Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Pali · The Pali Collective :: Mailing List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 1182
  • Category: Buddhism
  • Founded: Dec 21, 2000
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 966 - 995 of 16053   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Show Message Summaries Sort by Date ^  
#966 From: "tzungkuen" <tzungkuen@...>
Date: Mon Jul 15, 2002 4:05 pm
Subject: Re: How to analyze the word pat.jaananti
tzungkuen
Send Email Send Email
 
Dear Dimitry

Thank you a lot!
I understand.
There is very much treasure here.

----- Original Message -----
From: "਩ ᥥ  孥 (Dimitry A. Ivakhnenko)" <sangha@...>
To: "tzungkuen" <Pali@yahoogroups.com>
Sent: Monday, July 15, 2002 1:50 AM
Subject: Re: [Pali] How to analyze the word pat.jaananti


> Dear Tzungkuen,
>
> t> I didnft know how to analyze the word gpat.jaanantih. If it is
(pat.i-
> t> j~naa)pres.3.pl.p, shouldnft it be pat.ijaanaanti? Though I find a
> t> sentence in PTS DicitionaryFjaananti tam yakkhabhuutaa, I donft why
> t> it is so. Please help me. Thanks a lot.
>
> -anti is a regular form of pres.3.pl. of bases ending with -aa long.
>
> Please refer to the declension and conjugation tables available in the
> Files section of http://groups.yahoo.com/group/pali
>
> With metta,
>           Dimitry
>
>
>
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
web only.
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> [Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>


_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com

#967 From: "tzungkuen" <tzungkuen@...>
Date: Tue Jul 16, 2002 1:42 am
Subject: viisali = viisati ?
tzungkuen
Send Email Send Email
 
Dear Dhammafellows

When I read the section of Sobhanacittam in "Abhidhammatthasangaho", I find it
used
'catuviisali' and 'catuviisati' for the same meaning '24'. But in PED Dictionary
I can only find viisati meaning 20. Is viisali also equal to viisati?

with metta
Tzungkuen


[Non-text portions of this message have been removed]

#968 From: " (Dimitry A. Ivakhnenko)" <sangha@...>
Date: Tue Jul 16, 2002 11:25 am
Subject: Re: viisali = viisati ?
oselok
Send Email Send Email
 
Dear Tzungkuen,

t> When I read the section of Sobhanacittam in
t> "Abhidhammatthasangaho", I find it used
t> 'catuviisali' and 'catuviisati' for the same meaning '24'. But in
t> PED Dictionary I can only find viisati meaning 20. Is viisali also
t> equal to viisati?

Probably this is a misprint. I have not found such word as 'viisali'
or 'catuviisali' on Chattha Sangayana CD.

With metta,
Dimitry

#969 From: "tzungkuen" <tzungkuen@...>
Date: Tue Jul 16, 2002 3:31 pm
Subject: Re: viisali = viisati ?
tzungkuen
Send Email Send Email
 
Dear Dimirty:

> Probably this is a misprint. I have not found such word as 'viisali'
> or 'catuviisali' on Chattha Sangayana CD.

Thanks for your reply.
But it is in CSCD that I found the word 'catuviisali'.
I used CSCD version 3 and found this word in section 18 of page 4 Myanmar in
"Abhidhammatthasagaho".
Which version of CSCD do you use?

with metta

Tzungkuen



_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com

#970 From: Lennart Lopin <lenni_lop@...>
Date: Tue Jul 16, 2002 9:09 pm
Subject: PED
lenni_lop@...
Send Email Send Email
 
Dear friends,

I have converted the online edition of the PED (PTS
Pali English Dictionary) to a single PDF file (15MB,
2588 pages)...

In case the online version wont be available its quite
useful - besides if you work a lot with the CSCD and
find its build in dictionary limited it will be very
convenient to search for a word in that pdf file(and
you wont need to install any font...). You will find a
downloadable version on my internet site:

http://www.nibbanam.com/dict.htm

Secondly i would like to know if anyone has ever come
across an analysis (word statistics) of the pali canon
vocabulary and its usage. Such methods have been
successfully made use of to verify authorship of
medieval literature.
In the case of the Pali Canon it could show which
parts most probably belong to the same author and
which parts are influenced by others (later?) authors...

__________________________________________________________________

Gesendet von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de
Mchten Sie mit einem Gru antworten? http://grusskarten.yahoo.de

#971 From: Kumaara Bhikkhu <venkumara@...>
Date: Wed Jul 17, 2002 2:25 am
Subject: Re: How to analyze the word pat.jaananti
venkumara
Send Email Send Email
 
At 12:00 AM 16-07-02, tzungkuen wrote:
>Dear Ven. Kumaara:
>
>Thanks for your reply
>I also used CSCD version. I think my 'pat.ijaananti'is equal to your
"pa.tijaananti"
>the t in the prefix "pati-" is a cerebral.

