references would be most
> appreciated.
> >
> > Thanks.
> > David Colello
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> >
> >
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
>
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#35074 From: Bernardine Weigand <deanniew@...>
Date: Wed Jan 23, 2013 11:22 pm
Subject: Re: [S-R] Vilo
deanniew@...
Send Email Send Email
 
Yes, I too Vilo, have learned much from your contributions to S-R.  It
seems most everyone knows much more than I!  Thank you for helping us
all.
Deanie
On Jan 23, 2013, at 2:34 PM, Carol wrote:

> I am very sorry to hear that you are leaving.  I have been unable to
> work much on my own genealogy due to family and friends' major
> illnesses which have taken most of my time, but I do read over maost
> of the in-coming messages and have enjoyed your wealth of knowledge
> and input.  Perhaps you'll reconsider at some point?  I would like
> that you would be there when I am able to return to my quest.
> Thanks for your information and points of view.    Carol
>
> --- On Wed, 1/23/13, William C. Wormuth senzus@...> wrote:
>
> From: William C. Wormuth senzus@...>
> Subject: Re: [S-R] SIP hometown translation from manifests
> To: "SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com" SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com>
> Date: Wednesday, January 23, 2013, 10:55 AM
>
>
> I am leaving this group.  I hope I have been of help but lately my
> efforts and the time I have spent have been ignored and I will no
> longer take the time as I also work on aiding others with their
> researches.
> If anyone has any specific questions you may contact me  on
senzus@...
> .
>
> S Panem Bohem,
>
> Vilo
> ________________________________
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#35075 From: takukuk@...
Date: Thu Jan 24, 2013 4:03 pm
Subject: Re: [S-R] Vilo
takukuk
Send Email Send Email
 
Bill, I hope you don't leave, the group would lose a great resource.   I
know how you feel, there's so much going on it seems like no one is
listening.  I learn something from each posting, but don't respond unless I 
have
something truly good to contribute in an attempt to keep the "noise"  down.
Tom Kukuk


In a message dated 1/23/2013 5:22:53 P.M. Central Standard Time,
deanniew@... writes:

Yes, I  too Vilo, have learned much from your contributions to S-R.  It
seems most everyone knows much more than I!  Thank you for helping  us
all.
Deanie
On Jan 23, 2013, at 2:34 PM, Carol  wrote:

> I am very sorry to hear that you are leaving.  I have  been unable to
> work much on my own genealogy due to family and  friends' major
> illnesses which have taken most of my time, but  I do read over maost
> of the in-coming messages and have enjoyed  your wealth of knowledge
> and input.  Perhaps you'll  reconsider at some point?  I would like
> that you would be  there when I am able to return to my quest.
> Thanks for  your information and points of view.    Carol
>
> --- On  Wed, 1/23/13, William C. Wormuth senzus@...> wrote:
>
>  From: William C. Wormuth senzus@...>
> Subject: Re: [S-R] SIP  hometown translation from manifests
> To: "SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com"  SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com>
> Date: Wednesday, January 23, 2013,  10:55 AM
>
>
> I am leaving this group.  I hope I have  been of help but lately my
> efforts and the time I have spent  have been ignored and I will no
> longer take the time as I also  work on aiding others with their
> researches.
> If anyone  has any specific questions you may contact me  on
senzus@...
> .
>
> S Panem Bohem,
>
> Vilo
>  ________________________________
>
> [Non-text portions of this  message have been removed]
>
>



[Non-text portions  of this message have been  removed]



------------------------------------

PLEASE  STAY ON-TOPIC (GENEALOGY).  OFF-TOPIC ITEMS WILL BE BLOCKED.

To  visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/SLOVAK-ROOTS/

To unsubscribe from this  group, go to
http://www.yahoogroups.com/group/SLOVAK-ROOTS  -or-  send  blank email to
SLOVAK-ROOTS-unsubscribe@...!  Groups Links






[Non-text portions of this message have been removed]

#35076 From: "Bette" <bettetina1@...>
Date: Sat Jan 26, 2013 7:57 am
Subject: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives
bettetina1
Send Email Send Email
 
I'm so excited that I just found Slovak Roots after listening to
Lisa Aslo's Seminar and her recommending this group as one of the
Best Internet Resources for East European Genealogy.




For years, I've been searching for relatives & information about my
paternal grandfather,

   FRANK TRISIK / TRISCIK , a Slovak Immigrant born Oct. 21, 1878-80.




What I do know from documented sources/ records that I have:

Oct 1900, FRANK TRISIK enlisted in the US Army in  BRIDGEPORT,
CONNECTICUT USA  & served  in the 21st and 4th Infantries and in the
Philippine-American War.

Oct. 1903, he was discharged from the US Army at FT. KEOGG, MONTANA, USA

Aug.19,1905, married KATHERINE (KITTIE) LEGGETT, American, in AVERY,
IOWA.

July 2,1907, son, GEORGE NATHAN TRISIK was born in IOWA.

May 2, 1909, daughter, FLORENCE FERN TRISCIK was born in IOWA.

Aug 2, 1911, son, CHARLES ERNEST TRISCIK, my father, was born in IOWA.

Nov. 19, 1914, Frank's wife, Kittie Leggett Triscik, died giving
birth to daughter, Sarah, who also died 1914.

