Search the web
Sign In
New User? Sign Up
DUTCH-ENGLISH-STUDY-GROUP · Study Dutch and/or English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 23237 - 23266 of 26083   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
23237
... Maybe the difference between English and Dutch usage is: In English only a verb which can have a reflexive pronoun can have the form self-...(+past...
ajavabla
Offline Send Email
Mar 2, 2006
1:53 am
23238
Hoi, Ik weet het dat klein = small en "-je" = iets klein. Zo, mijn vraag is, waarnneer gebruik je klein en waanneer gebruik je "- je" Een kupje koffie en een...
Cathleen Twardzik
cat315118
Offline Send Email
Mar 2, 2006
7:04 am
23239
I am trying to reply someone's letter and I am going to say something like this: "I dont take 'niveau verschil' as a big deal. My concern is more about how to...
Soraya Abdat
sorayaabdat@...
Send Email
Mar 2, 2006
9:23 am
23240
Hi to all, My oldest daughter Ellen has her birthday today. She is 15 now and becoming a real lady. Can you please send her a nice (English or Dutch) birthday...
Pamela Laurijssens
plaurijssens
Offline Send Email
Mar 2, 2006
10:27 am
23241
Hoi Ora, Ik hoorde dat jij vandaag ook jarig bent. Van harte gefeliciteerd!!! Ik wens je een mooie dag met veel vrienden, leuke cadeautjes, een beetje zon en...
Pamela Laurijssens
plaurijssens
Offline Send Email
Mar 2, 2006
11:33 am
23242
hartelijk bedankt :-)...
Ora Shalev
orshalev
Offline Send Email
Mar 2, 2006
2:27 pm
23243
Hallo, Ora! Beste wensen voor jouw verjaardag! Aigul. Pamela Laurijssens <Pamela@...> wrote: Hoi Ora, Ik hoorde dat jij vandaag ook jarig bent. Van...
Aigul Baiburina
aigulb
Offline Send Email
Mar 2, 2006
3:45 pm
23244
Hoi Pamela, Ik heb een bericht van e-mail ann Ellen, zo er is een bericht voor haar daar. groetjes, Cathleen ... Her ... (2005) en...
Cathleen Twardzik
cat315118
Offline Send Email
Mar 2, 2006
6:32 pm
23245
Hi Steve On the site listed below there are a huge number of exercises plus a documents with hundreds of Dutch learning internet links ...
kangwnl
Offline Send Email
Mar 4, 2006
5:33 am
23246
How do you translate the English "should" into Dutch? I suspect it varies according to context because there are two meanings of it in English. First of all...
Godwin Stewart
grschinon
Offline Send Email
Mar 4, 2006
9:26 am
23247
should = zouden (je zou je handen wassen...)...
Lady Erin
irishdomme
Offline Send Email
Mar 4, 2006
10:08 am
23248
... So, the modal verb "zullen" is used for both meanings of "should" in English? Hmm. That makes things easy enough. Come to think of it, the Dutch and...
Godwin Stewart
grschinon
Offline Send Email
Mar 4, 2006
11:36 am
23249
... No, that's entirely incorrect (sorry). I don't have the time to explain right now (again, sorry), but "should" cannot be mapped directly onto "zouden" (or...
Henry Pijffers
henry_pijffers
Offline Send Email
Mar 4, 2006
11:47 am
23250
Sorry... I'm informed by my Nederlandse partner that "you should wash your hands" requires "je zou je handen moeten wassen" (literal English translation: "you...
Lady Erin
irishdomme
Offline Send Email
Mar 4, 2006
1:06 pm
23251
... Actually, in literal English that would be "you would have to wash your hands". "moeten" is the modal verb that's often translated as "must" in English...
Godwin Stewart
grschinon
Offline Send Email
Mar 4, 2006
1:12 pm
23252
Hello iedereen, Kunnen jullie me helpen? Ik wil aan mijn beste vriend zeggen : "Sorry dear, I can not come because I have something to do that can not wait."...
