... Maybe the difference between English and Dutch usage is: In English only a verb which can have a reflexive pronoun can have the form self-...(+past...
Hoi, Ik weet het dat klein = small en "-je" = iets klein. Zo, mijn vraag is, waarnneer gebruik je klein en waanneer gebruik je "- je" Een kupje koffie en een...
I am trying to reply someone's letter and I am going to say something like this: "I dont take 'niveau verschil' as a big deal. My concern is more about how to...
Soraya Abdat
sorayaabdat@...
Mar 2, 2006 9:23 am
23240
Hi to all, My oldest daughter Ellen has her birthday today. She is 15 now and becoming a real lady. Can you please send her a nice (English or Dutch) birthday...
Hoi Ora, Ik hoorde dat jij vandaag ook jarig bent. Van harte gefeliciteerd!!! Ik wens je een mooie dag met veel vrienden, leuke cadeautjes, een beetje zon en...
How do you translate the English "should" into Dutch? I suspect it varies according to context because there are two meanings of it in English. First of all...
... So, the modal verb "zullen" is used for both meanings of "should" in English? Hmm. That makes things easy enough. Come to think of it, the Dutch and...
... No, that's entirely incorrect (sorry). I don't have the time to explain right now (again, sorry), but "should" cannot be mapped directly onto "zouden" (or...
Sorry... I'm informed by my Nederlandse partner that "you should wash your hands" requires "je zou je handen moeten wassen" (literal English translation: "you...
... Actually, in literal English that would be "you would have to wash your hands". "moeten" is the modal verb that's often translated as "must" in English...
Hello iedereen, Kunnen jullie me helpen? Ik wil aan mijn beste vriend zeggen : "Sorry dear, I can not come because I have something to do that can not wait."...
Hoi, Zijn "zal en/of het" in goede posities? Zou werkt ook dat weg? Ik zal in tien dags het doen. I will do it in ten days. Ik zal in een jaar het doen, maar...
Hello iedereen, Kunnen jullie me helpen? Ik heb een zin in het Engels : "Sorry dear, I can not come because I have something to do that can not wait." I...
Hello iedereen, Kunnen jullie me helpen? Ik heb een zin in het Engels : "Sorry dear, I can not come because I have something to do that can not wait." I...
... Hoi schatje!! Hellaas, ik kan niet komen. Ik moet sommigedingen afmaken.. ... Yahoo! Mail Bring photos to life! New PhotoMail makes sharing a breeze. ...
... Wiebe, I think there's a typo here, the word 'heb' should be just used once, so it will be Pardon schat, Ik kan niet komen *omdat ik iets te doen HEB dat...
Soraya Abdat
sorayaabdat@...
Mar 6, 2006 12:32 pm
23261
*blush* You are completely correct! ... Van: DUTCH-ENGLISH-STUDY-GROUP@yahoogroups.com [mailto:DUTCH-ENGLISH-STUDY-GROUP@yahoogroups.com]Namens Soraya Abdat ...
... "Sorry dear, I can not come because I have something to do that can not wait." Hoe zeggen jullie in het Nederlands? Ik heb probeer het te vertalen : "...
On Mon, 6 Mar 2006 19:30:25 +0700, "Soraya Abdat" <sorayaabdat@...> ... SUBORDINATE construction :) The subjunctive is a tense of a verb that I've never...
I meant Subjunctive, silly typo. ((hitting my head to my keyboard)) LOL ... [Non-text portions of this message have been removed]...
Soraya Abdat
sorayaabdat@...
Mar 6, 2006 12:45 pm
23265
Ooops, I got it mixed up with my french...haa...haaa...haa yes, you're right *Subordinate clause - bijzin , not subjuctive.* **Thanks for the correction, mate....
Soraya Abdat
sorayaabdat@...
Mar 6, 2006 12:45 pm
23266
... (that's ... It does in a few rare cases: (subjunctief - aanvoegende wijs) Lang leve de koningin! Het zij zo/God zij met ons Moge dit nooit geschieden. In...