If you look at your earlier mail, you actually left out the "i"s:
"pat.jaanaathaa", "pat.jaananti", 'pat.jaananti'. I assume that it wasn't a
typing error in your part since it's the same in all three instances. I thought
that's the cause of confusion.

> The problem is its inflection.
>Can it
>be analyzed into (pa.ti-j~naa)3.pl.p ?  if it can, why (pa.ti-j~naa)3.s.p is
pa.tijaanaati.

Why not?

peace

Ven Kumra

#972 From: " (Dimitry A. Ivakhnenko)" <sangha@...>
Date: Wed Jul 17, 2002 2:04 pm
Subject: Re[2]: viisali = viisati ?
oselok
Send Email Send Email
 
Dear Tzungkuen,

t> I used CSCD version 3 and found this word in section 18 of page 4 Myanmar in
t> "Abhidhammatthasagaho".
t> Which version of CSCD do you use?

Version 3. Nevertheless I have not found any 'catuviisali' in:

18.  Icceva.m sabbathaapi catuviisati sahetukakaamaavacarakusalavipaakakiri
yacittaani samattaani.

Maybe bold letters have misled you.

With metta,
Dimitry

#973 From: "abhidhammika" <suanluzaw@...>
Date: Wed Jul 17, 2002 3:38 pm
Subject: Re: PED: Thank You, To Lennart Lopin
abhidhammika
Send Email Send Email
 
Dear Lennart Lopin

How are you?

Thank you for kind effort to convert PED to a convenient pdf file.

Although I have a hard copy of PED, an electronic version would be
very useful and handy.

I have just downloaded your PED.pdf.

Thanks again for your kind efforts.

May your paaa paaramiitaa progress and increase for this kusala!

With kind regards,

Suan Lu Zaw

http://www.bodhiology.org




--- In Pali@y..., Lennart Lopin <lenni_lop@y...> wrote:
> Dear friends,
>
> I have converted the online edition of the PED (PTS
> Pali English Dictionary) to a single PDF file (15MB,
> 2588 pages)...
>
> In case the online version wont be available its quite
> useful - besides if you work a lot with the CSCD and
> find its build in dictionary limited it will be very
> convenient to search for a word in that pdf file(and
> you wont need to install any font...). You will find a
> downloadable version on my internet site:
>
> http://www.nibbanam.com/dict.htm
>
> Secondly i would like to know if anyone has ever come
> across an analysis (word statistics) of the pali canon
> vocabulary and its usage. Such methods have been
> successfully made use of to verify authorship of
> medieval literature.
> In the case of the Pali Canon it could show which
> parts most probably belong to the same author and
> which parts are influenced by others (later?) authors...
>
> __________________________________________________________________
>
> Gesendet von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de
> Mchten Sie mit einem Gru antworten? http://grusskarten.yahoo.de

#974 From: Piya Tan <libris@...>
Date: Wed Jul 17, 2002 4:58 pm
Subject: Re: PED
libris@...
Send Email Send Email
 
Hi Lennart,

My deepest appreciations for your effort at digitializing the PED. It came just
in
time for me to inform my Key to Pali Suttas class about it this weekend.

However, I notice there is no search using Pali fonts (like CSCD), which I think
that
would take some effort for Acrobat, since it is a PDF file. I tried using
"normal"
search but it takes some time and normally would not get those words with
diacritics.

Still, the cyber-PED is a great tool for Pali students and scholars.

Sukhi.

P.

Lennart Lopin wrote:

> Dear friends,
>
> I have converted the online edition of the PED (PTS
> Pali English Dictionary) to a single PDF file (15MB,
> 2588 pages)...
>
> In case the online version wont be available its quite
> useful - besides if you work a lot with the CSCD and
> find its build in dictionary limited it will be very
> convenient to search for a word in that pdf file(and
> you wont need to install any font...). You will find a
> downloadable version on my internet site:
>
> http://www.nibbanam.com/dict.htm
>
> Secondly i would like to know if anyone has ever come
> across an analysis (word statistics) of the pali canon
> vocabulary and its usage. Such methods have been
> successfully made use of to verify authorship of
> medieval literature.
> In the case of the Pali Canon it could show which
> parts most probably belong to the same author and
> which parts are influenced by others (later?) authors...
>
> __________________________________________________________________
>
> Gesendet von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de
> Mchten Sie mit einem Gru antworten? http://grusskarten.yahoo.de
>
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web
only.
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> [Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/

#975 From: "tzungkuen" <tzungkuen@...>
Date: Thu Jul 18, 2002 3:24 am
Subject: Re: Re[2]: viisali = viisati ?
tzungkuen
Send Email Send Email
 
Dear Dimitry

> Maybe bold letters have misled you.

