... wrote quite a lot, especially considering that he is one who is sceptical about writings. ... How do you know? ... If you believe that, you have never...
... I think both. A typical example of homonyms is vibhava in the Second Noble Truth, which was consistently misunderstood by the early Western translators...
Pali Primer Exercise 27 Translate into English 3. Coro aaraññe taravo chinditu.m pharasu.m aadaaya gacchi/agami. thief / in forest / trees / to cut / axe /...
Dear Frank Do not worry about it that you hurt feelings. I know you are a very kind and sincere person who does not want to hurt anybody. It does not matter...
nina van gorkom
nilo@...
Apr 1, 2004 5:15 pm
4635
OK, please excuse the blatant salesmanship but I think most of you will find this file to be fun! I went through Warder's Introduction to Pali and collected...
Does anybody know if there is a Pali equivalent to kautuka-ma`ngala-vaada, one of the many false views critiqued by the Buddha ? I suspect not, but I may be...
Frank, I for one enjoy your posts. I have been reading about Buddhism for years and have only recently begun meditation. The one thing I am convinced of is...
Hi Gunnar, kung fu, or gong fu actually has a pretty general meaning in chinese, and is not restricted to philosophy or martial arts. kung fu = skill level. ...
Dear people who know Pali, Could someone please translate the following passage? I tried to translate it but I'm not sure if I understand it correctly. ...
Hello Frank, I really enjoyed your piece on the value of practice over commentarial discussion. I hope you post it widely. If you don't I will for you. Best...
... Here's an attempt: Just as, O monks, even a tiny amount of dung has a foul smell, exactly so, O monks, I do not commend even a tiny amount of existence,...
Pali Primer Exercise 27 Translate into English 7. Ammaa ka.tacchunaa daarika.m odana.m bhojaapesi. mother / with spoon / to girl / rice / fed The mother fed...
More Pali - Every few days - [C134] Warder - Exercise 18 (page 129) Passage for Reading 1 (Part 4 of 5) dutiyampi kho te akkhadhuttaa akkhehi dibbi.msu. for a...
... It is practical, when adressing an Internet discussion group, to stick to the language(s) known by all members of that group, and to explain when using...
... Hi Stephen, Sanskrit kau should be ko or kava in Pali, but I don't think there is a kotuka- (or kavatuka-) ma`ngala-vaada in the Pali texts. Does the term...
Bell Springs 100 Day Retreat May 27 - Sept. 7, 2004 http://www.bellsprings.org The Fruits of the Path Vipassana and Jhana within a context of Satipatthana Led...
Pali Primer Exercise 27 Translate into English 11. Uyyaane ropitesu ve.luusu pakkhino nisiiditvaa gaayanti. in park / planted / bamboos / birds / having...
Dear Paul, Your teacher must be very young, not knowing much about world war II. I do not feel annoyed about this, no reproaches at all, but I just would like...
nina van gorkom
nilo@...
Apr 3, 2004 5:32 pm
4650
... Thank you, bhante, for the reference. Yes, this looks as if it is the same term under a slihhtly different guise. As you suggest, it refers to the belief...
More Pali - Every few days - [C135] Warder - Exercise 18 (page 129) Passage for Reading 1 (Part 5 of 5) disvaa ta.m akkhadhutta.m etad avoca: having seen / to...
Pali Primer Exercise 27 Translate into English 16. Maya.m ravino aalokena aakaase u.d.dente pakkhino passitu.m sakkoma. we / sun's / with light / in sky /...
Dear Yong Peng, ... N: Mattaññuu: another possibility: who have fewness of wishes, who are contented with little. What do you think? It is said of the...
nina van gorkom
nilo@...
Apr 4, 2004 1:29 pm
4655
Dear friends, Does anyone know the source of the quote where the Buddha said that when trying to figure out the answer to any of the four imponderables "one...
Pali Primer Exercise 27 Translate into English 20. Vanitaaya sassu bhaginiyaa ucchavo ca padumaani ca adadi/adaasi. woman's / mother-in-law / to sister /...
More Pali - Every few days - [C136] Warder - Exercise 18 (page 129) Passage for Reading 2 (Part 1 of 20) bhuutapubba.m raajaa Da.lhanemi naama ahosi ...