Skip to search.
Pali · The Pali Collective :: Mailing List

Group Information

  • Members: 834
  • Category: Buddhism
  • Founded: Dec 21, 2000
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 4933 - 4962 of 15825   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
4933 Ong Yong Peng
ypong001 Offline Send Email
Jun 1, 2004
11:52 am
Dear Nina and friends, thanks. At the same time, I wish all who are celebrating Vesak Day on June 2 a happy and joyous festival. metta, Yong Peng ... Thank you...
4934 Phra Noah Yuttadhammo
yuttadhammo Offline Send Email
Jun 2, 2004
5:15 am
Dear Friends, Here is AN 6.8.3. The only comment on this sutta is regarding the word "lapana", which literally means "talking" or "talk". The commentary...
4935 alexgenaud Offline Send Email Jun 2, 2004
9:48 am
A friend, Michael Olds, helpped me view Pali on the web with a number of modified fonts that might be useful to others running Mac OS X. I've added a file...
4936 Phra Noah Yuttadhammo
yuttadhammo Offline Send Email
Jun 4, 2004
2:45 am
Dear Friends, I had a bit of trouble with this one... please, can someone explain "yoni cassa aaraddhaa hoti aasavaana'm khayaaya"? I have "and a beginning...
4937 nina van gorkom
nilovg Offline Send Email
Jun 5, 2004
4:24 am
Venerable Phra Noah, thank you very much. ... N: Yoni: beginning or origin. aaraddhaa: this implies energy, aaraddha viriya. Also: resolved, firm. The same...
4938 Phra Noah Yuttadhammo
yuttadhammo Offline Send Email
Jun 5, 2004
5:52 am
Dear Friends, Here is AN 6.8.5. No real problems with this one, though I still hope (mindfully) for the criticism of those more skilled in Pali translation. ...
4939 nina van gorkom
nilovg Offline Send Email
Jun 6, 2004
4:18 am
Venerable Phra Noah, Upaaya kusalo: wholesome in using. The word using is difficult to understand. I looked up PED: way, means, resources. upaaya kusala,...
4940 Phra Noah Yuttadhammo
yuttadhammo Offline Send Email
Jun 6, 2004
7:52 am
Thank you for the encouragement and the help. I am trying to be as literal as possible, but I understand it can create difficulties. ... How about "and a...
4941 rett
rett_thiele Offline Send Email
Jun 6, 2004
8:52 am
Hi All, Acc to Cone 'aaraddha' as a past passive participle can also be from aa + rajjhati, and can mean 'accomplished', 'achieved', 'pleased', 'satisfied'. ...
4942 rjkjp1 Online Now Send Email Jun 6, 2004
1:43 pm
... delighted with ... seclusion, is ... uncomplicated. ... without ... it means more "diffuseness" (PED) or "illusion" (CPED) or ... =========== Dear...
4943 nina van gorkom
nilovg Offline Send Email
Jun 6, 2004
6:39 pm
Dear friends, here is my translation. I follow the triple lineair method. Gradual Sayings (III, Book of the Fives, Ch XXI, Kimbila, § 2, ³On hearing...
4944 Phra Noah Yuttadhammo
yuttadhammo Offline Send Email
Jun 7, 2004
1:16 am
... Yes, that makes much more sense - how about this: yoni cassa aaraddhaa hoti aasavaana'm khayaaya /a beginning/and for him/made/is/of the taints/for the...
4945 Stephen Hodge
kiciyel Offline Send Email
Jun 7, 2004
2:00 am
Mention is made in some Buddhist texts of four venomous snakes that are likened to various bad, dangerous things. Unfortunately, the names of each of the four...
4946 rett
rett_thiele Offline Send Email
Jun 7, 2004
7:44 am
... Greetings Bhante and group members, This avoids the repetition of 'beginning begun' and seems convincing to me as to the overall idea, though it is still...
4947 Hans Van Slooten
vansloot Offline Send Email
Jun 7, 2004
11:45 am
Hello everyone, I'm fairly new to this list and have only been lurking, but I thought I'd let you know that I threw together a small Perl utility for ...