Dr. Boy Busmar SpOG, ...
yobvanindo
Offline Send Email
Mar 4, 2006
4:09 pm
23253
Hoi, Zijn "zal en/of het" in goede posities? Zou werkt ook dat weg? Ik zal in tien dags het doen. I will do it in ten days. Ik zal in een jaar het doen, maar...
Cathleen Twardzik
cat315118
Offline Send Email
Mar 5, 2006
9:01 pm
23254
... Ik zal het over tien dagen doen. ... Ik zal het over een jaar doen, maar nu nog niet. Henry...
Henry Pijffers
henry_pijffers
Offline Send Email
Mar 5, 2006
9:07 pm
23255
... 'Binnen' works as well here, doesn't it? Ik zal het binnen tien dagen doen. -- G. Stewart - gstewart@... Duct tape is like the Force. It has a...
Godwin Stewart
grschinon
Offline Send Email
Mar 5, 2006
9:28 pm
23256
... 'Over' means you will do it after exactly 10 days, whereas 'binnen' means that you will do it sometime within the next 10 days. Henry...
Henry Pijffers
henry_pijffers
Offline Send Email
Mar 5, 2006
9:31 pm
23257
Hello iedereen, Kunnen jullie me helpen? Ik heb een zin in het Engels : "Sorry dear, I can not come because I have something to do that can not wait." I...
Dr. Boy Busmar SpOG, ...
yobvanindo
Offline Send Email
Mar 6, 2006
9:28 am
23258
Hello iedereen, Kunnen jullie me helpen? Ik heb een zin in het Engels : "Sorry dear, I can not come because I have something to do that can not wait." I...
Wiebe Pollaert
loki_dutch
Offline Send Email
Mar 6, 2006
9:42 am
23259
... Hoi schatje!! Hellaas, ik kan niet komen. Ik moet sommigedingen afmaken.. ... Yahoo! Mail Bring photos to life! New PhotoMail makes sharing a breeze. ...
sanjeev Adhikari
sanjeevintouch
Offline Send Email
Mar 6, 2006
10:21 am
23260
... Wiebe, I think there's a typo here, the word 'heb' should be just used once, so it will be Pardon schat, Ik kan niet komen *omdat ik iets te doen HEB dat...
Soraya Abdat
sorayaabdat@...
Send Email
Mar 6, 2006
12:32 pm
23261
*blush* You are completely correct! ... Van: DUTCH-ENGLISH-STUDY-GROUP@yahoogroups.com [mailto:DUTCH-ENGLISH-STUDY-GROUP@yahoogroups.com]Namens Soraya Abdat ...
Wiebe Pollaert
loki_dutch
Offline Send Email
Mar 6, 2006
12:34 pm
23262
... "Sorry dear, I can not come because I have something to do that can not wait." Hoe zeggen jullie in het Nederlands? Ik heb probeer het te vertalen : "...
ajavabla
Offline Send Email
Mar 6, 2006
12:34 pm
23263
On Mon, 6 Mar 2006 19:30:25 +0700, "Soraya Abdat" <sorayaabdat@...> ... SUBORDINATE construction :) The subjunctive is a tense of a verb that I've never...
Godwin Stewart
grschinon
Offline Send Email
Mar 6, 2006
12:37 pm
23264
I meant Subjunctive, silly typo. ((hitting my head to my keyboard)) LOL ... [Non-text portions of this message have been removed]...
Soraya Abdat
sorayaabdat@...
Send Email
Mar 6, 2006
12:45 pm
23265
Ooops, I got it mixed up with my french...haa...haaa...haa yes, you're right *Subordinate clause - bijzin , not subjuctive.* **Thanks for the correction, mate....
Soraya Abdat
sorayaabdat@...
Send Email
Mar 6, 2006
12:45 pm
23266
... (that's ... It does in a few rare cases: (subjunctief - aanvoegende wijs) Lang leve de koningin! Het zij zo/God zij met ons Moge dit nooit geschieden. In...
ajavabla
Offline Send Email
Mar 6, 2006
1:00 pm
Messages 23237 - 23266 of 26083   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help