Yor are right. I asked a stupid question again.
Sorry.

with metta

Tzungkuen


_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com

#976 From: "Simone Ruhle" <ruhlesim@...>
Date: Thu Jul 18, 2002 3:00 pm
Subject: nibbaana
ruhlesim
Send Email Send Email
 
Hello everybody

I am trying to build up an exhaustive liste of all the pali words which mean
nibbaana (so far 67 entries) but I am having problems with the meaning of
those listed below. Is there anybody who could check them or give advice ?
Has such a list ever been made in the commentaries ?
thanks for any advice

 abbhutam extraordinary ?
 abhuutam without origin ?
 accantam without limits ?
 accutam which doesn't change its nature ?
 amatam deathless ?
 anaayuhana non accumulation of action ?
 anakkaata ???
 anidassanam incomparable ?
 apalokitam remarquable ?
 apanihitam without dsire ?
 appatittha not located anywhere, without a footing ?
 atakkaavacara beyond conceptual thinking ?
 attha gain ?
 avacaniiya ???
 avyaakata indescribable, not designated ?
 nipunam subtle (clever, skilful, accomplished) ?
 nissarana nirodha complete cessation of defilements ?
 paaram other shore ?
 padam base, position, place, final rest ?
 panitam excellent, dlicious ?
 paraayanam support, rest, relief ?
 sududdasam difficult to see ?
 upadi viveka ultimate detachement ?
 virajam stainless, free from defilements ?
 yogakkhema ou kkhaya ???

Simone

Never take life seriously.
Nobody gets out alive anyway.

Author unknown

#977 From: Bruce Burrill <brburl@...>
Date: Thu Jul 18, 2002 9:20 pm
Subject: Re: nibbaana
brburl
Send Email Send Email
 
Get hold of Rune Johansson's wonderful THE PSYCHOLOGY OF NIRVANA. It is a
study of the suttas and should be quite helpful in your quest.


>Hello everybody
>
>I am trying to build up an exhaustive liste of all the pali words which mean
>nibbaana (so far 67 entries) but I am having problems with the meaning of
>those listed below. Is there anybody who could check them or give advice ?
>Has such a list ever been made in the commentaries ?
>thanks for any advice
>
> abbhutam extraordinary ?
> abhuutam without origin ?
> accantam without limits ?
> accutam which doesn't change its nature ?
> amatam deathless ?
> anaayuhana non accumulation of action ?
> anakkaata ???
> anidassanam incomparable ?
> apalokitam remarquable ?
> apanihitam without dsire ?
> appatittha not located anywhere, without a footing ?
> atakkaavacara beyond conceptual thinking ?
> attha gain ?
> avacaniiya ???
> avyaakata indescribable, not designated ?
> nipunam subtle (clever, skilful, accomplished) ?
> nissarana nirodha complete cessation of defilements ?
> paaram other shore ?
> padam base, position, place, final rest ?
> panitam excellent, dlicious ?
> paraayanam support, rest, relief ?
> sududdasam difficult to see ?
> upadi viveka ultimate detachement ?
> virajam stainless, free from defilements ?
> yogakkhema ou kkhaya ???
>
>Simone
>
>Never take life seriously.
>Nobody gets out alive anyway.
>
>Author unknown
>
>
>
>
>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
>Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
>web only.
>[Homepage] http://www.tipitaka.net
>[Send Message] pali@yahoogroups.com
>[Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
>[Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
>
>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/

#978 From: Piya Tan <libris@...>
Date: Thu Jul 18, 2002 11:52 pm
Subject: Re: nibbaana
libris@...
Send Email Send Email
 
Thanks Bruce, I think I have the books somewhere which I had bought decades.
Time to re-read.

Sukhi.

P.

Bruce Burrill wrote:

> Get hold of Rune Johansson's wonderful THE PSYCHOLOGY OF NIRVANA. It is a
> study of the suttas and should be quite helpful in your quest.
>
> >Hello everybody
> >
> >I am trying to build up an exhaustive liste of all the pali words which mean
> >nibbaana (so far 67 entries) but I am having problems with the meaning of
> >those listed below. Is there anybody who could check them or give advice ?
> >Has such a list ever been made in the commentaries ?
> >thanks for any advice
> >
> > abbhutam extraordinary ?
> > abhuutam without origin ?
> > accantam without limits ?
> > accutam which doesn't change its nature ?
> > amatam deathless ?
> > anaayuhana non accumulation of action ?
> > anakkaata ???
> > anidassanam incomparable ?
> > apalokitam remarquable ?
> > apanihitam without dsire ?
> > appatittha not located anywhere, without a footing ?
> > atakkaavacara beyond conceptual thinking ?
> > attha gain ?
> > avacaniiya ???
> > avyaakata indescribable, not designated ?
> > nipunam subtle (clever, skilful, accomplished) ?
> > nissarana nirodha complete cessation of defilements ?
> > paaram other shore ?
> > padam base, position, place, final rest ?
> > panitam excellent, dlicious ?
> > paraayanam support, rest, relief ?
> > sududdasam difficult to see ?
> > upadi viveka ultimate detachement ?
> > virajam stainless, free from defilements ?
> > yogakkhema ou kkhaya ???
> >
> >Simone
> >
> >Never take life seriously.
> >Nobody gets out alive anyway.
> >
> >Author unknown
> >
> >
> >
> >
> >- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> >Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
> >web only.
> >[Homepage] http://www.tipitaka.net
> >[Send Message] pali@yahoogroups.com
> >[Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> >[Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
> >
> >Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web
only.
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> [Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/

