Hi, everybody! Could someone help me to interpret the word "vinaasamentu"? I think it should be a 3th person plural imperative of vinaaseti ("destroys"), but...
... Hello Ardavarz. eti = he goes vinaasam eti = he goes to destruction, i.e. he is destroyed vinaasam entu = let them go to destruction Metta James Whelan...
Dear friends, I am writing to inform you that we are definitely continuing with Warder's this year. At the moment, I would expect the starting date to be...
Dear all, The following is my attempt so far at a translation of the first six of the fifteen introductory verses at the beginning of the Padamaalaa. I know...
Dear Jim, I am glad you posted them, the verses are very beautiful. Introductory verses are important. I am leaving for Thailand next week, but after my return...
Dear Yong Peng, I am still a studens wrestling with the first lessons of the Paali primer. I study at home, I have no teacher around. the biggest beed for me...
Dear Nina, Thank-you for your encouragement. I'm not entirely satisfied with my translation and will likely be revising it. I find it difficult to know for ...
Dear Ria and friends, thank you, and a great welcome to Ria and all new members. Ria, I am glad to learn of your interest in Pali. I am also a student myself....
Exercise 19 Translate into Pali, using the secondary derivatives wherever it is possible 1. Now the disciples at Paa.taligaama heard of his arrival there, and ...
Dear Yong Peng Thank you for your kind and encouraging words. I knew Nina is Dutch and a great scholar, she wrote a treatise on the abiddhamma in Dutch. I...
Is there a way I can get a hard copy of the book "An Elementary Pali Course"? I realize that it is online, but I would like a hard copy of the latest edition....
Dear sister Dipa, I really doubt if it is available as a hard copy. Maybe someone else on the forum knows more. It will take you quite a while to work through...
Dear Dipa, there is still copyright for the book, which prevent you from commercial sales. If you are really using it for self-study, you can print it out, but...
Dear Pali-learners, the "input-easy"program in the files seems not to work. there is another flashcard-program for studying vocabularies, that is free open...
Hello, First I want to say how thankful I am that this list exists and to all you contributors who've put together such awesome materials. I read the emails...
I am on lesson two of Elementary Pali Course. Here is number 13 to translate into Pali: "The father is going with the children to the village." How do you...
I have found that the subject and the verb consistently are the same in regard to being singular and plural. This helps when the subject is not the word "you"....
[0/120] The New Pali Course Part III (1950) Prof. A. P. Buddhadatta Maha Nayaka Thera Chapter VI How to Shorten A Sentence 93. It is always advisable in...
Dear Pali friend   Diigha.m vaa a~njanto (in Sri lankan books) Diigha.m vaa a~nchanto(CSCD)  Mahaa satipatthaana sutta aanaapaana pabba  can any one...
Dear sister Dipa, You hit it right! The nominative is for the doer of the action (the actor, the subject), the accusative is for the thing or person undergoing...
Dear Jim, Kindly explain me the steps how it can be downloaded from books.google.com. I tried, but failed. Thank you, Jadhao ... From: "Jim Anderson" To:...
Dear Jadhao I tried at Google Books too, but unfortunately there was no any "PDF Download" link on my screen. It might be that the options are different for US...
Dear Ria and Sister Dipa, In regard to the question of why 'village' is in the accusative and not the dative, the usual grammatical explanation is that verbs...
Hi Ria, I am still having difficulty with word order. How do you determine which word comes directly before the verb? Here is an example from lesson two which...
Dear AL and Ardavarz, The compound 'ariyasaavaka' is genuinely ambiguous - it can be taken to mean 'noble disciple', which (as Ardavarz says) is to take it as...
This is a problem of English rather than Pali. English 'you' is the same whether it refers to one person or more than one. (In earlier English, 'you' was...