Dear Jim; Thanks I will check out the Padamaalaa. Sorry, I should have given an example of changeable stem noun declensions. Here is one from Collins (p 59): ...
Dear Jon and Jim, May I say a few words about this. Take a word like nara. Its genetive sing. is nara-ssa, loc.sg is nara-smi.m, abl. sg is nara-smaa. Through...
Dear Mahinda, Op 30-jun-2009, om 8:00 heeft Mahinda Palihawadana het volgende ... N: Just right for me, I could follow it. Thank you for your very clear...
Dear Mahinda; Thank you so much for this explanation. Still trying to understand what it completely. But so far can induce: 1. Sandhi or phonology should drive...
Dear Pali friends, I am looking for Pali text reading (not chanting) in DVD/CD/MP3 format. I can find different traditions of Pali chanting (singing style) on...
Dear Thomas, ... N: This is from Ria's letter (grasje) to a newbie, can you try this: For hearing the words spoken out aloud go to http://www.tipitaka.net/ ...
Dear Florent, Thank you for these useful exercises, and also the analysis of kitaka. I had to look up in Warder: kita, but the explanation there was not so...
Dear Kam Leong and Jon, thanks for your introductions. It's simply wonderful to have many computer programmers on a Buddhist group! Kam Leong, while I do...
Dear Thomas, for whole texts, not just single words, go to http://buddhism.lib.ntu.edu.tw/BDLM/en/index.htm Cclick pali lessons (on the left), click 3:readings...
Dear Nina, thanks for the corrections and suggestions. I have nothing to add. I have done some research for our discussion of the previous post. I shall post a...
... Dear Thomas and all, I had some problems with my account, so I couldn't reply earlier, but I thought it would be well to share what I have found here: ...
D i 7 is the same as the scholarly way of referring to D 1:7 = Digha vol 1 page 7 of the Pali Text Society Pali text editions. Vin 1 188 is the same as V 1:188...
Dear Piya and Citta, yes, in the PTS Pali English Dictionary (Davids & Stede), the numbers refer to the volume and page of PTS Pali edition of Tipitaka, unless...
Hi Citta I faced the same problem when reading excellent blog written by Bhante Dhammika (http://sdhammika.blogspot.com/), since he uses similar references. So...
You may take a look at the section for "A note about sutta reference schemes" at http://www.williamhamilton.net/mani/abbrev.html That is where I first learnt...
Dear Nina and DC, following our previous discussion, I have done a very simple online research about the jhana factors. I primarily refer to materials from...
Dear Yong Peng, Ven. Henepola is a very good author on jhaana and many years ago I studied the first book you mentioned. I look up things in this book now and...
... Dear Ardavarz, What an auspicious find!!! I have spent weeks looking for lessons on the Pali language and routinely hit roadblocks. I then read this...
Dear Yong Peng, I would like to add just a little to your summary. ... N: In the texts: vitakka and vicaara without sa. Sa means: with. cetaso ekodibhaava...
Dear Nina, thank you for the reminder and additions. Yes, the prefix 'sa' means with or together, it is another form of 'sa.m'. savitakka: with vitakka ...
Dear Nina, thank you again. I definitely like to learn more about the jhana factors. However, I do not know why you have to refer to the commentaries. Are you...
Dear Yong Peng; You wrote: "My opinion is we should first look at other sutta passages, and only when they are exhausted that we begin to look beyond the...
Dear Jon and Nina, Jon, thanks for your post. 1. I consider that an expressed interest. So, that is good news for Nina. ;-) 2. There is no doubt English...
Dear Yong Peng, I do understand your preference. In the beginning with my translation of the co to the Mahaa Raahulovaadasutta, I remember that you recommended...
Dear Nina, Jon and friends, Nina, thank you for your understanding, generous support and kind words. I do think there is some interest in more advance...
Dear friends, if you are not yet aware, AccessToInsight has a Firefox search plugin, which users of the Firefox browser can install. This is a brilliant...
Dear Yong Peng and Nina; "1. I consider that an expressed interest. So, that is good news for Nina. ;-)" Yes, definitely. I follow all the stuff you guys do...
Exercise 25 Translate into Pali using primary derivatives 1. Potters, garland-makers, carpenters, goldsmiths and other artisans lived in olden days not inside...