APRIL 13, 1915, Frank Triscik and his attorney filed papers w/ the US
Dept of the Interior, Bureau of Pensions to have his US Military
Disability Pension of $6.00 a month increased due to increase medical
issues

March 8, 1917, FRANK TRISIK is killed in a coal mining accident in
BIDWELL, IOWA, leaving my father and his bro and sister orphans.  The 3
Triscik childen were placed in an orphanage in 1917.




US census records (in Iowa 1910 & 1915) say that he was born in AUSTRIA
or AUST / POLISH and was ROMAN CATHOLIC.

Marriage 1905 and death records say he was from AUSTRIA / HUNGARY.




US army enlistment record said he was born in JERNE SWITZERLAND &
Military Pension records give his place of birth was JERNE AUSTRIA
HUNGARY. ( I have never found any village, town, nor canton called Jerne
in Switzerland & believe this info is incorrect.




I would like more information about my grandfather, FRANK TRISIK,
Oct.1878-81 - Feb. 8, 1917 in order to confirm the information that I
believe is correct regarding the below:

1.  Confirmation of his date/ year of birth

2.  Confirmation that he was born in JERNE, AUSTRIA / HUNGARY

3. Confirmation that ELIZABETH TRESCIK (1877-1931) who married ANDREW
TURAK (1872 - 1952) is FRANK TRISIK'S sister (they lived in the same
area of IOWA at the same time as FRANK TRISIK and his family did.  Both
Elizabeth and Andrew also lived in PITTSBURGH, PA and both listed
YARONICE C SLOVAKIA  as their birth places.

4. Confirmation of FRANK TRISIK's parents names as METZ OR NATHAN
TRISIK & ANNA UNDERICO.  They were listed as being Frank's parents
from AUSTRIA on Frank's marriage certificate.

7.  Any other relevant info regarding Slovak first name & spelling of
surname for FRANK TRISIK, when and where he came to the USA, when he was
Naturalized.




Thanks so much,

Bette Triscik












[Non-text portions of this message have been removed]

#35077 From: htcstech <htcstech@...>
Date: Sat Jan 26, 2013 10:52 am
Subject: Re: [S-R] TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives
whiteox_nelson
Send Email Send Email
 
Hello Bette,
Welcome to the group.
I've had a quick look in Ancestry.com and found, (as you probably know)
that there is no probable immigration record, considering he joined the
army in 1900 close enough to the age of 20. Dates are either too early or
much too late. There was a Joseph Tresek's declaration of intent 9th July
1877 and Anna Trecik 1879 arrival beforehand but no arrivals afterwards
until past the turn of the century.
I also saw family search's listings for Metz Trisick and Anna Tresick.
The hope I see is if Elizabeth Trescik was Frank's sister, then in all
likelyhood, her place of birth was also Frank's.
There isn't a town in current day Slovakia beginning with a Y - but there
is Jarownice or historically listed as: 1773 Jernye, Jerne, Jerawnicze,
1786 Jernye, Jerawnica, 1808 Jernye, Jarownice, 1863–1913 Jernye, 1920
Jarovnice, Jaronivce, 1927– Jarovnice
Note the town's name from 1773 to 1913 was JERNYE or pronounced 'YEARN-NA'
~ Pity Vilo has left - He's good at this :(

http://www.cisarik.com/0_Jarovnice_Sabinov_PV_Saros_Saris.html

Notice that there still survives the Triscik name as well as other possibly
related names:
"Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Triscik Triszczik Tyriszczik
Triscik Triszczik Tyriszczik Triscik Triszczik Tyriszczik Triscik Triszczik
Tyriszczik Triscik Triszczik Tyriszczik Triscik Triszczik Tyriszczik
Triscikova Triszczikova Tyriszczikova Triscova Triszczova Tyriszczova
Triscova Triszczova Tyriszczova Triscova Triszczova Tyriszczova Triscova
Triszczova Tyriszczova Triscova Triszczova Tyriszczova Triscova Triszczova
Tyriszczova Triscova Triszczova Tyriszczova Triscova Triszczova Tyriszczova
Triscova Triszczova Tyriszczova "

There is an excellent possibility that Frank and Elizabeth came from this
town.
I would go directly to the Birth archives for the town via family search
and start squinting for TR names.

Peter M.



On 26 January 2013 18:57, Bette <bettetina1@...> wrote:

