J'aimerais savoir quel est le fameux mot anglais que disent les bûcherons -qui abattent un arbre- au moment où celui-ci est sur le point de s'effondrer ? ...
Timber!!!!! Christine ... ___________________________________________________________ What kind of emailer are you? Find out today - get a free analysis of...
Lool Merci John et Christine... Et bien je ne sais quoi dire, cela signifie "Poutre" c'est bien ça ? Merci cela fait un bout de temps que je voulais le...
According to the Collins Robert dictionary: timber! – attention (à l'larbre qui tombe)! gare! [watch out for the falling tree!] "Timber" is the collective...
Bonjour John, I use Yahoo mail for my emails, & send messages to the group directly from the FrenchEnglishTutor page. I looked under Options on the Yahoomail...
Hello, I'm new here .....was here once before but got completely confused. If you're really serious about your French, you could do as I did , and buy yourself...
... Michel, merci pour m'aider mais je voudrais savoir si on peut utiliser <<inquieter>> pour ce que je voulais dire. a ce moment j'ai ecrit "...que tu ne...
(ashphim) ... There is one mistake. - ...que tu ne t'inquiéteras pas à propos de moi. ... It is a little bit laborious. This is simpler: - ...que tu ne...
coucou Mimi ! timber est un mot précis qui veut dire "bois" ou "arbre" et qui ne s'emploie que dans un contexte commercial ou industriel. Dans tous les autres...
Good afternoon from France, Here are some links. I don't guarantee anything, you see, I am not a specialist !!! Cathrine http://www.xpresstranslations.com/ ...
Bonjour and hello Does anyone know of a site where you can enter an idiom in French, and get it translated to English. Now that I am dealing with translation...
Bonjour et hello I have moved up to the advanced class at the L'Alliance Francais, but I dont feel very advanced tonight. My teacher had us write a short...
(Jessie) ... not "en" nor "dans". The expression is "en l'espace de". At the limit, "en l'espace de vingt rues" could be said, but "en l'espace de" is an...
... Merci Michel pour votre aide. Here are the last two in context. "Comme vous entre la salle, vous verrez "Jeff", un ours polaire, qui mesure 1.82 metre." ...
(Jessie) ... (Moi) ... Google ¯¯¯¯¯¯ "la partie de la ville que" (40 700 hits) http://tinylink.com/?cKbIc0b8a3 "la section de la ville que" (1 hit) ...
Bonjour Jessie I'd like to add a few comments of my own – I've already seen Michel's. 1. The use of "en" is fraught with difficulty. It is one of those...
Bonjour John and tous Thank you for your very thoughtful reply.. I am marking these things and will review them intermittently. I did get temporarily...
Your French is better than mine, however I'm inclined to agree with your nit-picking teacher. It's your English - to wit: "Personally, I am pissed." The...
Merci Michel. All corrections and advise is appreciated. Tomorrow we are to discuss the situation in France concerning the election and the candidates...
Hi William I caution against investing much of your time in what I wrote. I seldom use that terminology, but was really tired last evening, and my frustration...
(William) ... According to the Grand Dictionnaire Larousse, "piss off" is equivalent to [bored] s'emmerder [angry] être en rogne - to be pissed off en avoir...
Depuis une année, j'ai téléchargé des émissions de Radio France Internationale (RFI) pour les écouter avec mon baladeur mp3. Mais, la semaine dernière...
I would like to get a French Bible but I'm unsure of what translation to look for. I've noticed there is La Bible un Semeur and Louis Segond. As a beginner,...
(Jessica) ... There is also the King James Bible in French translation: http://456-bible.chez-alice.fr/kjf/kjf.htm Michel.Pellegrini@... Vercheres QC...