Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Pali · The Pali Collective :: Mailing List
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 9884 - 9913 of 14081   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
9884
Dear yong Peng and friends, I made summaries of the Tiika of each paragraph of the Tiika to the Visuddhimagga Ch XIV, Khandha Niddesa. I am well aware that my...
nina van gorkom
nilovg
Offline Send Email
Feb 1, 2006
9:26 am
9885
Well,the Buddha once told his closest disciple that having loving compasions on the Path was one of the highest parts they can achieve. Loving kindness and...
redlotustemple@...
virupaarya
Offline Send Email
Feb 1, 2006
10:07 am
9886
Old, definately old, fk. I possess a bible over 120 years old and the language could not be more focused and perfect for bringing about understanding of the...
redlotustemple@...
virupaarya
Offline Send Email
Feb 1, 2006
10:16 am
9887
I understand everyone's point. I recently checked out Wisdom's red volume (Middle Length) and was disappointed with the translation. It was watered down. I'd...
sjeff70
Offline Send Email
Feb 1, 2006
10:22 am
9888
I don't know what happened here...I posted a response to this thread but it appears to be lost. Anyway I wanted to say thanks. I had a nice response prepared...
sjeff70
Offline Send Email
Feb 1, 2006
10:24 am
9889
Dear Friends, Work for the Pali Content Management System in Velthuis Scheme for beginners is completed. It is a desktop organizer meant for offline browsing...
Harry Liew
harryliew66
Offline Send Email
Feb 1, 2006
10:26 am
9890
Dear Dmytro, As I see it, 'ta.m kutettha labbhaa' comes from "ta.m kuto ettha labbhaa'. 'Ta.m' is concluding term referring to the whole following phrase. kuto...
jchanida072
Offline Send Email
Feb 1, 2006
10:35 am
9891
Dear Alan, I've been away on retreat for the last half of January and have only now seen your message and request to me on this list. Sorry for the delay in...
John Kelly
palistudent
Offline Send Email
Feb 1, 2006
11:26 am
9892
Dear John, Thank you for the offer, but looking back at the thread, it does seem kind of out of date now. I appreciate the response though. With metta, Alan ...
Alan McClure
alanmcclure3
Offline Send Email
Feb 1, 2006
1:33 pm
9893
Dear Virupa, Gunnar and friends, thanks for the discussion. Virupa, let me give a simple example. If you still eat meat, you can't call yourself a vegetarian....
Ong Yong Peng
ypong001
Offline Send Email
Feb 1, 2006
2:07 pm
9894
Dear Nina and friends, thank you, Nina. I totally agree, and I believe it will greatly benefit many of us. Besides the discussion of dhamma, I also hope to ...
Ong Yong Peng
ypong001
Offline Send Email
Feb 1, 2006
2:18 pm
9895
Dear Yong Peng, I do not want to miss this discussion but have to close off my mail. Very interesting subject. I also like to go deeper into the meaning of...
nina van gorkom
nilovg
Offline Send Email
Feb 1, 2006
2:24 pm
9896
Dear Nina and friends, thanks again, Nina. I have finally "discovered" the problem on my computer. Your suggestions are good, especially paapikaa = because (it...
Ong Yong Peng
ypong001
Offline Send Email
Feb 1, 2006
2:26 pm
9897
Dear Nina I am late in replying again, but this time only because I have got to edit the file to be uploaded, and the corrupted tables of conjugations have...
Ashin Pandita
myanpali
Offline Send Email
Feb 1, 2006
3:16 pm
9898
Venerable Bhante Pandita, thank you for your kindness in giving more explanations about the verbs. Tomorrow I am off to Thailand for almost three weeks, but...
nina van gorkom
nilovg
Offline Send Email
Feb 1, 2006
6:54 pm
9899
... Dear Florent, Something looks a little funny here (look at the last line!) - a simple cut and paste error, perhaps? With metta, John...
John Kelly
palistudent
Offline Send Email
Feb 2, 2006
7:17 am
9900
With regards to "priest and dhutangas", perhaps anyone can explain the connotations of the word "metta"? Are there some connotations missed when translated...
Daniel
sbhtkk
Offline Send Email
Feb 2, 2006
11:25 am
9901
To Daniel, "With regards to 'priest and dhutangas', perhaps anyone can explain the connotations of the word 'metta'? Are there some connotations missed when ...
Michael Zoll
mikemasatozoll
Offline Send Email
Feb 2, 2006
8:17 pm
9902
Daniel, I think the Pali word 'pema' best expresses the English word love or affection intermixed with attachment. Whereas 'metta' is love without any...
John Kelly
palistudent
Offline Send Email
Feb 2, 2006
10:56 pm
9903
What's New at Access to Insight Tuesday 2006-01-31 2006-02-01 - A new website takes birth! [http://www.suttareadings.net] » SuttaReadings.net ...
Kumaara Bhikkhu
venkumara
Offline Send Email
Feb 3, 2006
11:26 am
9904
... The Pali text cited is stanza 6; the translation is stanza 7. So that translation is not a translation of that text. Gunnar...
Gunnar Gällmo
gunnargallmo
Offline Send Email
Feb 3, 2006
3:29 pm
9905
Really appriciate suttareading.net. Nice , calm and clean voices; you know most of the material on the net is kind of low quality, so it's really nice someone ...
John Green
joanverde@...
Send Email
Feb 4, 2006
12:21 am
9906
Dear friends, Can anyone help me with the following difficult to translate verse from the verses at the end of AN 5:55 (A iii 69)? Tesa.m kaamoghavu.lhaana.m...
John Kelly
palistudent
Offline Send Email
Feb 4, 2006
5:10 am
9907
Dear John, This is a crude attempt for a beginner: Lacking in understanding, those who are drifting on sensual flood are drawn into the dark destiny of...
Harry Liew
harryliew66
Offline Send Email
Feb 4, 2006
9:31 am
9908
Dear Ole and friends, yes, in this context, I agree it is not exactly wrong to translate 'eka' as 'single'. metta, Yong Peng. ... In the context I would think...
Ong Yong Peng
ypong001
Offline Send Email
Feb 4, 2006
10:11 am
9909
... Hi John and group, I can see why you're having trouble, parts of it are unclear to me. But parts of it seem clear, such as the first line where the two...
rett
rett_thiele
Offline Send Email
Feb 4, 2006
12:04 pm
9910
The syntactical problem of this sentence concerns the subject of purakkhataa. I see no other possibility of explaining the verse than by assuming that...
Ole Holten Pind
olepind
Offline Send Email
Feb 4, 2006
3:35 pm
9911
Hi, Just an afterthought. As I have mentioned before it is common to put the agent of ta-participles in gen. Assuming that the otherwise somewhat odd use of...
Ole Holten Pind
olepind
Offline Send Email
Feb 4, 2006
4:08 pm
9912
... From a stricty etymological point of view, yes; but the Dhammapada says "na tena bhikkhu hoti yaavataa bhikkhate pare", which seems to me to tell us that ...
Gunnar Gällmo
gunnargallmo
Offline Send Email
Feb 4, 2006
5:07 pm
9913
... When looking through the messages again, I see that sometimes he subskribes his name plus the title "Thera". In Theravada tradition, calling oneself Thera ...
Gunnar Gällmo
gunnargallmo
Offline Send Email
Feb 4, 2006
5:07 pm
Messages 9884 - 9913 of 14081   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help