> **
>
>
>
> I'm so excited that I just found Slovak Roots after listening to
> Lisa Aslo's Seminar and her recommending this group as one of the
> Best Internet Resources for East European Genealogy.
>
> For years, I've been searching for relatives & information about my
> paternal grandfather,
>
> FRANK TRISIK / TRISCIK , a Slovak Immigrant born Oct. 21, 1878-80.
>
> What I do know from documented sources/ records that I have:
>
> Oct 1900, FRANK TRISIK enlisted in the US Army in BRIDGEPORT,
> CONNECTICUT USA & served in the 21st and 4th Infantries and in the
> Philippine-American War.
>
> Oct. 1903, he was discharged from the US Army at FT. KEOGG, MONTANA, USA
>
> Aug.19,1905, married KATHERINE (KITTIE) LEGGETT, American, in AVERY,
> IOWA.
>
> July 2,1907, son, GEORGE NATHAN TRISIK was born in IOWA.
>
> May 2, 1909, daughter, FLORENCE FERN TRISCIK was born in IOWA.
>
> Aug 2, 1911, son, CHARLES ERNEST TRISCIK, my father, was born in IOWA.
>
> Nov. 19, 1914, Frank's wife, Kittie Leggett Triscik, died giving
> birth to daughter, Sarah, who also died 1914.
>
> APRIL 13, 1915, Frank Triscik and his attorney filed papers w/ the US
> Dept of the Interior, Bureau of Pensions to have his US Military
> Disability Pension of $6.00 a month increased due to increase medical
> issues
>
> March 8, 1917, FRANK TRISIK is killed in a coal mining accident in
> BIDWELL, IOWA, leaving my father and his bro and sister orphans. The 3
> Triscik childen were placed in an orphanage in 1917.
>
> US census records (in Iowa 1910 & 1915) say that he was born in AUSTRIA
> or AUST / POLISH and was ROMAN CATHOLIC.
>
> Marriage 1905 and death records say he was from AUSTRIA / HUNGARY.
>
> US army enlistment record said he was born in JERNE SWITZERLAND &
> Military Pension records give his place of birth was JERNE AUSTRIA
> HUNGARY. ( I have never found any village, town, nor canton called Jerne
> in Switzerland & believe this info is incorrect.
>
> I would like more information about my grandfather, FRANK TRISIK,
> Oct.1878-81 - Feb. 8, 1917 in order to confirm the information that I
> believe is correct regarding the below:
>
> 1. Confirmation of his date/ year of birth
>
> 2. Confirmation that he was born in JERNE, AUSTRIA / HUNGARY
>
> 3. Confirmation that ELIZABETH TRESCIK (1877-1931) who married ANDREW
> TURAK (1872 - 1952) is FRANK TRISIK'S sister (they lived in the same
> area of IOWA at the same time as FRANK TRISIK and his family did. Both
> Elizabeth and Andrew also lived in PITTSBURGH, PA and both listed
> YARONICE C SLOVAKIA as their birth places.
>
> 4. Confirmation of FRANK TRISIK's parents names as METZ OR NATHAN
> TRISIK & ANNA UNDERICO. They were listed as being Frank's parents
> from AUSTRIA on Frank's marriage certificate.
>
> 7. Any other relevant info regarding Slovak first name & spelling of
> surname for FRANK TRISIK, when and where he came to the USA, when he was
> Naturalized.
>
> Thanks so much,
>
> Bette Triscik
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>


[Non-text portions of this message have been removed]

#35078 From: "CurtB" <curt67boc@...>
Date: Sat Jan 26, 2013 4:34 pm
Subject: Re: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives
curtbocha
Send Email Send Email
 
Bette,
It seems very likely that your family believed they were born in the village of
Jerne (the J sounds like the Y in English), today called Jarovnice, in the old
Saris region of the Slovak Republic.  Today it is in the Sabinov district.

The Roman Catholic records for the village, containing births, marriages and
deaths, from 1775 to the late nineteenth century are available to be perused
online at the Family History/ Family Search site.

CHeck these to see if this can be verified and get many more details about the
family if they are.

Curt B.

URL is:

https://www.familysearch.org/search/image/index#uri=https%3A%2F%2Ffamilysearch.o\
rg%2Frecords%2Fwaypoint%2FM9MJ-KLB%3An501912582%3Fcc%3D1554443

The village also has an official web site at:

http://www.jarovnice.ocu.sk/



--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "Bette"  wrote:
>
>
> I'm so excited that I just found Slovak Roots after listening to
> Lisa Aslo's Seminar and her recommending this group as one of the
> Best Internet Resources for East European Genealogy.
>
>
>
>
> For years, I've been searching for relatives & information about my
> paternal grandfather,
>
>   FRANK TRISIK / TRISCIK , a Slovak Immigrant born Oct. 21, 1878-80.
>
>
>
>
> What I do know from documented sources/ records that I have:
>
> Oct 1900, FRANK TRISIK enlisted in the US Army in  BRIDGEPORT,
> CONNECTICUT USA  & served  in the 21st and 4th Infantries and in the
> Philippine-American War.
>
> Oct. 1903, he was discharged from the US Army at FT. KEOGG, MONTANA, USA
>
> Aug.19,1905, married KATHERINE (KITTIE) LEGGETT, American, in AVERY,
> IOWA.
>
> July 2,1907, son, GEORGE NATHAN TRISIK was born in IOWA.
>
> May 2, 1909, daughter, FLORENCE FERN TRISCIK was born in IOWA.
>
> Aug 2, 1911, son, CHARLES ERNEST TRISCIK, my father, was born in IOWA.
>
> Nov. 19, 1914, Frank's wife, Kittie Leggett Triscik, died giving
> birth to daughter, Sarah, who also died 1914.
>
> APRIL 13, 1915, Frank Triscik and his attorney filed papers w/ the US
> Dept of the Interior, Bureau of Pensions to have his US Military
> Disability Pension of $6.00 a month increased due to increase medical
> issues
>
> March 8, 1917, FRANK TRISIK is killed in a coal mining accident in
> BIDWELL, IOWA, leaving my father and his bro and sister orphans.  The 3
> Triscik childen were placed in an orphanage in 1917.
>
>
>
>
> US census records (in Iowa 1910 & 1915) say that he was born in AUSTRIA
> or AUST / POLISH and was ROMAN CATHOLIC.
>
> Marriage 1905 and death records say he was from AUSTRIA / HUNGARY.
>
>
>
>
> US army enlistment record said he was born in JERNE SWITZERLAND &
> Military Pension records give his place of birth was JERNE AUSTRIA
> HUNGARY. ( I have never found any village, town, nor canton called Jerne
> in Switzerland & believe this info is incorrect.
>
>
>
>
> I would like more information about my grandfather, FRANK TRISIK,
> Oct.1878-81 - Feb. 8, 1917 in order to confirm the information that I
> believe is correct regarding the below:
>
> 1.  Confirmation of his date/ year of birth
>
> 2.  Confirmation that he was born in JERNE, AUSTRIA / HUNGARY
>
> 3. Confirmation that ELIZABETH TRESCIK (1877-1931) who married ANDREW
> TURAK (1872 - 1952) is FRANK TRISIK'S sister (they lived in the same
> area of IOWA at the same time as FRANK TRISIK and his family did.  Both
> Elizabeth and Andrew also lived in PITTSBURGH, PA and both listed
> YARONICE C SLOVAKIA  as their birth places.
>
> 4. Confirmation of FRANK TRISIK's parents names as METZ OR NATHAN
> TRISIK & ANNA UNDERICO.  They were listed as being Frank's parents
> from AUSTRIA on Frank's marriage certificate.
>
> 7.  Any other relevant info regarding Slovak first name & spelling of
> surname for FRANK TRISIK, when and where he came to the USA, when he was
> Naturalized.
>
>
>
>
> Thanks so much,
>
> Bette Triscik
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>

