I have been reviewing the 1869 census for Szinna, Zemplen County. Some of the homes are listed as "varos" which I translate as town or borough. But some of...
Hello, Please help with the decipering of a handwritten name. I have uploaded a copy of an 1830 Church record to the Photos section; Album: Popovic in Vysny...
Good Evening, I just received my access. I am researching my father's family, specifically my grandfather, Andrew Andrasko (spelling may have been changed)and...
Hi all well I am just begining this and am lost as to where to start. Both parents have pasted on. They never discussed thier respective families so I have...
Are you saying, that there is Felso alone there? No other word but a house number attached to it? ... From: Carl Kotlarchik To: SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com ...
Jan, Turn of the century American Lutheran church records(marriage, baptismsal, burial) are usually detailed including home town or village. If you can find...
Thank you for your suggestions. I thought I mentioned the religious background is Lutheran. I have my grandparents' marriage certificate. Interestingly, the...
Hi Gary, I'm currently working with microfilm from Trinity Slovak Lutheran Church in Chicago which I got from the Evangelical Lutheran Church in America...
... marriage certificate. Interestingly, the headers (Groom's name, witnesses, etc.) are printed in German, which is not surprising given the heavy German...
... another village near there. . . . Berunka <<< This is a "shot in the dark". SLOVAK TELEPHONE WHITE PAGES You might find relatives in Slovakia who have a...
Thanks yet again. The Presov lead makes a lot of sense. One of my uncles had written that his parents "met in church." They were, however, from different...
I have been able to translate much of the census records but I am stuck on a couple of words. I am finding that various family members lived next door to each...
Torontalszigit is the place that my family (REHLING) came from. Is there a new name for the town or village. I know it may be possible that they changed their...
földes ur = land lord idösb = elder, older felso is upper, as in upstream város = city, or village if you prefer. These are from a printed copy ofthe LDS...
... Using the Morse site white form http://www.stevemorse.org/ here are the listings for Rehling from "Tvo" on Ellis Island. The title row folds in this format...
I have an individual who is identified several times as Martha, and at other times as Marsha when the records are written in Latin. A translation of when the...
Bruce L. Bauer
bbauer@...
Mar 4, 2006 2:17 pm
14584
To your first question, I have a first cousin Maria in Slovakia who is commonly called Marsha. I suspect it is personal choice and to separate her from all...
Thanks, I already had this info but thanks any way, I was wondering if the city name was changed since 1905. like alot of the other cities or villages, if any...
Trying to help someone else. I forgot to say what I'm searching for. My great grandmother and grandfather came to Alabama from Austria, Hungary. His name is...
Check the village of Slovinky, in old Szepes/Spis County. It is a Rusyn village, but evidently despite them being Russian Orthodox in Brookside, they...
On occasion we have discussed styles of clothing in Slovakia over the ages, and if my memory serves me right, we go back so far and the information gets more...
I am looking for a Maria Kocis who married a man from Girovce. Is anyone working that village? I did search the tombstones in the cemetery, with no results. ...
... direction is best. I would love to find out about my ancestors, but would also like to see if I have cousins and so fourth in the "old country". I would...