#979 From: Kumaara Bhikkhu <venkumara@...>
Date: Fri Jul 19, 2002 1:58 am
Subject: Re: PED
venkumara
Send Email Send Email
 
I appreciate the effort, Lennart. I would like download it, but am a bit wary
about the issue of ethics.

I checked up the matter and found that TW Rhys Davids passed away in 1922. So,
even if he had handed the copyright to PTS, it would have lapsed. (According to
established copyright laws, works by those who passed away before 1950 are now
all deemed public domain.)

Then, I thought, "Who owns the online edition?" While the text is public domain,
the work to produce the online edition  is not. If you, Lennart, are the owner,
then I suppose it's absolutely legal and ethical. If not, then, I'd like to find
out the owner so that I could ask him about it.

Ven K

At 05:09 AM 17-07-02, Lennart Lopin wrote:
>Dear friends,
>
>I have converted the online edition of the PED (PTS
>Pali English Dictionary) to a single PDF file (15MB,
>2588 pages)...
>
>In case the online version wont be available its quite
>useful - besides if you work a lot with the CSCD and
>find its build in dictionary limited it will be very
>convenient to search for a word in that pdf file(and
>you wont need to install any font...). You will find a
>downloadable version on my internet site:
>
>http://www.nibbanam.com/dict.htm
>
>Secondly i would like to know if anyone has ever come
>across an analysis (word statistics) of the pali canon
>vocabulary and its usage. Such methods have been
>successfully made use of to verify authorship of
>medieval literature.
>In the case of the Pali Canon it could show which
>parts most probably belong to the same author and
>which parts are influenced by others (later?) authors...
>
>__________________________________________________________________
>
>Gesendet von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de
>Mchten Sie mit einem Gru antworten? http://grusskarten.yahoo.de
>
>
>
>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
>Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web
only.
>[Homepage] http://www.tipitaka.net
>[Send Message] pali@yahoogroups.com
>[Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
>[Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
>
>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/

#980 From: Kumaara Bhikkhu <venkumara@...>
Date: Fri Jul 19, 2002 2:09 am
Subject: Re: Brahma
venkumara
Send Email Send Email
 
At 10:58 AM 02-07-02, thomas1yup0 wrote:
>Is there a difference between Brahma and Brahma' or Brahmaa?
>
>A fellow says the former is masculine whereas the latter is neuter.
>
>And, if so, what are some instances where Brahma (neuter) appears in
>the suttas?

As far as I know, brahma is always masculine. I tried search the CSCD for a
neuter form but found none.

Brahmaa is still masculine but in either the singular ablative case or plural
nominative. I don't know what Brahma' is.

peace

Ven Kumra

#981 From: Bruce Burrill <brburl@...>
Date: Fri Jul 19, 2002 5:20 am
Subject: Re: PED
brburl
Send Email Send Email
 
I cannot get it to work.

At 09:58 AM 7/19/02 +0800, you wrote:
>I appreciate the effort, Lennart. I would like download it, but am a bit
>wary about the issue of ethics.
>
>I checked up the matter and found that TW Rhys Davids passed away in 1922.
>So, even if he had handed the copyright to PTS, it would have lapsed.
>(According to established copyright laws, works by those who passed away
>before 1950 are now all deemed public domain.)
>
>Then, I thought, "Who owns the online edition?" While the text is public
>domain, the work to produce the online edition  is not. If you, Lennart,
>are the owner, then I suppose it's absolutely legal and ethical. If not,
>then, I'd like to find out the owner so that I could ask him about it.
>
>Ven K
>
>At 05:09 AM 17-07-02, Lennart Lopin wrote:
> >Dear friends,
> >
> >I have converted the online edition of the PED (PTS
> >Pali English Dictionary) to a single PDF file (15MB,
> >2588 pages)...
> >
> >In case the online version wont be available its quite
> >useful - besides if you work a lot with the CSCD and
> >find its build in dictionary limited it will be very
> >convenient to search for a word in that pdf file(and
> >you wont need to install any font...). You will find a
> >downloadable version on my internet site:
> >
> >http://www.nibbanam.com/dict.htm
> >
> >Secondly i would like to know if anyone has ever come
> >across an analysis (word statistics) of the pali canon
> >vocabulary and its usage. Such methods have been
> >successfully made use of to verify authorship of
> >medieval literature.
> >In the case of the Pali Canon it could show which
> >parts most probably belong to the same author and
> >which parts are influenced by others (later?) authors...
> >
> >__________________________________________________________________
> >
> >Gesendet von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de
> >Mchten Sie mit einem Gru antworten? http://grusskarten.yahoo.de
> >
> >
> >
> >- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> >Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
> web only.
> >[Homepage] http://www.tipitaka.net
> >[Send Message] pali@yahoogroups.com
> >[Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> >[Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
> >
> >Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>
>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
>Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
>web only.
>[Homepage] http://www.tipitaka.net
>[Send Message] pali@yahoogroups.com
>[Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
>[Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
>
>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/