#35079 From: "CurtB" <curt67boc@...>
Date: Sat Jan 26, 2013 4:51 pm
Subject: Re: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives
curtbocha
Send Email Send Email
 
Bette,
I forgot to mention that the name Triscik is still a common name in the village
of Jarovnice. It is found in the census records and also in the Slovak online
telephone book.

Curt B.

--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "Bette"  wrote:
>
>
> I'm so excited that I just found Slovak Roots after listening to
> Lisa Aslo's Seminar and her recommending this group as one of the
> Best Internet Resources for East European Genealogy.
>
>
>
>
> For years, I've been searching for relatives & information about my
> paternal grandfather,
>
>   FRANK TRISIK / TRISCIK , a Slovak Immigrant born Oct. 21, 1878-80.
>
>
>
>
> What I do know from documented sources/ records that I have:
>
> Oct 1900, FRANK TRISIK enlisted in the US Army in  BRIDGEPORT,
> CONNECTICUT USA  & served  in the 21st and 4th Infantries and in the
> Philippine-American War.
>
> Oct. 1903, he was discharged from the US Army at FT. KEOGG, MONTANA, USA
>
> Aug.19,1905, married KATHERINE (KITTIE) LEGGETT, American, in AVERY,
> IOWA.
>
> July 2,1907, son, GEORGE NATHAN TRISIK was born in IOWA.
>
> May 2, 1909, daughter, FLORENCE FERN TRISCIK was born in IOWA.
>
> Aug 2, 1911, son, CHARLES ERNEST TRISCIK, my father, was born in IOWA.
>
> Nov. 19, 1914, Frank's wife, Kittie Leggett Triscik, died giving
> birth to daughter, Sarah, who also died 1914.
>
> APRIL 13, 1915, Frank Triscik and his attorney filed papers w/ the US
> Dept of the Interior, Bureau of Pensions to have his US Military
> Disability Pension of $6.00 a month increased due to increase medical
> issues
>
> March 8, 1917, FRANK TRISIK is killed in a coal mining accident in
> BIDWELL, IOWA, leaving my father and his bro and sister orphans.  The 3
> Triscik childen were placed in an orphanage in 1917.
>
>
>
>
> US census records (in Iowa 1910 & 1915) say that he was born in AUSTRIA
> or AUST / POLISH and was ROMAN CATHOLIC.
>
> Marriage 1905 and death records say he was from AUSTRIA / HUNGARY.
>
>
>
>
> US army enlistment record said he was born in JERNE SWITZERLAND &
> Military Pension records give his place of birth was JERNE AUSTRIA
> HUNGARY. ( I have never found any village, town, nor canton called Jerne
> in Switzerland & believe this info is incorrect.
>
>
>
>
> I would like more information about my grandfather, FRANK TRISIK,
> Oct.1878-81 - Feb. 8, 1917 in order to confirm the information that I
> believe is correct regarding the below:
>
> 1.  Confirmation of his date/ year of birth
>
> 2.  Confirmation that he was born in JERNE, AUSTRIA / HUNGARY
>
> 3. Confirmation that ELIZABETH TRESCIK (1877-1931) who married ANDREW
> TURAK (1872 - 1952) is FRANK TRISIK'S sister (they lived in the same
> area of IOWA at the same time as FRANK TRISIK and his family did.  Both
> Elizabeth and Andrew also lived in PITTSBURGH, PA and both listed
> YARONICE C SLOVAKIA  as their birth places.
>
> 4. Confirmation of FRANK TRISIK's parents names as METZ OR NATHAN
> TRISIK & ANNA UNDERICO.  They were listed as being Frank's parents
> from AUSTRIA on Frank's marriage certificate.
>
> 7.  Any other relevant info regarding Slovak first name & spelling of
> surname for FRANK TRISIK, when and where he came to the USA, when he was
> Naturalized.
>
>
>
>
> Thanks so much,
>
> Bette Triscik
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>

#35080 From: "Frank R Plichta" <frank.r.plichta@...>
Date: Sat Jan 26, 2013 5:04 pm
Subject: RE: [S-R] Re: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives
frank_r_plichta
Send Email Send Email
 
Bette,



While this may not mean much it struck me as unusual.



