The reference to "alleged killings" is distressing because it suggests that perhaps they did not occur, which would be akin to "holocaust denial". However, I...
Hi Hela, Visit http://OnEaglesWings0.tripod.com for full details. Any gathering large or small is worth having. Good luck in Bradford. Henry ... as it might be...
Andy, I am sorry if I disturbed you. I put the date to make sure no one thought this was todays news. To me it was the importance of finding documents and...
Cyntia, I am so glad you received your letter; it is obvious to everone that a person who obtained so many medals must have been a special man. It is always...
Greetings to one and all, I am Zenon Kuzik and I live in Godzone (better known as New Zealand). I've been aware of this Group for some time, having been...
Welcome to the group Zenon, We were just talking about the new movie "Katyn" and if you go back a few posts you can see a clip. I'm glad you took the plunge...
Hi there ! Wodnik is mistick water elf, used by our poets, hence an apt name for a ship. Nurek is just a water diver. Glag to be of help with kind regards,...
Zenon, welcome to the group. I believe that your Mom was Waszczak when she arrived to NZ---was she not? so if we are to look at any lists it would be that name...
OK, Carol, now that Barb has come to your rescue :), I see that you were quoting an article. The article is very interesting to me, someone who used to be an...
Hello Zenon, Welcome to the Kresy-Siberia Group, do hope you find as much help & advice i have had from the group, I can say if you get as much encourage as i...
I agree Carol, please do reseach and share. It is another point of view that we might want to be aware of during our quest for information on Kresy. ...
Henryk, Did your family, by any chance, live in "osada" Wolczek? Our neighours were of that name. Kind regards, Witold Szymanski. PS. When is this gathering in...
This was mentioned in the last post by Lucyna (# 25128) about the poetry readings by Dr. Halina Ablamowicz, TTU professor of English and speech communications...
thanks I just emailed Dr Ablamowicz whether the poems are in written format given that some of us cant get to her reading ... From: beemail27@... To:...
My thanks to Krystyna and Carol. Nurek it is. Nurek Polskiej Marynarki Wojennej was the translation for Polish Navy Diver. Regards, Marek Skadorwa Toronto...
Thanks Witold. I can see naming a ship after a water elf would have a certain attraction. Regards, Marek Skadorwa Toronto ... for a ship. ... Wales, UK> ... ...
Just a note, I have a volume published in Palestine in 1944 called "Azja i Afryka - Antologia Poezji Polskiej na Srodkowym Wschodzie" (Asia and Africa - an...
Hi Carol and Andy: Allow me to make a few comments about the news item and the substance of it. If this document proves anything it is that there is a segment ...
Anne, I am "thrilled" you are teaching so much with your words. I know I already told you this, your words take on a life of their own. They give others the...
This isn’t the answer to the Eagles wings question … Hela in Bradford will fill us in on this - soon, I hope. (Big event on 10 Feb 2008 - yes, in Bradford,...
Please find below a link that should take you to a pdf file with the scan of the title page, General Anders' forward and the table of contents of the book. I...
Walter, I found this article but it seems all the ones with plans are no longer linked. I think many people feel if they don't talk about it, (as they have had...
You should be able to click on the links and see a list of documents among which is the Azja I AFryka TOC document. Are you trying to copy the link or the...
Barbara, What an excellant piece of history. I added it to my breifcase, now I just have to find it. Anyone who has not looked at it. This book tells where the...
Carol, The article on the cemeteries was taken from the bulletin of the Associations of Poles in India and is a separate document. The document called Azja I...
25144
Amelia Remmert
aremmert@...
Oct 2, 2007 6:29 pm
Please keep me informed when the movie might be available in English. I am writing from my cousins home in Poland and have been having a wonderful time...