#982 From: "Ong Teng Kee" <otengkee@...>
Date: Fri Jul 19, 2002 11:25 am
Subject: Re: PED
otengkee@...
Send Email Send Email
 
The reason pts allowed this old ped to be online is because they  are
printing a new three volumes edition which will surely not be freely online
for the users.Besides,why we need a dictionary with sanskrit root and so
many mistakes?The author even said buddhaghosa did not know about sanskrit
language!
I have given up this dictionary for ten years.


>From: Kumaara Bhikkhu <venkumara@...>
>Reply-To: Pali@yahoogroups.com
>To: Pali@yahoogroups.com
>Subject: Re: [Pali] PED
>Date: Fri, 19 Jul 2002 09:58:00 +0800
>
>I appreciate the effort, Lennart. I would like download it, but am a bit
>wary about the issue of ethics.
>
>I checked up the matter and found that TW Rhys Davids passed away in 1922.
>So, even if he had handed the copyright to PTS, it would have lapsed.
>(According to established copyright laws, works by those who passed away
>before 1950 are now all deemed public domain.)
>
>Then, I thought, "Who owns the online edition?" While the text is public
>domain, the work to produce the online edition  is not. If you, Lennart,
>are the owner, then I suppose it's absolutely legal and ethical. If not,
>then, I'd like to find out the owner so that I could ask him about it.
>
>Ven K
>
>At 05:09 AM 17-07-02, Lennart Lopin wrote:
> >Dear friends,
> >
> >I have converted the online edition of the PED (PTS
> >Pali English Dictionary) to a single PDF file (15MB,
> >2588 pages)...
> >
> >In case the online version wont be available its quite
> >useful - besides if you work a lot with the CSCD and
> >find its build in dictionary limited it will be very
> >convenient to search for a word in that pdf file(and
> >you wont need to install any font...). You will find a
> >downloadable version on my internet site:
> >
> >http://www.nibbanam.com/dict.htm
> >
> >Secondly i would like to know if anyone has ever come
> >across an analysis (word statistics) of the pali canon
> >vocabulary and its usage. Such methods have been
> >successfully made use of to verify authorship of
> >medieval literature.
> >In the case of the Pali Canon it could show which
> >parts most probably belong to the same author and
> >which parts are influenced by others (later?) authors...
> >
> >__________________________________________________________________
> >
> >Gesendet von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de
> >Mchten Sie mit einem Gru antworten? http://grusskarten.yahoo.de
> >
> >
> >
> >- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> >Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
>web only.
> >[Homepage] http://www.tipitaka.net
> >[Send Message] pali@yahoogroups.com
> >[Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> >[Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
> >
> >Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>




_________________________________________________________________
Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com

#983 From: "abhidhammika" <suanluzaw@...>
Date: Fri Jul 19, 2002 2:20 pm
Subject: Assaji's Beautiful Brief Restatement
abhidhammika
Send Email Send Email
 
Dear Dhamma Friends

Sergei asked the following.

"Does anyone know of a story that runs like this: The master is
teaching in a grove of trees somewhere. A visitor approaches and
asks, "What does this master teach?" and the reply from someone
departing is "He teaches that everything that happens is caused.
    I saw this in a book one time and then couldn't find it again.
Could anyone cite a sutra or some Buddhist commentary that contains
this?"

Sergei's question has reminded me of Assaji's beautiful brief
restatement of the essence of the Buddha's teachings. Therefore, I
wrote the following reply to him.

I hope you also find it useful!

Suan

------------------------------------------------------


Dear Sergei90245

How are you?

I am not sure about your story. However, there is an episode of how
Saariputta became the disciple of the Buddha after having met with
Assaji, one of the First Five Disciples of the Buddha, and having
listened to Assaji's brief restatement.

The brief restatement, which is very beautiful, is as follows.

"Ye  dhammaa hetuppabhavaa, tesam hetum tathaagato aaha;
tesaca yo nirodho, evamvaadii mahaasama.no"ti.