You are looking for Frank Triscik.

The Slovak name for Frank/Francis is Frantiscki.



Maybe close and maybe no prize.  Just an observation.



Frank



   _____

From: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com [mailto:SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com] On
Behalf Of CurtB
Sent: Saturday, January 26, 2013 11:52 AM
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
Subject: [S-R] Re: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives





Bette,
I forgot to mention that the name Triscik is still a common name in the
village of Jarovnice. It is found in the census records and also in the
Slovak online telephone book.

Curt B.

--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com <mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com>
, "Bette" wrote:
>
>
> I'm so excited that I just found Slovak Roots after listening to
> Lisa Aslo's Seminar and her recommending this group as one of the
> Best Internet Resources for East European Genealogy.
>
>
>
>
> For years, I've been searching for relatives & information about my
> paternal grandfather,
>
> FRANK TRISIK / TRISCIK , a Slovak Immigrant born Oct. 21, 1878-80.
>
>
>
>
> What I do know from documented sources/ records that I have:
>
> Oct 1900, FRANK TRISIK enlisted in the US Army in BRIDGEPORT,
> CONNECTICUT USA & served in the 21st and 4th Infantries and in the
> Philippine-American War.
>
> Oct. 1903, he was discharged from the US Army at FT. KEOGG, MONTANA, USA
>
> Aug.19,1905, married KATHERINE (KITTIE) LEGGETT, American, in AVERY,
> IOWA.
>
> July 2,1907, son, GEORGE NATHAN TRISIK was born in IOWA.
>
> May 2, 1909, daughter, FLORENCE FERN TRISCIK was born in IOWA.
>
> Aug 2, 1911, son, CHARLES ERNEST TRISCIK, my father, was born in IOWA.
>
> Nov. 19, 1914, Frank's wife, Kittie Leggett Triscik, died giving
> birth to daughter, Sarah, who also died 1914.
>
> APRIL 13, 1915, Frank Triscik and his attorney filed papers w/ the US
> Dept of the Interior, Bureau of Pensions to have his US Military
> Disability Pension of $6.00 a month increased due to increase medical
> issues
>
> March 8, 1917, FRANK TRISIK is killed in a coal mining accident in
> BIDWELL, IOWA, leaving my father and his bro and sister orphans. The 3
> Triscik childen were placed in an orphanage in 1917.
>
>
>
>
> US census records (in Iowa 1910 & 1915) say that he was born in AUSTRIA
> or AUST / POLISH and was ROMAN CATHOLIC.
>
> Marriage 1905 and death records say he was from AUSTRIA / HUNGARY.
>
>
>
>
> US army enlistment record said he was born in JERNE SWITZERLAND &
> Military Pension records give his place of birth was JERNE AUSTRIA
> HUNGARY. ( I have never found any village, town, nor canton called Jerne
> in Switzerland & believe this info is incorrect.
>
>
>
>
> I would like more information about my grandfather, FRANK TRISIK,
> Oct.1878-81 - Feb. 8, 1917 in order to confirm the information that I
> believe is correct regarding the below:
>
> 1. Confirmation of his date/ year of birth
>
> 2. Confirmation that he was born in JERNE, AUSTRIA / HUNGARY
>
> 3. Confirmation that ELIZABETH TRESCIK (1877-1931) who married ANDREW
> TURAK (1872 - 1952) is FRANK TRISIK'S sister (they lived in the same
> area of IOWA at the same time as FRANK TRISIK and his family did. Both
> Elizabeth and Andrew also lived in PITTSBURGH, PA and both listed
> YARONICE C SLOVAKIA as their birth places.
>
> 4. Confirmation of FRANK TRISIK's parents names as METZ OR NATHAN
> TRISIK & ANNA UNDERICO. They were listed as being Frank's parents
> from AUSTRIA on Frank's marriage certificate.
>
> 7. Any other relevant info regarding Slovak first name & spelling of
> surname for FRANK TRISIK, when and where he came to the USA, when he was
> Naturalized.
>
>
>
>
> Thanks so much,
>
> Bette Triscik
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>





[Non-text portions of this message have been removed]

#35081 From: "Carl" <carl.kotlarchik@...>
Date: Sat Jan 26, 2013 5:51 pm
Subject: Re: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives
ktlrchk
Send Email Send Email
 
Actually Bette, Frank's baptism record in Jarovnice lists his name as Ferencz. 
He was born in January of 1881 to Mihaly Triscsik and Franciska Onder????