4948 Bhikkhu Pesala
bpesala Offline Send Email
Jun 8, 2004
9:23 pm
You are most probably aware of this utility: The CSCD Conversion Utility (CSCDCONV) is designed to be used with the Vipassana Research Institute's Chattha...
4949 Mr Tzung-Kuen Wen
tzungkuen Offline Send Email
Jun 9, 2004
12:11 am
Dear Dhamma friends I and my friend have a question about 'yoniso manasikaara' (wise attention) in Pali Abhidhamma. Where does '(a)yoniso manasikaara' start to...
4950 dhammanando_bhikkhu
dhammanando_... Offline Send Email
Jun 9, 2004
7:27 am
... Hello Stephen, Three Pali tetrads of snakes come to mind, but I'm not sure if any are quite what you're looking for. Perhaps you could state which bad...
4951 Hans Van Slooten
vansloot Offline Send Email
Jun 9, 2004
7:27 am
Dear Bhante, Yes, it's because of the work that Frank Snow did (and his explanation of the file format) that allowed me to write this utility. If you are able...
4952 Bhikkhu Pesala
bpesala Offline Send Email
Jun 9, 2004
1:25 pm
Unicode is not a font, but an international standard www.unicode.org for the allocation of characters in most languages. At the moment, Pali scholars use all...
4953 Phra Noah Yuttadhammo
yuttadhammo Offline Send Email
Jun 9, 2004
2:18 pm
Dear Nina, Thank you for the commentary - it is most clear and helpful. I appreciate your wisdom. Here is AN 6.8.6 and AN 6.8.7 (I sent 6.8.6 some time ago,...
4954 Stephen Hodge
kiciyel Offline Send Email
Jun 9, 2004
7:56 pm
Hello Bhante, You wrote: Three Pali tetrads of snakes come to mind, but I'm not sure if any are quite what you're looking for. Perhaps you could state which...
4955 Hans Van Slooten
vansloot Offline Send Email
Jun 10, 2004
12:39 pm
Dear Bhante, Thanks for the information. It should be fairly trivilal to modify my application to output a UTF-8 text file with the proper Unicode encodings....
4956 nina van gorkom
nilovg Offline Send Email
Jun 10, 2004
5:42 pm
Dear Tzung-Kuen, Nice to see you again. I like your question. op 09-06-2004 02:11 schreef Mr Tzung-Kuen Wen op s4060239@...: But isn¹t...
4957 nina van gorkom
nilovg Offline Send Email
Jun 10, 2004
5:42 pm
Venerable Phra Noah, Thank you very much for the translations. ... N: PEd also gives aorist pataarayi: strive, seems to fit more. Phra: With 6.8.7, one...
4958 Phra Noah Yuttadhammo
yuttadhammo Offline Send Email
Jun 11, 2004
1:21 am
Dear Friends, Here is AN 6.8.8. Very close to 6.8.7. Yuttadhammo ... A'nguttaranikaayo Chakkanipaatapaa.li 8. Arahattavaggo 8. Dutiyanirayasutta'm "Chahi,...
4959 Phra Noah Yuttadhammo
yuttadhammo Offline Send Email
Jun 11, 2004
1:21 am
... Dear Bhante Pesala, Greetings venerable sir :) I just want to let you and others know that Mr. Snow's utility DOES convert the files to Unicode. I just...
4960 Mr Tzung-Kuen Wen
tzungkuen Offline Send Email
Jun 11, 2004
5:06 am
Dear NIna Thanks a lot for your kind explanation. You're the one I think of will answer this question. But I am still a little confused. N: We should not...
4961 Bill
grusic Offline Send Email
Jun 11, 2004
9:14 am
Hi all, Does anyone know of any software capable of translating this: http://www.sub.uni-goettingen.de/ebene_1/fiindolo/ ...
4962 Bhikkhu Pesala
bpesala Offline Send Email
Jun 11, 2004
12:21 pm
Thanks for the info. The utility is very simple to use, and as you say, it does already convert to Unicode or other formats. I could not believe how fast it...
Messages 4933 - 4962 of 15825   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help