Richard , Let me add few words from my own experience to Richard's very interesting explanation. In pre-war Poland (at least in pre-war Polish Lwow (presently...
I'll take your word on the "pre-war" era. However, I know from relatives of my husband, besides there being 2 sniadania's, many people have 2 obiad's as...
Hello What time the dinner is might vary. Generally for many people it is when everyone gather after work and school , around 4 o'clock, but recently many...
... I'm not sure if I understand what you mean by 'term'. _mi_ is the dative form of _ja_. _się_ (_sie'_) is the reflexive pronoun. You probably found it in...
... Greetings Ignacio, This is from a lesson. A conversation: "Zawsze roztargniony. Spotykam go czesto, kiedy jedziemy winda, ale nigdy mi sie nie klania." A...
... Yes, I would say 'he never says hello'. The verb is _kl'aniac' sie' komus'_, 'to greet somebody' or 'to say hello to somebody'. _komus'_ marks the use of...
Is there a difference between the usage of 'skad' (diacritical on the a) and jak? My lesson used 'skad' in "How do you know?" First time I saw 'skad'. Richard...
Greetings to all, If group members do not know, there is an online site named www.solarnet.com They produce 'tons' of videos in many languages. Many vids about...
It's very common in casual conversation to begin a sentence with "So, . . .". Another sentence starter (and another way to translate the Polish "no") is "Well,...
Richard--I apologize. I just realized I answered you as though you were learning English, not Polish. I correspond with lots of Polish friends, so it's become...
... _ska'd_ literally means 'where from'. _Ska'd jestes'?_ = Where are you from? _Ska'd go znasz?_ = Where do you know him from? _Ska'ds' cie' znam_ = I know...
Hello Richard, Yes, this is a perfectly correct and natural use of the word "no" in Polish. Here are a few examples: No co? - So what? (a bit irritated tone) ...
Hello everyone, some days ago I read this: Pro'bowal'en ale nie udal'o mi sie' (I tried but I didn't succeed). Can anyone explain, why we have here the...
... My Polish SO says probowalem and sprobowlem are both valid in principle, and it simply depends on the intended meaning and context - perfect tense for if...
... Hello Rus, but I tried it only one time. By the way, the same is with aresztowac': You can alway read: On zostal' aresztowany (przez policja') (imperf)...
Hello, Actually, what Russ wrote is true. Using a perfective verb in a past tense sentence, like "Pro'bowal'em, ale nie udal'o mi sie'", emphasizes the fact...
Jeszcze nigdy tak niewielu, zrobiło tak wiele dla tak wielu. This is from a you tube Beatles page. Not using direct literal translations, the meaning seems to...
This following is from my lesson book. The exercise is about putting the correct ending on certain words. In this exercise, the word in question is slodki (dia...
Hi, In this short dialogue, the sentence 'Tak, jest slodki.' refers to "syrop" (a syrup). Syrop is a masculine noun (it ends with a consonant), hence the...
... Yes Maciek. Thank you. As you can tell, I never learned the theory of English. Now, on a new tack, May I say that all (most all) words ending in...
If possible, may I please have the Polish words (or Old Polish words) for: matchlock (as in matchlock musket) match (this may be a tricky one. not the same...
... Dear Richard, originally these were words from Winston Churchill - he said: Nigdy w dziejach wojen tak liczni nie zawdziczali tak wiele tak nielicznym. ...
I found a couple in http://www.dict.pl/dict?word=&words (but you have to select proper meaning) match-lont barrel=lufa gun powder= proch Roman Solecki...
... (Well, English grammar wouldn't be of much help to understand grammatical gender anyway - let alone noun declension.) ... For the most part, yes, but...
The only Polish words which end with -o but are not neuter, which come to my mind now, are "Jacko" and "Mac'ko" (very old-fashioned versions of the names Jacek...