Here is a link to the record: 
https://das.familysearch.org/das/v2/TH-1-18045-83882-31/$dist?ctx=CrxCtxPublicAc\
cess&header=Content-Disposition&headerValue=attachment%3B%20filename%3Drecord-im\
age.jpg

CK

--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "Bette"  wrote:
>
>
> I'm so excited that I just found Slovak Roots after listening to
> Lisa Aslo's Seminar and her recommending this group as one of the
> Best Internet Resources for East European Genealogy.
>
>
>
>
> For years, I've been searching for relatives & information about my
> paternal grandfather,
>
>   FRANK TRISIK / TRISCIK , a Slovak Immigrant born Oct. 21, 1878-80.
>
>
>
>
> What I do know from documented sources/ records that I have:
>
> Oct 1900, FRANK TRISIK enlisted in the US Army in  BRIDGEPORT,
> CONNECTICUT USA  & served  in the 21st and 4th Infantries and in the
> Philippine-American War.
>
> Oct. 1903, he was discharged from the US Army at FT. KEOGG, MONTANA, USA
>
> Aug.19,1905, married KATHERINE (KITTIE) LEGGETT, American, in AVERY,
> IOWA.
>
> July 2,1907, son, GEORGE NATHAN TRISIK was born in IOWA.
>
> May 2, 1909, daughter, FLORENCE FERN TRISCIK was born in IOWA.
>
> Aug 2, 1911, son, CHARLES ERNEST TRISCIK, my father, was born in IOWA.
>
> Nov. 19, 1914, Frank's wife, Kittie Leggett Triscik, died giving
> birth to daughter, Sarah, who also died 1914.
>
> APRIL 13, 1915, Frank Triscik and his attorney filed papers w/ the US
> Dept of the Interior, Bureau of Pensions to have his US Military
> Disability Pension of $6.00 a month increased due to increase medical
> issues
>
> March 8, 1917, FRANK TRISIK is killed in a coal mining accident in
> BIDWELL, IOWA, leaving my father and his bro and sister orphans.  The 3
> Triscik childen were placed in an orphanage in 1917.
>
>
>
>
> US census records (in Iowa 1910 & 1915) say that he was born in AUSTRIA
> or AUST / POLISH and was ROMAN CATHOLIC.
>
> Marriage 1905 and death records say he was from AUSTRIA / HUNGARY.
>
>
>
>
> US army enlistment record said he was born in JERNE SWITZERLAND &
> Military Pension records give his place of birth was JERNE AUSTRIA
> HUNGARY. ( I have never found any village, town, nor canton called Jerne
> in Switzerland & believe this info is incorrect.
>
>
>
>
> I would like more information about my grandfather, FRANK TRISIK,
> Oct.1878-81 - Feb. 8, 1917 in order to confirm the information that I
> believe is correct regarding the below:
>
> 1.  Confirmation of his date/ year of birth
>
> 2.  Confirmation that he was born in JERNE, AUSTRIA / HUNGARY
>
> 3. Confirmation that ELIZABETH TRESCIK (1877-1931) who married ANDREW
> TURAK (1872 - 1952) is FRANK TRISIK'S sister (they lived in the same
> area of IOWA at the same time as FRANK TRISIK and his family did.  Both
> Elizabeth and Andrew also lived in PITTSBURGH, PA and both listed
> YARONICE C SLOVAKIA  as their birth places.
>
> 4. Confirmation of FRANK TRISIK's parents names as METZ OR NATHAN
> TRISIK & ANNA UNDERICO.  They were listed as being Frank's parents
> from AUSTRIA on Frank's marriage certificate.
>
> 7.  Any other relevant info regarding Slovak first name & spelling of
> surname for FRANK TRISIK, when and where he came to the USA, when he was
> Naturalized.
>
>
>
>
> Thanks so much,
>
> Bette Triscik
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>

#35082 From: lkocik@...
Date: Sat Jan 26, 2013 7:17 pm
Subject: Re: [S-R] Re: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives
lrrykck
Send Email Send Email
 
Bette

 I think you should look seriously into what Frank mentioned.

 He has a way of looking at the big picture.



 Frank is also spelled Frantisek. Slovak, being a spoken language, is more
about how words sound than how they are put to paper.

 There are also problems translating Slavic languages  into English.

  So, an immigrant,  saying the word Frantisek could very easily have been
interpreted as Frank trisik.

 Maybe nothing is going to make much sense without some kind of documentaion
from the old country.

 larry

 


----- Original Message -----




From: "Frank R Plichta" <frank.r.plichta@...>
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
Sent: Saturday, January 26, 2013 10:04:58 AM
Subject: RE: [S-R] Re: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives

Bette,

 

While this may not mean much it struck me as unusual.

 

You are looking for Frank Triscik.

The Slovak name for Frank/Francis is Frantiscki.

 

Maybe close and maybe no prize.  Just an observation.

 

Frank

 

  _____  

From: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com [mailto:SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com] On
Behalf Of CurtB
Sent: Saturday, January 26, 2013 11:52 AM
To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com
Subject: [S-R] Re: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives

 

  

Bette,
I forgot to mention that the name Triscik is still a common name in the
village of Jarovnice. It is found in the census records and also in the
Slovak online telephone book.

Curt B.