"The Buddha Tathaagato told us the cause of those phenomena which
have causes as their beginnings, and the cessation of those phenomena
and their causes as well. The Great Ascetic is such a teacher."

The above episode and that beautiful brief restatement can be found
in Section 60, Mahaakhandhako, Mahaavaggo, Vinaya Pi.taka. (Roman
Edition, Volume One, page. 39)

"Tesaca yo nirodhoti tesam ubhinnampi saccaanam yo appavattinirodho;
taca tathaagato aahaati attho."

"Tesaca yo nirodho" means that the Buddha Tathaagato also taught the
cessation, the no-longer-arising, of both those truths, namely the
Noble Truth of Misery and the Noble Truth of Attachment (i.e, both
phenomena and their causes)."

The above quote comes from the commentary on Mahaavaggo, Vinaya
Pi.tako.

I hope that the above information satisfied your curiosity somewhat
before someone else could locate the exact story you are after.


With kind regards,

Suan Lu Zaw

http://www.bodhiology.org

#984 From: Huu-Chung Nguyen <huuchungnguyen@...>
Date: Fri Jul 19, 2002 5:19 pm
Subject: (No subject)
HuuChungNguyen
Send Email Send Email
 
My name is Chung Nguyen. I would like to learn Pali so
that I can read the Tipitaka. I would like very much
to receive guidance on how to start, what to do in
order to get a correct Pali pronunciation ...
Thank you very much.

With Metta

Chung

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Autos - Get free new car price quotes
http://autos.yahoo.com

#985 From: Roberta Koepfer <roberta_koepfer@...>
Date: Fri Jul 19, 2002 6:36 pm
Subject: Response to Welcome
roberta_koepfer
Send Email Send Email
 
Dear Pali Moderator and Group,

Thank you for the welcome. I've been out of town on
retreat, so this is the first time I've had to
respond.

Here's some brief information about myself:

I'm a practicing Buddhist in the Theravade tradition,
and have been doing samatha and vipassana mediation
for several decades.

I study on my own, and at the Barre Center for
Buddhist Studies and at Insight Meditation Society
whenever it's possible.

I've begun to learn Pali with the goal of eventually
being able to read the Canon. Along the way, I'm also
learning Sanskrit.

I was really happy to find out about this group from a
friend of mine and look forward to corresponding with
you.

Metta,

Roberta

____________________________________________________

   Pali Moderator <Pali-owner@yahoogroups.com> wrote:
Date: 12 Jun 2002 21:56:29 -0000
From: Pali Moderator

To: roberta_koepfer@...
Subject: Welcome to Pali


Welcome to the All Things Pali Discussion Group.
Please take a moment to review this message.

Our main discussion topics:
1. Tipitaka and sutta study;
2. Pali language and literature;
3. Theravada Buddhism;
4. Samatha and Vipassana meditation;
5. Sutta study tools and methodology;
6. Tipitaka translation theory and practice.

For a start, you may want to introduce yourself to the
group, with the help of one or more of the following
questions:
1. Are you learning/teaching the Pali language?
2. Do you read and study the Tipitaka?
3. Were/Are you involved in any translation works of
the Tipitaka?

Please send your message to Pali@yahoogroups.com

Learn, Share, Enjoy!

Metta,
Pali Group.




__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Autos - Get free new car price quotes
http://autos.yahoo.com

#986 From: Piya Tan <libris@...>
Date: Sat Jul 20, 2002 3:41 am
Subject: Re: (unknown)
libris@...
Send Email Send Email
 
Where are you from, Huu-Chung?

Regards.

P.

Huu-Chung Nguyen wrote:

> My name is Chung Nguyen. I would like to learn Pali so
> that I can read the Tipitaka. I would like very much
> to receive guidance on how to start, what to do in
> order to get a correct Pali pronunciation ...
> Thank you very much.
>
> With Metta
>
> Chung
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Yahoo! Autos - Get free new car price quotes
> http://autos.yahoo.com
>
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web
only.
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> [Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/

#987 From: "tzungkuen" <tzungkuen@...>
Date: Sat Jul 20, 2002 9:01 am
Subject: Re: PED
tzungkuen
Send Email Send Email
 
Dear Ong tengkee

> I have given up this dictionary for ten years.

Which dictionary has you used since ten years ago?

with metta

Tzungkuen





_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com

#988 From: "Ong Teng Kee" <otengkee@...>
Date: Sun Jul 21, 2002 11:32 am
Subject: Re: PED
otengkee@...
Send Email Send Email
 
Try buy critical pali dictionary from denmark although it is still not
completed after so many years.
I use about 30 volumes(not same kind) of pali myanmar dictionary mainly
although they are not completed yet.
The best to get the meaning is study the old /new nissaya in burmese
,sinhala,thai,cambodia ,lanna thai,laos etc to get the word by word
meanings.



