Ven. A. P. Buddhadatta pa~n~napetabba (pot.p) what should be prepared. pa.tiggahetvaa (abs) having received or taken. pa.tisaametabba (pot.p) what should be...
Dear Yong Peng, I do not dare to open anymore the drop down menus until you say that is it O.K. I wrote to your personal address but I do not know whether you...
Dear Gabriel, you can find many data about Buddha and its name, its spiritual attainments and qualities in the following book: Toshiichi Endo, Buddha in...
Dear Nina and friends, thanks for alerting the group, Nina. This is a very good step to setting up a community based site. All the affected pages should have ...
Thanks Tapkina! In case you have this book, could you post any passage related with the etymology and meaning of the word Buddha? Regards, Gabriel From:...
"This is a very good step to setting up a community based site." What did they do? How was the site vulnerable? Is there anything that community members can do...
Dear group, What were the names of the five ascetics that Buddha addressed his first sermon to. Can there names be translated into English? i am trying to...
Dear Gabriel, Nina, Tapkina and friends, it would be good if a new topic is started on a new thread, instead of replying to a post on an existing discussion...
Dear Jon, certain parts of the tipitaka.net site were replaced by a "hacked page". All websites are vulnerable to hacking, but there are a few things which I...
Dear Yong Peng. Thanks for your reply. Anyway I have some doubts about the translation “enlightened” for the term Buddha. For example, in Sanskrit the root...
... source for the passage posted regarding the meaning of Buddha from the [Ngawang Tenphel] >>Paramatthajotikå? What I mean is if is available this passage...
Dear Gabriel, thanks. I have no problem with buddha=awakened or Buddha=the Awakened One. A quick & easy search and compilation of words from the Digha Nikaya ...
"A~n~nakonda~n~na, Bhaddiya, Vappa, Assaji, Mahaanaama. Nina." That makes six of them :-) __________________________________________ ... [Non-text portions of...
Dear Gabriel, ... What I mean is if is available this passage in pali transliterated somewhere? ... N: I only have the English: Minor readings and Illustrator,...
Ven. A. P. Buddhadatta yujA (to join) + ta = yutta (endowed with, joined) supA (to sleep) + ta = sutta (slept) B. Where "-ta" is not reduplicated but the end...
I've been working on translating the Chanting Guide used by the local Lao Dhammayut temple but have reached about as far as I can go. If anyone is interested...
Thanks for the reply guys that really helps johnny Nina van Gorkom <vangorko@...> wrote: Dear Johnny, ... N: A~n~nakonda~n~na, Bhaddiya, Vappa, Assaji,...
Dear Gabriel, In Visuddhimagga, VII, 52 (p. 209 PTS) Buddhaghosa wrote (Nyaan.amoli's translation): "He (Buddha) is enlightened (buddha) with the knowledge...
hello friends, I was recently given a chant written in the thai script and i have been able to transpose the words into romanized script for a few passages. I...
Ven. A. P. Buddhadatta 150. Many of these past participles have two different forms. root pacA: pacita, pakka (cooked) root harA: harita, hata (carried) root...
Dear Jonny, iddhi is success. Iddhimant: prosperous, having success. i.t.tho is agreeable, desirable, but here in relation to the Buddha's qualities we need...