Dear Mahinda, Op 18-mei-2011, om 4:17 heeft Mahinda Palihawadana het volgende ... N: Thank you. I am glad you tell me, Nina. [Non-text portions of this message...
15434
Mingkong Zhang
mingkongzhang
May 18, 2011 8:43 am
Thanks Mingkong ... From: Ong Yong Peng <palismith@...> Subject: [Pali] Vesak Greetings 2011 To: Pali@yahoogroups.com Date: Monday, May 16, 2011, 10:02...
15435
Ong Yong Peng
ypong001
May 19, 2011 5:02 am
Dear Nina, Bryan and all, let us now return to the original sentence in the grammar, Sunakhakaale pacceka-Buddhe sinehena pavattitabhukkara.na-mattameva ta.m...
15436
Bryan Levman
bryan.levman
May 19, 2011 10:57 am
Dear Yong Peng, Nina, Mahinda and all, I think we are all in agreement as to what the sentence means; it's only a question of what the subject of the sentence...
15437
James Whelan
james.whelan...
May 19, 2011 12:17 pm
Dear All, I think Bryan has got it exactly right here. In Pali (and Sanskrit), mattam/matram is a noun, meaning measure. It is from the root maa = measure,...
15438
mahipal6@...
mahipaliha
May 19, 2011 12:45 pm
Dear Bryan, Ong Yong Peng, Nina and others, I think Bryan is quite right. The ancient Sinhala translation is suggestive of the same, having the Sinhala...
15439
Nina van Gorkom
nilovg
May 19, 2011 2:35 pm
Dear Mahinda, This is a clear explanation of matta.m, thank you, Nina. Op 19-mei-2011, om 14:45 heeft mahipal6@... het volgende ... [Non-text portions of...
15440
Ong Yong Peng
ypong001
May 20, 2011 11:38 am
Dear Nina, Mahinda, Bryan, and James, thank you for yet another meaningful discussion. I revisited PED on the entries of matta, I also looked up Monier...
15441
Bryan Levman
bryan.levman
May 21, 2011 1:22 am
Dear Mahinda and James, Thanks very much for your clear explanations. Dear Yong Peng, I believe it's a tappurisa (although a bit unusual, as it literally...
15442
mahipal6@...
mahipaliha
May 21, 2011 5:33 am
I Dear Bryan, Yong Ong Peng and others, I too think it is a tappurisa. It looks like what in Skt grammar is called a compound with "middle term deletion"...
15443
connie
nichiconn
May 21, 2011 1:15 pm
dear Yong Peng, Nina, Mahinda, Bryan, James, I believe the time of the dog is the two hours from 1900-2100, followed by the hour of the boar (2100-2300), the...
15444
Nina van Gorkom
nilovg
May 21, 2011 1:47 pm
Dear Yong Peng, I looked up Burlingame for this passage. ... Buddhist Legends, II, p. 147: Now those that stand or sit in the presence of the Buddhas move not...
15445
Dhammadarsa
josmith_1_2000
May 21, 2011 11:27 pm
Kind Yong Peng and all Pali members I hope you all had a happy Vesak. Sorry for the late good wishes, I have less access to the internet now. Kind Regards ...
15446
Ong Yong Peng
ypong001
May 25, 2011 12:56 pm
The New Pali Course Part III (1950) Prof. A. P. Buddhadatta Maha Nayaka Thera Chapter IV Analysis of Sentences 72. There are many kinds of adverbs and...
15447
Ong Yong Peng
ypong001
May 28, 2011 4:39 am
Dear Bryan, Mahinda and all, thank you. I will post a summary of our preceding disucssions, once we are sorted out with the other sentence. metta, Yong Peng. ...
15448
Ong Yong Peng
ypong001
May 28, 2011 6:00 am
Dear Nina and friends, thank you for posting from Burlingame. I also like to sort out some preliminaries. 1. The term buddhaviithi, does it refer to a physical...
15449
Bryan Levman
bryan.levman
May 28, 2011 11:55 am
Dear Yong Peng, viithi means the actual physical street,-Â See DN I 83 for an example where it clearly means street (viithi.m sa~ncarante... "[he sees people]...
15450
Nina van Gorkom
nilovg
May 29, 2011 9:47 am
Dear Yong Peng, Bryan and Mahinda, ... N: We should see this in the context from the story, Burlingame II, p. 147. The Buddha would come and the path here is...
15451
Mahinda Palihawadana
mahipaliha
May 29, 2011 5:51 pm
Dear Nina and others, Bryan has explained it well. "okkami" is a finite verb and in this context can be translated as "enterred" (but not 'having entered"). ...
15452
Ong Yong Peng
ypong001
May 30, 2011 1:18 am
Dear Nina, Bryan and Mahinda, thank you once again for your time. Bryan, thanks for your explanations. And, thanks to Mahinda for confirming. Nina, thanks for...
15453
Nina van Gorkom
nilovg
May 30, 2011 6:03 am
Dear Yong Peng, It is interesting to go more deeply into the grammar. ... N: buddhaviithi: when there is a composite word, the first part only uses the stem,...
15454
Mahinda Palihawadana
mahipaliha
May 30, 2011 7:58 am
Dear Nina and Ong Yong Peng, (1) okkami is aorist, yes. (2) Buddhaana.m** sammukha.t.thaane pana .thitaa vaa nisinnaa vaa ito ... The plural here is to show...
15455
Nina van Gorkom
nilovg
May 30, 2011 9:08 am
Dear Yong Peng, ... N: Then the devas asked: why have you come? Not sure about aagatatthaa. The ending -atthaa points to a perfect tense? Ki.m kaara.naa: by...
15456
Bryan Levman
bryan.levman
May 30, 2011 12:09 pm
Dear Nina, Yong Peng ... Would it not just be aagata (past participle) + attha (second person plural, present indicative, with aa lengthened because of...
15457
Bryan Levman
bryan.levman
May 30, 2011 12:11 pm
Dear Mahinda Nina, Thanks very much for your clear explanations, Dear Yong Peng, Thanks for the Burlingame online reference, Metta, Bryan ... From: Mahinda...
15458
Nina van Gorkom
nilovg
May 31, 2011 9:23 am
Dear Bryan, Thank you. I still have doubts about -attha, should it be: -atha? Nina. ... [Non-text portions of this message have been removed]...
15459
Bryan Levman
bryan.levman
May 31, 2011 5:04 pm
Hi Nina, The normal second person plural ending is -atha, but the verb root as has attha in the second person plural active while assatha (with -atha ending)...
15460
Nina van Gorkom
nilovg
May 31, 2011 7:06 pm
Dear Bryan, Thank you very much. Is there a link to Geiger? What is plural middle? Nina. ... [Non-text portions of this message have been removed]...
15461
Ong Yong Peng
ypong001
Jun 1, 2011 12:05 am
Dear Nina and friends, "Katamo caavuso, bahiddhaasa.myojano puggalo? which / and-friends / outer-fetter / person "And friends, which is a person (of) outer...
15462
Bryan Levman
bryan.levman
Jun 1, 2011 2:08 am
Hi Nina, I have the actual book published by the PTS; I've never seen a digital copy, but if anyone knows if it's available, I'd appreciate hearing. In Skt....