>From: "tzungkuen" <tzungkuen@...>
>Reply-To: Pali@yahoogroups.com
>To: <Pali@yahoogroups.com>
>Subject: Re: [Pali] PED
>Date: Sat, 20 Jul 2002 17:01:38 +0800
>
>Dear Ong tengkee
>
> > I have given up this dictionary for ten years.
>
>Which dictionary has you used since ten years ago?
>
>with metta
>
>Tzungkuen
>
>
>
>
>
>_________________________________________________________
>Do You Yahoo!?
>Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com
>
>




_________________________________________________________________
Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com

#989 From: "abhidhammika" <suanluzaw@...>
Date: Sun Jul 21, 2002 3:01 pm
Subject: Assaji's Beautiful Brief Restatement: To Dr Desmond Chiong
abhidhammika
Send Email Send Email
 
Dear Dhamma Friends,

The following post is my reply to Dr Desmond Chiong who kindly shared
important information with us regarding Mahakassapa and Ananda from
the Mahayana perspective.

The post contains my translation of a Vinaya Atthakathaa quote, and
some observations.

I hope that you also find the post useful.

Suan


----------------------------------------------


Dear Dr Des

Thank you for your kind comments on the post (Assaji's Beautiful
Brief Restatement), and for filling in more details for the post.

You also wrote:

"BUT ACCORDDING TO THE MAHAYANA
THE BUDDHA'S TWO MAIN DISCIPLES ARE:
MAHAKASAPA AND ANANDA."

I found this information new and very exciting.

In one very important way, the Mahayana acceptance of Mahakassapa and
Anada as Two Main Disciples of the Buddha is very significant.

The reason?

The whole of the Pali Tipitaka we now have is the version of
Mahakassapa and Ananda because these two senior Arahants, together
with Upaali, the Best Expert in Vinaya Practice (Vinayadhara
Etadaggam), and other four hundred and ninety seven senior Arahants,
recited, compiled and approved the Pali Tipi.taka at the First
Congress Recital (Pathama Sangaayanaa).

The Five Hundred Senior Arahants chosen by Mahakassapa for the First
Congress Recital were the highest Arahants with Superhuman powers as
the following quote shows.

"Thero ... tipi.takasabbapariyattippabhedadhare
pa.tisambhidaappatte   mahaanubhaave   yebhuyyena   bhagavataa
etadaggam aaropite   tevijjaadibhede   khii.naasavabhikkhuuyeva
ekuunapacasate  pariggahesi."

"Mahakassapa Thero  selected 499 ascetics who had to be Arahants
only, experts in all the fields of Tipi.taka instructional matters,
specialists in analysis, superhumanly powerful, most of them elevated
as the Best In Their Fields by the Buddha Bhagavataa in the
distinctions such as Three Knowledges and the like."

The above statement was made before Mahakassapa selected Ananda who
was yet to become an Arahant just prior to the First Congress Recital.

The above quote can be found in Pathamasangiitikathaa,
Parajikaka.n.dha Atthakathaa, Vinayapi.taka Atthakathaa, Vol. 1, page
6.

The followers of the Pali Tipitaka are called Theravaadiis because
the Pali Tipitaka was compiled, recited and approved by the Senior
Arahants headed by Mahakassapa Thero.

The Buddha himself was also a Senior Arahant. For example, Namo Tassa
Bhagavato, ARAHATO, Sammaasambuddhassa.

Therefore, Theravaada means the Teaching or Doctrine Of the Senior
Arahants.

Similarly, Theravaada Buddhism means Buddhism of the Senior Arahants.
A Theravaada Buddhist is someone who follows the Teaching of the
Senior Arahants.

In passing, though, I must say that some scholars regarded Pali
Buddhism as one thing and Theravada Buddhism as another.

In my opinion, those scholars were misguided.

Only Theravaadiis preserved and looked after Pali Tipi.taka, and
regularly conducted Congress Recitals of Pali Tipi.taka, now already
six times, twice in Myanmar. This is in addition to practising
faithfully the Buddha's teachings as found in Pali Tipi.taka.

Thank you again for your kind information on Mahakassapa and Ananda
from the Mahayana perspective.

With kind regards,

Suan Lu Zaw

http://www.bodhiology.org

#990 From: Piya Tan <libris@...>
Date: Tue Jul 23, 2002 1:06 am
Subject: Re: PED
libris@...
Send Email Send Email
 
Teng Kee,

Where can we get those text you mentioned for study?

Sukhi.


P.

