Pali Primer Exercise 3 Translate into English 9. Kassako aavaa.ta.m oruhati. farmer / (to) pit / descends - The farmer descends to the pit. - The farmer gets...
Dear Dimitri, Thank you four your detailed answer, it is very clear and helpful. I have to absorb all the Pali you give. Nina. op 27-02-2003 21:35 schreef...
nina van gorkom
nilo@...
Mar 1, 2003 6:14 pm
2009
Dear Piya, PT> Has anyone any insight or thought on the best translation of PT> vitakka,sa.nkhaara,sa.n.thaana in the Vitakka,san.t.haana Sutta here? I would...
Hi Derek, Here I think "santhaana" is usually translated as "calming" or "settling", however I'm trying to get a clearer sense of its means in terms of the ...
Piya Tan
libris@...
Mar 2, 2003 12:56 am
2012
Dear friends, the word for this week is ti. From Warder (pp.35-36), the indeclinable ti means "end quote" and stands at the end of any passage in direct...
Hi Derek, ... DCdyc> How about "thought-construct composition" or "thought-construct DCdyc> formation"? In the 'process' translation I intend to reflect the...
Dear Yong Peng, OYPyyc> Related word: OYPyyc> 1. tv eva (or t'eva) - ti + eva = end quote + OYPyyc> emphasis: "indeed", "definitely" Isn't tveva = tu + eva...
Pali Primer Exercise 3 Translate into English 12. Puttaa sahaayena saddhi.m odana.m bhu~njanti. sons / with friend / with / rice / eat The sons eat rice with...
Dear Nina and friends, thanks for that useful tip. I've got it down in the book. metta, Yong Peng ... discussing with, no need of saddhi.m. ... principle/rule...
Dear John and friends, thanks for this wonderful point, it reminds me to be mindful of the target language, English. I have it jotted down too as I keep an ...
Dear Dimitry and friends, thanks a lot, I had misunderstood Warder's. Now, it should be: Related words 1. tv eva = tu + eva: however (PED tu); 2. t'eva = ti +...
Dear Piya, ... Nina: santhaana, also spelled sa.n.thaana: P.E.D.p. 671, this sutta is mentioned: configuration, position, composition, nature, shape, form. Now...
nina van gorkom
nilo@...
Mar 2, 2003 3:29 pm
2020
Dear Derek, I have a try, partly with help of Woodward, but for the verses we should listen to Rob Edison. ... N:kittaavataa: to what extent kho: indeed,...
nina van gorkom
nilo@...
Mar 2, 2003 3:29 pm
2021
Dear Nina, Thanks for you carefully researched response which I will study carefully. Kobkhun khrab & Sukhi. P. ... From: "nina van gorkom" <nilo@...> ...
Piya Tan
libris@...
Mar 2, 2003 4:11 pm
2022
Hi, Nina, Thank you for this -- I always find it hard to go first, much easier to have your draft as a starting point! ... That's an interesting reading of it...
To make it clearer I'll re-post how the translation reads so far. All are invited to make suggestions for improvement: 7th sentence ============ "Kittaavataa...
Pali Primer Exercise 3 Translate into English 15. Braahma.no puttena saha suriya.m vandati. brahmin / with son / with / sun / worships - The brahmin worships...
Dear Yong Peng, Thank you for the interesting material, see below op 02-03-2003 06:30 schreef Ong Yong Peng <ypong001@...> op ... Nina: kammakilesaa...
nina van gorkom
nilo@...
Mar 3, 2003 6:23 pm
2026
Hi, Derek, op 03-03-2003 00:23 schreef Derek Cameron <derekacameron@...> op ... N: Things is not so good, better: factors. which are the factors.. ...
nina van gorkom
nilo@...
Mar 3, 2003 6:23 pm
2027
Dear Pali friends, I have a question. Where does the following metaphor appear in the Pali canon? "A man comes to the Buddha and spews anger at him. The...
Hi, Nina, ... Yes! I started looking at the commentary as you suggested for a word I was interested in (eka-palla"nkena) but that in turn raised more ...
Hello group. I recently joined this busy list, and am content to “lurk” for awhile-- and learn. I’ve been studying Pali for about two years now, mostly...
Dear Yahoo-Pali Group-- I'm new to this group, just tried posting but the message didn't seem to go through. So here's a second try... The citation John asks...
Dear John, you'll find the metaphor (actually more precisely in relation with insult than anger) in Sam.Nik. 7.2 (Akkosa S.). Metta-cittena from Buddhayatana ...
Pali Primer Exercise 3 Translate into English 18. Yaacako pattena bhatta.m aaharati. beggar / by the means of bowl / rice / brings The beggar brings rice in...
Dear Nina and friends, thanks a lot. (3) DN31 Sigalovada Sutta para.245 [PTS3.181] Imassa cattaaro kammakilesaa pahiinaa hontii"ti Thanks for the explanation...
... I'm sorry to pop in so late, but I've missed a few messages. I'd say '-maanii' stems from the root man which implies 'to think, to regard, to esteem',...
Dear Derek, op 03-03-2003 22:51 schreef Derek Cameron <derekacameron@...> op ... N: I looked in the Co (Masefield): in a single crosslegged position. ...
nina van gorkom
nilo@...
Mar 4, 2003 6:13 pm
2036
Commentary Rahulovaadasutta, no 7. bhagavaa tassa ohiinabhaava.m jaanantopi neva attanaa khaadaniiya.m bhojaniiya.m gahetvaa agamaasi, na aanandattherassa...