Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Pali · The Pali Collective :: Mailing List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 1182
  • Category: Buddhism
  • Founded: Dec 21, 2000
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 8393 - 8422 of 16051   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
8393 Florent Robert
flrobert2000 Send Email
Aug 1, 2005
3:43 pm
Hello, I am back home now and should be able to post the answers much more regularly. With metta, Florent 9. Vaa.nijaa Buddhassa dhamma.m su.nanti. merchants...
8394 Ong Yong Peng
ypong001 Send Email
Aug 1, 2005
3:46 pm
Dear Nina and friends, thanks for all your previous replies and corrections. I shall reply to them soon. Once again, please help with the difficult parts of...
8395 Nina van Gorkom
nilovg Send Email
Aug 1, 2005
5:55 pm
Hi Yifer, ... PTS footnote: two meanings of touch, an active one (performing kamma) and a passive one: receiving the result of kamma, thus, vipaaka. 1: vipaaka...
8396 nyanatusita Send Email Aug 2, 2005
8:30 am
... Dear John, I would like to let you know that Ven. Brahmali of Bodhinyana Monastery, Perth, Western Australia, has made already a detailed translation of...
8397 nyanatusita Send Email Aug 2, 2005
9:10 am
Dear Dmytro, Thank you very much for your message. I am happy that there is so much interest in my suggestion regarding improving the Vimuttimagga. Most of the...
8398 Ole Holten Pind
oleholtenpind@... Send Email
Aug 2, 2005
10:50 am
Hi Nina, These are grammatically and semantically difficult verses. If I manage to find a solution to the problem they constitute, I shall write you right ...
8399 Ong Yong Peng
ypong001 Send Email
Aug 2, 2005
2:13 pm
Dear Nina and friends, here is the first part of the Viiriyaarambhaadi Vagga. A`nguttara Nikaya: Ekaka Nipaata Viiriyaarambhaadi Vagga 1. "Naaha.m, bhikkhave,...
8400 Gunnar Gällmo
gunnargallmo Send Email
Aug 2, 2005
2:27 pm
... The translator has author's right to the translation, if he is still alive or has been dead for (in several countries) less than 70 years, but I suppose...
8401 yifertw Send Email Aug 2, 2005
2:29 pm
Dear Nina, Thanks! It is very clear and helpful from your explanation. Best regards, Yifer...
8402 junet9876 Send Email Aug 2, 2005
3:40 pm
Hi, I've noticed that there are quite a few differences among the different English translations available of the Suttas. The translations are quite varied...
8403 Nina van Gorkom
nilovg Send Email
Aug 2, 2005
6:42 pm
Dear Yong Peng, A few suggestions ... The Chapter on Quick Thoughts ... N: I personally prefer the litteral: For the Duration of a Fingersnap. More powerful,...
8404 Nina van Gorkom
nilovg Send Email
Aug 2, 2005
6:42 pm
Hi Ole, Thanks. Please do so, Nina...
8405 Nina van Gorkom
nilovg Send Email
Aug 2, 2005
6:51 pm
Hi June, I find the Mahamakut Thai transl often better than the English ones, closer to the Pali. I also enjoy the Co. PTS has many footnotes with Pali. And...
8406 "Dmytro O. Ivakh...
oselok Send Email
Aug 2, 2005
7:07 pm
Bhante Nyanatusita, ... Translating from Chinese without Pali reconstruction is pretty much guesswork. That's why Venerables Soma Thera, Kheminda Thera and...
8407 Ole Holten Pind
oleholtenpind@... Send Email
Aug 2, 2005
8:15 pm
The "it" refers to paapam "evil action" of the next verse. Phusati occurs in a similar context with paapam as subject at It IV 10 verse four: tam eva paapa.m...
8408 Sitala (Zorigto)
sitalatwo Send Email
Aug 2, 2005
8:15 pm
Dear Nina van Gorkom Here are our trying of analysing the verse. ... It (the object) does not touch (give effect/wavering) one who does not touch (who takes...
8409 Nina van Gorkom
nilovg Send Email
Aug 3, 2005
7:14 am
Dear Yong Peng, ... N: Whatsoever akusala dhammas that have part in evil, are on the side of evil, all these have the mind as the forerunner. ... Y.P. keci...
8410 junet9876 Send Email Aug 3, 2005
7:33 am
Has anyone had the experience of looking into the Abhidhamma texts? I've read the Abhidhammasangaha by Bhikkhu Bodhi, but I'm not sure what book I should be...
8411 Alan McClure
alanmcclure3 Send Email
Aug 3, 2005
7:34 am
Hello Venerable Nyanatusita, I know that I am not John, but would it be possible to send me a copy of this work as well? I am quite interested in it, though I...
8412 rjkjp1 Send Email Aug 3, 2005
7:42 am
... Dear June, I've looked at soem Abhidhamma, you could try the Dispeller of Delusion (vol1 and II) pali text society, as a good next book. Robertk...
8413 junet9876 Send Email Aug 3, 2005
7:50 am
Hi! I have the same interest! But I'm also very interested in the Suttas! It'll probably take some time though. Pali is one of the most difficult languages...
8414 Pali@yahoogroups.com Send Email Aug 3, 2005
12:06 pm
Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the Pali group. File : /Fonts/Verajja.zip...
8415 John Kelly
palistudent Send Email
Aug 3, 2005
2:45 pm
Dear Alan, That's wonderful news that you will be doing another translation of the Warder exercises with full grammatical analysis. I hope you will be posting...
8416 John Kelly
palistudent Send Email
Aug 3, 2005
2:48 pm
Dear Bhante, I look forward to seeing these solutions of Ven. Brahmali - especially the footnotes. With metta, John ... Dear John, I would like to let you know...
8417 John Kelly
palistudent Send Email
Aug 3, 2005
2:51 pm
Dear friends, My postings of this series has been on hold for a couple of weeks as I am not at home at the moment, but am on travels around the US and I only...
8418 libris
libris@... Send Email
Aug 3, 2005
2:57 pm
Ajahn Nyanatusita, If Ajahn Brahmali's notes is digital, they could be posted on Ajahn Sujato's Sutta-Central website which is about halfway done. I would love...
8419 Stephen Hodge
kiciyel Send Email
Aug 3, 2005
5:00 pm
Some members may be interested in a fairly recent book though obviously of less interest to traditionalists. "Early Buddhist Metaphysics -- The making of a...
8420 yifertw Send Email Aug 3, 2005
6:20 pm
Dear Nina: As I am reading SN Sagathavagga against Chinese SA with Ven. Bodhi's translation, I found "appadu.t.thapadosinan&quot; of Stanza SN 1.3.1 had been...
8421 nyanatusita Send Email Aug 3, 2005
6:21 pm
Dear Alan, It is not exactly clear to me what the relation between this group and www.tipitaka.net is but we could put a PDF file with Brahmali's translation...
8422 Nina van Gorkom
nilovg Send Email
Aug 3, 2005
6:25 pm
Dear Sitala, Yifer, Ole. thank you, Sitala. Let us look at what Ole said. See below. ... Ole: The "it" refers to paapam "evil action" of the next verse. ...
Messages 8393 - 8422 of 16051   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help