Dear Dipa, Yes, Pali terms are given. Aapa.m aapato: he conceives (ma~n~nati) water as water. Here the accusative is used: aapa.m. Aapato: the -to suffix can...
Dear Rahula, The reference of these can be found in the Pali commentaries, as in the following examples: (There are still many more.) Reference of 3 events...
Respected Scholars is the translation of the Khaggavisaana sutta of the sutta Nipata already done? if yes please i am studying the sutta presently and it would...
... There are several translations of it available on the webb, e. g. by Thanissaro: http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.03.than.html Or an...
No, I mean just one of those Defenders of the Dhamma statues making grim faces at the doors of Theravada temples. I have found in the mean time. Thanks anyway...
Jacques, They are called "dvaara,paala" or door-protectors, I don't think they are common on Theravada temples, but more so in Mahayana ones. Besides the...
One of the latest translations is that of KR Norman, "Sutta Nipata" translation, but I don't you can find it online. See the book. Piya ... -- The Minding...
Dipa n Dave, Sori Dipa for late reply to your question about CSCD (For the time being, I'm losing the internet connection for some reason). Thanks Dave for...
Hi Jo, I would recommend you to explore the Pali terms as described in the thread: http://www.lioncity.net/buddhism/index.php?showtopic=23156 The application...
The Niddesa is an early (canonical) Commentary on the Sutta Nipata. It should be interesting reading in translation. However, the Pali text Society catalogue I...
Dear friends, I like to thank Gunnar, George, John and Ole for their assistance in the latest run. Once again, let us continue with the group reading. 1....
Dear members. I was analysing the etymology of the word “’jig rten” in Tibetan and went through some passages in some sutras defining the word. I would...
The Tibetan interpretation is based upon canonical passages in which loka is interpreted as that which is being destroyed: lujjati kho loko vuccati, it is...
Thanks Ole Holten Pind! ... is ... If the Tibetan interpretation is a pseudo etymology, what would be a non-pseudo definition of LOKA according to pali...
loka means open space (with light). Etymologically it is related to the root roc to shine. There are cognates in other Indo-European languages such as Latin...
Dear Sir, I am gauri shanker sharma from Lucknow, India. I am in love with Pali and Tipitaka. Kindly do share your Pali knowledge with me. I do not know much...
Hi everybody, I am trying to use the DPR to look up a discourse from AN 8-53, Discourse to Gotami. Since I don't know Pali well enough and the numbering...
Dipa
dipaeightprecepter@...
Jun 11, 2007 12:17 am
11381
Hi Dipa The sutta you're looking for in the DPR is in the book of 8's, vagga 6, sutta 3. It is called in the DPR version "sa"nkhitta" - "In Brief". In the Ce...
Thank you John, I understand now. I appreciate your help. Dipa John Kelly <palistudent@...> wrote: Hi Dipa The sutta...
Dipa
dipaeightprecepter@...
Jun 11, 2007 10:16 pm
11383
Yes, there is a English translation of Sutta Nipata available. Name of book: Sutta Nipata, Text and Translation Author: N. A. Jayawickrama Pub: Karunarathne...
In the first chapter of Abhidhammattha Sangho by Anurudha Thera , the citta summary is as below : "Ekadasavidham tsama - pathamadikam'iritam Jhanam'ekekam ante...
Dear all, Regarding Jhana, what would be its definition in pali language? What would be the difference between jhana, Samadhi and vipassana? And their ...
Can someone tell me how to find the quote below using the Samyutta Nikaya translation by Bhikkhu Bodhi? I assume the roman numeral one below means the...
Dipa
dipaeightprecepter@...
Jun 16, 2007 12:13 pm
11387
Dear Dipa, you are right. The reference actually refers to PTS's Samyutta Nikaya volume I page 48. metta, Yong Peng. ... Can someone tell me how to find the...
Dear Dr. Yojana, The Commentary (Summary of the topics of abhidhamma and commentary, transl. by Wijeratne and Gethin, PTS); <Each ordinary jhaana , beginning...
Dear Dipa, No, the roman numeral I doesn't mean Samyutta 1 (Devata), but rather, as Yong Peng, points out volume I of the PTS recension of the text, and the 48...
Thanks John, I tried to find the Pali word that Bhikkhu Bodhi translates as well concentrated. I am guessing it is either: vindanti or paccalattha.msu. I...
Dipa
dipaeightprecepter@...
Jun 19, 2007 1:19 pm
11391
Dear Gabriel, Papa~ncasuudanii, Atthk to the Sallekhasutta (M.N. I,8): Jhaayathaa ti. aaramma.nuupanijjhaanena a.t.thati.msaaramma.naahi (thirtyeight objects...