Skip to search.
Pali · The Pali Collective :: Mailing List

Group Information

  • Members: 834
  • Category: Buddhism
  • Founded: Dec 21, 2000
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1144 - 1173 of 15825   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1144 Дмитрий Алексее...
oselok Offline Send Email
Sep 1, 2002
7:14 am
One more gloss: Mulapannasa-Atthakatha 2.386 Sugataati su.t.thugataa suppa.tipannaa kaarakaa yuttapayuttaa. Evaruupaapi hi ekacce bhikkhuu atthi. Duggataati...
1145 Kumaara Bhikkhu
venkumara Offline Send Email
Sep 1, 2002
11:45 am
Dear Yong Peng, So, shall it be "Well-gone One", or "Sugata" (and add a footnote)? metta, Ven Kumвra...
1146 ypong001 Offline Send Email Sep 1, 2002
9:08 pm
Dear Ven. Kumara, Dimitry, Robert, Paul and friends, Bhante, actually, as I have shown on the original translation attempt, I prefer to use 'Lord' or 'Sir'...
1147 bang-orn kornwirat
niclolus Offline Send Email
Sep 2, 2002
9:35 am
Dear Pali friends, Thank you very much for your opinion. I wonder how to translate this sentence : Puna ca para.m gahapatayo dussiilassa siilavipannassa...
1148 Дмитрий Алексее...
oselok Offline Send Email
Sep 2, 2002
11:39 am
Dear Niclo, bok> Thank you very much for your opinion. I wonder how to translate this sentence : bok> Puna ca para.m gahapatayo dussiilassa siilavipannassa...
1149 Robert Eddison
rteddison Offline Send Email
Sep 2, 2002
4:48 pm
... I'm happy with 'the Sugata'. But if there needs to be a vote, these are the common renderings that come to mind: Group I (transliterations) the Sugata the...
1150 frank kuan
fcckuan Offline Send Email
Sep 2, 2002
10:45 pm
(from Dave Barry) Q. As far as grammar, what is the difference between ''bring'' and ``take''? A. ''Bring'' is a prehensile imprecation that must be used in...
1151 robertkirkpatrick.rm
robertkirkpa... Offline Send Email
Sep 3, 2002
3:16 am
... Dear Frank, What I find worrying is that I (seem to) understand this better than I do ablatives, feminine demonstrative pronouns etc. used to describe ...
1152 hfernandez3@...
roger58us Offline Send Email
Sep 3, 2002
3:38 am
Thank you. This will be helpful in attempting to translate the suttas into English. ... __________________________________________________________________ The...
1153 Yufen Shih
surabhishih Offline Send Email
Sep 3, 2002
10:14 am
Dear friends, Dhamma greetings. Could someone help to explain saupaadisesa-nibbaana, anupaadisesa-nibbaana? Seems there are different...
1154 Lennart Lopin
lenni_lop@... Send Email
Sep 3, 2002
10:47 am
Dear Yufen, I got these passages from Ven. K. Nananandas works, which are very enlightening when it comes to such difficult terms. Hope these quotes are not...
1155 cheangoo Offline Send Email Sep 3, 2002
12:42 pm
I wonder if anyone can suggest how abhisallekhikaa should be analysed. I assume it is [abhi + sallekhikaa]. From PED, sallekhikaa appears to come from...
1156 Robert Eddison
rteddison Offline Send Email
Sep 3, 2002
1:10 pm
... Dear Robert, I am prepared to do so when the terms in question refer to grammatical items that have no parallel in the English language or which are...
1157 Robert Eddison
rteddison Offline Send Email
Sep 3, 2002
1:55 pm
... Correction: It is the antecedent 'snakes' that are replaced by 'them', not Devadatta....
1158 Дмитрий Алексее...
oselok Offline Send Email
Sep 3, 2002
2:05 pm
Hi Cheang, c> I wonder if anyone can suggest how abhisallekhikaa should be c> analysed. There is an article in PED: abhisallekhika (adj.) [abhi+sallekha+ika]...