Ong Teng Kee wrote:

> Try buy critical pali dictionary from denmark although it is still not
> completed after so many years.
> I use about 30 volumes(not same kind) of pali myanmar dictionary mainly
> although they are not completed yet.
> The best to get the meaning is study the old /new nissaya in burmese
> ,sinhala,thai,cambodia ,lanna thai,laos etc to get the word by word
> meanings.
>
> >From: "tzungkuen" <tzungkuen@...>
> >Reply-To: Pali@yahoogroups.com
> >To: <Pali@yahoogroups.com>
> >Subject: Re: [Pali] PED
> >Date: Sat, 20 Jul 2002 17:01:38 +0800
> >
> >Dear Ong tengkee
> >
> > > I have given up this dictionary for ten years.
> >
> >Which dictionary has you used since ten years ago?
> >
> >with metta
> >
> >Tzungkuen
> >
> >
> >
> >
> >
> >_________________________________________________________
> >Do You Yahoo!?
> >Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com
> >
> >
>
> _________________________________________________________________
> Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com
>
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web
only.
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> [Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/

#991 From: "zeb1001" <zeb1001@...>
Date: Fri Jul 26, 2002 9:20 am
Subject: Ablative
zeb1001
Send Email Send Email
 
For the declensions for Ablative for mas.sing. words ending in A, is
there any reason one would use one declension over the other, ie aa
instead of asmaa or amhaa, or are they completely interchangable?
Every time I'm tring to translate from english to Pali I just take a
guess on which of the 3 to use, seems every time I check the answers
it is one of the other two.
Thanks
Zeb

#992 From: robedd@...
Date: Sat Jul 27, 2002 2:12 am
Subject: re: Ablative
rteddison
Send Email Send Email
 
The three forms, -aa, -asmaa and -amhaa, are the same in meaning. Only in Pali
verse would there be a reason for preferring one over the others.

Best wishes,

Robert


> For the declensions for Ablative for mas.sing. words ending in A, is
> there any reason one would use one declension over the other, ie aa
> instead of asmaa or amhaa, or are they completely interchangable?

--
   ----------

For the declensions for Ablative for mas.sing. words ending in A, is
there any reason one would use one declension over the other, ie aa
instead of asmaa or amhaa, or are they completely interchangable?
Every time I'm tring to translate from english to Pali I just take a
guess on which of the 3 to use, seems every time I check the answers
it is one of the other two.
Thanks
Zeb





- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web
only.
[Homepage] http://www.tipitaka.net
[Send Message] pali@yahoogroups.com
[Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
[Discussion] http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/




[Non-text portions of this message have been removed]

#993 From: Henry Grossi <hjgrossi@...>
Date: Mon Jul 29, 2002 12:40 am
Subject: Re: Ablative
hjgrossi
Send Email Send Email
 
In -A New Course in Reading Pali_, (pp. 4-5), Gair and
Karunatillake explain their system for showing the
alternate forms.

"In the paradigms below, and in others that follow,
forms separated by / are alternants. Forms in
parentheses ( ) are alternate forms which are less
common, or generally found in later or commentarial
texts rather than in canonical texts."

In the case of the masculine a-stem ablatives, they
give:
-aa (-asmaa, -amhaa), which I interpret to meat that
the latter two are not common to the canonical texts.

Henry

--- zeb1001 <zeb1001@...> wrote:
> For the declensions for Ablative for mas.sing. words
> ending in A, is
> there any reason one would use one declension over
> the other, ie aa
> instead of asmaa or amhaa, or are they completely
> interchangable?
> Every time I'm tring to translate from english to
> Pali I just take a
> guess on which of the 3 to use, seems every time I
> check the answers
> it is one of the other two.
> Thanks
> Zeb
>
>
>
>
> ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> - - - - -
> Yahoo! Groups members can set their delivery options
> to daily digest or web only.
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> [Discussion]
> http://pub45.ezboard.com/btipitakanetwork
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to
> http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Health - Feel better, live better
http://health.yahoo.com

#994 From: "derekacameron" <derekacameron@...>
Date: Mon Jul 29, 2002 6:32 pm
Subject: Dimitry
derekacameron
Send Email Send Email
 
Hi, Dimitry,

I'm back online, though without my Pali books for now.

I noticed that some time ago John Bullitt had added our translation
of the Mass of Fire Simile Sutta to the Access to Insight website:

http://www.accesstoinsight.org/canon/anguttara/an07-068.html

Derek.

#995 From: "ypong001" <ypong001@...>
Date: Mon Jul 29, 2002 9:24 pm
Subject: Welcome (was: Dimitry)
ypong001
Send Email Send Email
 
Dear Derek,

welcome back to the group!

Yong Peng.

--- derekacameron wrote:
> Hi, Dimitry,
>
> I'm back online, though without my Pali books for now.
>
> I noticed that some time ago John Bullitt had added our translation
> of the Mass of Fire Simile Sutta to the Access to Insight website:
>
> http://www.accesstoinsight.org/canon/anguttara/an07-068.html
>
> Derek.

Messages 966 - 995 of 16053   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help