--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com <mailto:SLOVAK-ROOTS%40yahoogroups.com>
, "Bette" wrote:
>
>
> I'm so excited that I just found Slovak Roots after listening to
> Lisa Aslo's Seminar and her recommending this group as one of the
> Best Internet Resources for East European Genealogy.
>
>
>
>
> For years, I've been searching for relatives & information about my
> paternal grandfather,
>
> FRANK TRISIK / TRISCIK , a Slovak Immigrant born Oct. 21, 1878-80.
>
>
>
>
> What I do know from documented sources/ records that I have:
>
> Oct 1900, FRANK TRISIK enlisted in the US Army in BRIDGEPORT,
> CONNECTICUT USA & served in the 21st and 4th Infantries and in the
> Philippine-American War.
>
> Oct. 1903, he was discharged from the US Army at FT. KEOGG, MONTANA, USA
>
> Aug.19,1905, married KATHERINE (KITTIE) LEGGETT, American, in AVERY,
> IOWA.
>
> July 2,1907, son, GEORGE NATHAN TRISIK was born in IOWA.
>
> May 2, 1909, daughter, FLORENCE FERN TRISCIK was born in IOWA.
>
> Aug 2, 1911, son, CHARLES ERNEST TRISCIK, my father, was born in IOWA.
>
> Nov. 19, 1914, Frank's wife, Kittie Leggett Triscik, died giving
> birth to daughter, Sarah, who also died 1914.
>
> APRIL 13, 1915, Frank Triscik and his attorney filed papers w/ the US
> Dept of the Interior, Bureau of Pensions to have his US Military
> Disability Pension of $6.00 a month increased due to increase medical
> issues
>
> March 8, 1917, FRANK TRISIK is killed in a coal mining accident in
> BIDWELL, IOWA, leaving my father and his bro and sister orphans. The 3
> Triscik childen were placed in an orphanage in 1917.
>
>
>
>
> US census records (in Iowa 1910 & 1915) say that he was born in AUSTRIA
> or AUST / POLISH and was ROMAN CATHOLIC.
>
> Marriage 1905 and death records say he was from AUSTRIA / HUNGARY.
>
>
>
>
> US army enlistment record said he was born in JERNE SWITZERLAND &
> Military Pension records give his place of birth was JERNE AUSTRIA
> HUNGARY. ( I have never found any village, town, nor canton called Jerne
> in Switzerland & believe this info is incorrect.
>
>
>
>
> I would like more information about my grandfather, FRANK TRISIK,
> Oct.1878-81 - Feb. 8, 1917 in order to confirm the information that I
> believe is correct regarding the below:
>
> 1. Confirmation of his date/ year of birth
>
> 2. Confirmation that he was born in JERNE, AUSTRIA / HUNGARY
>
> 3. Confirmation that ELIZABETH TRESCIK (1877-1931) who married ANDREW
> TURAK (1872 - 1952) is FRANK TRISIK'S sister (they lived in the same
> area of IOWA at the same time as FRANK TRISIK and his family did. Both
> Elizabeth and Andrew also lived in PITTSBURGH, PA and both listed
> YARONICE C SLOVAKIA as their birth places.
>
> 4. Confirmation of FRANK TRISIK's parents names as METZ OR NATHAN
> TRISIK & ANNA UNDERICO. They were listed as being Frank's parents
> from AUSTRIA on Frank's marriage certificate.
>
> 7. Any other relevant info regarding Slovak first name & spelling of
> surname for FRANK TRISIK, when and where he came to the USA, when he was
> Naturalized.
>
>
>
>
> Thanks so much,
>
> Bette Triscik
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>





[Non-text portions of this message have been removed]



[Non-text portions of this message have been removed]

#35083 From: "Bette" <bettetina1@...>
Date: Sat Jan 26, 2013 8:27 pm
Subject: Re: TRISIK/ TRISICK / TRESICK / TURAK relatives
bettetina1
Send Email Send Email
 
Hi Peter,
Thanks for replying so quickly.  I thought that I would get FRANK TRISIK's
immigration info when I received his Army pension packet from the National
Archives Trust Fund in DC, but it was not included.  I know that after the
1880s, immigrants increasingly came from Eastern European countries and many of
these "aliens" enlisted in the US  Army so they could become naturalized.  US
1910 census said Frank came to the US in 1891 and  was an NA.

The family search's listings for Metz Trisick and Anna Tresick was probably from
obtained from Frank and Kittie's Aug. 1905  Iowa marriage record of which I have
a copy.  In the 1990's my  daughter-in-law did a lot of research on the Frank
Triscik family at LDS Genealogy Libraries in Utah and we have copies of his
marriage record 1905, his wife's and 2 daughter's death records, 1907 & 1914,
and Frank's death record 1917 all from Monroe and Wapello counties in Iowa.
The informant for Frank's death was listed as Andy Trisik, but I think this was
not correct. I think it was his brother-in-law, Andy Turak. My uncle George
Trisik, 1907 -1974, who was 10 when his father died always remembered the most
about his family. He said that Frank Trisik had a sister who was married to
Andrew Turak and they lived in Hynes, Iowa also.  He also said they moved back
to PA . Just this past year I finally found an Andrew Turak who had lived in
both Iowa and PA and his wife was Elizabeth Tresick. I'm really sure that she is
my great Aunt.
Thanks again for your suggestions and I will look into Birth archives for the
town via family search and start squinting for TR names. I have done some of
that but I was looking at every record....didn't see where TR names were listed.
Bette

--- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, htcstech  wrote:
>
> Hello Bette,
> Welcome to the group.
> I've had a quick look in Ancestry.com and found, (as you probably know)
> that there is no probable immigration record, considering he joined the
> army in 1900 close enough to the age of 20. Dates are either too early or
> much too late. There was a Joseph Tresek's declaration of intent 9th July
> 1877 and Anna Trecik 1879 arrival beforehand but no arrivals afterwards
> until past the turn of the century.
> I also saw family search's listings for Metz Trisick and Anna Tresick.
>
The hope I see is if Elizabeth Trescik was Frank's sister, then in all
> likelyhood, her place of birth was also Frank's.
>
There isn't a town in current day Slovakia beginning with a Y - but there
> is Jarownice or historically listed as: 1773 Jernye, Jerne, Jerawnicze,
> 1786 Jernye, Jerawnica, 1808 Jernye, Jarownice, 1863"1913 Jernye, 1920
> Jarovnice, Jaronivce, 1927" Jarovnice
> Note the town's name from 1773 to 1913 was JERNYE or pronounced 'YEARN-NA'
> ~ Pity Vilo has left - He's good at this :(
>
> http://www.cisarik.com/0_Jarovnice_Sabinov_PV_Saros_Saris.html
>
> Notice that there still survives the Triscik name as well as other possibly
> related names:
> "Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
> Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
> Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
> Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
> Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Trisc
> Triszcz Tyriszcz Trisc Triszcz Tyriszcz Triscik Triszczik Tyriszczik
> Triscik Triszczik Tyriszczik Triscik Triszczik Tyriszczik Triscik Triszczik
> Tyriszczik Triscik Triszczik Tyriszczik Triscik Triszczik Tyriszczik
> Triscikova Triszczikova Tyriszczikova Triscova Triszczova Tyriszczova
> Triscova Triszczova Tyriszczova Triscova Triszczova Tyriszczova Triscova
> Triszczova Tyriszczova Triscova Triszczova Tyriszczova Triscova Triszczova
> Tyriszczova Triscova Triszczova Tyriszczova Triscova Triszczova Tyriszczova
> Triscova Triszczova Tyriszczova "
>
> There is an excellent possibility that Frank and Elizabeth came from this
> town.
> I would go directly to the Birth archives for the town via family search
> and start squinting for TR names.
>
> Peter M.
>
>
>
> On 26 January 2013 18:57, Bette  wrote:
>
> > **
> >
> >
> >
> > I'm so excited that I just found Slovak Roots after listening to
> > Lisa Aslo's Seminar and her recommending this group as one of the
> > Best Internet Resources for East European Genealogy.
> >
> > For years, I've been searching for relatives & information about my
> > paternal grandfather,
> >
> > FRANK TRISIK / TRISCIK , a Slovak Immigrant born Oct. 21, 1878-80.
> >
> > What I do know from documented sources/ records that I have:
> >
> > Oct 1900, FRANK TRISIK enlisted in the US Army in BRIDGEPORT,
> > CONNECTICUT USA & served in the 21st and 4th Infantries and in the
> > Philippine-American War.
> >
> > Oct. 1903, he was discharged from the US Army at FT. KEOGG, MONTANA, USA
> >
> > Aug.19,1905, married KATHERINE (KITTIE) LEGGETT, American, in AVERY,
> > IOWA.
> >
> > July 2,1907, son, GEORGE NATHAN TRISIK was born in IOWA.
> >
> > May 2, 1909, daughter, FLORENCE FERN TRISCIK was born in IOWA.
> >
> > Aug 2, 1911, son, CHARLES ERNEST TRISCIK, my father, was born in IOWA.
> >
> > Nov. 19, 1914, Frank's wife, Kittie Leggett Triscik, died giving
> > birth to daughter, Sarah, who also died 1914.
> >
> > APRIL 13, 1915, Frank Triscik and his attorney filed papers w/ the US
> > Dept of the Interior, Bureau of Pensions to have his US Military
> > Disability Pension of $6.00 a month increased due to increase medical
> > issues
> >
> > March 8, 1917, FRANK TRISIK is killed in a coal mining accident in
> > BIDWELL, IOWA, leaving my father and his bro and sister orphans. The 3
> > Triscik childen were placed in an orphanage in 1917.
> >
> > US census records (in Iowa 1910 & 1915) say that he was born in AUSTRIA
> > or AUST / POLISH and was ROMAN CATHOLIC.
> >
> > Marriage 1905 and death records say he was from AUSTRIA / HUNGARY.
> >
> > US army enlistment record said he was born in JERNE SWITZERLAND &
> > Military Pension records give his place of birth was JERNE AUSTRIA
> > HUNGARY. ( I have never found any village, town, nor canton called Jerne
> > in Switzerland & believe this info is incorrect.
> >
> > I would like more information about my grandfather, FRANK TRISIK,
> > Oct.1878-81 - Feb. 8, 1917 in order to confirm the information that I
> > believe is correct regarding the below:
> >
> > 1. Confirmation of his date/ year of birth
> >
> > 2. Confirmation that he was born in JERNE, AUSTRIA / HUNGARY
> >
> > 3. Confirmation that ELIZABETH TRESCIK (1877-1931) who married ANDREW
> > TURAK (1872 - 1952) is FRANK TRISIK'S sister (they lived in the same
> > area of IOWA at the same time as FRANK TRISIK and his family did. Both
> > Elizabeth and Andrew also lived in PITTSBURGH, PA and both listed
> > YARONICE C SLOVAKIA as their birth places.
> >
> > 4. Confirmation of FRANK TRISIK's parents names as METZ OR NATHAN
> > TRISIK & ANNA UNDERICO. They were listed as being Frank's parents
> > from AUSTRIA on Frank's marriage certificate.
> >
> > 7. Any other relevant info regarding Slovak first name & spelling of
> > surname for FRANK TRISIK, when and where he came to the USA, when he was
> > Naturalized.
> >
> > Thanks so much,
> >
> > Bette Triscik
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> >
> >
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>

Messages 35054 - 35083 of 35975   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help