1159 buddhayatana Offline Send Email Sep 3, 2002
9:21 pm
Thank you Robert and everyone for your contributions to the sugato, tathaagato translation debate. I am personnally accustomed to the litteral "well-gone",...
1160 robertkirkpatrick.rm
robertkirkpa... Offline Send Email
Sep 3, 2002
10:35 pm
... Thanks for all this Robert.I will study it carefully. I am certainly very interested in your notes - but you might need to add some explanantions One thing...
1161 Robert Eddison
rteddison Offline Send Email
Sep 4, 2002
4:57 am
... I think it is actually a good idea to learn the Pali names for grammatical terms. A knowledge of these is necessary if you wish to read the Pali ...
1162 robertkirkpatrick.rm
robertkirkpa... Offline Send Email
Sep 4, 2002
5:25 am
... Dear Robert, I'm sure I speak for everyone when I say how helpful and encouraging I find your explanations. I do feel a little Kreng jai to be taking up...
1163 Yufen Shih
surabhishih Offline Send Email
Sep 4, 2002
11:15 am
Dear Lennart, thank you very much for the helps and answers. I read somewhere (The manuals of Dhamma, by Ledi Sayadaw) another use of the two terms: ...
1164 frank kuan
fcckuan Offline Send Email
Sep 4, 2002
11:46 am
I would also like to express great appreciation to Robert E. for contributing his pali expertise to the list. And thanks Rob K. for asking that grammar ...
1165 Kumaara Bhikkhu
venkumara Offline Send Email
Sep 4, 2002
12:01 pm
... Maybe you'd like to try "A New Course in Reading Pali" by Gair and Karunatillake. It uses passages from the Tipitika as well. ... If you're referring to a...
1166 frank kuan
fcckuan Offline Send Email
Sep 4, 2002
12:04 pm
... Wow, that's a brain twister. Does that mean: 1) resembling metta, but not really metta? 2) real metta delivered through cyberspace medium? 3) a play on the...
1167 Kumaara Bhikkhu
venkumara Offline Send Email
Sep 5, 2002
2:11 pm
... I'd appreciate that and hope to have them in small easily digestible lumps once a week. So, you were a student at Wat Tamaoh, Lampang? ... Perhaps we could...
1168 Kumaara Bhikkhu
venkumara Offline Send Email
Sep 5, 2002
2:17 pm
... FYI, in Chinese Mahayanist texts, Tathaagata is translated as "RuLai", "Thus Come". (Neither do I want to reopen an old discussion.) I do agree with you on...
1169 Caebhin Howell
caebhin Offline Send Email
Sep 6, 2002
12:38 pm
... Perhaps we could compile a glossary/dictionary on Pali grammar. peace Ven Kumra ... That would be great if it could be of use to both those trying to learn...
1170 Lennart Lopin
lenni_lop@... Send Email
Sep 6, 2002
7:07 pm
A great scholarly work on how grammatical cases are used in pali along with all possible sub-divisions (acc of time, space, duration etc etc) was edited and...
1171 ypong001 Offline Send Email Sep 7, 2002
8:28 am
Dear Ven Kumara, Robert and friends, I'd be grateful to receive the grammar notes too. I'm sure it'd helpful to my Pali study. Thanks a lot, Robert. In fact,...
1172 ypong001 Offline Send Email Sep 7, 2002
8:36 am
Dear Dr Bittar and friends, thank you. As there is no proposal for a vote, I will take it that we will keep the Pali word "Sugata" (and its variances) in...
1173 tzungkuen Offline Send Email Sep 7, 2002
1:50 pm
Dear Dhamma friends: Please do me a favor There is a gathaa in KosalaSamyuttam in Samyuttam Nikaaya. Aayu.m arogiya.m van.n.a.m, sagga.m uccaakuliinata.m ; ...
Messages 1144 - 1173 of 15825   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help