Search the web
Sign In
New User? Sign Up
D4E · Dutch for English speakers. A list for those interested in learning Dutch or struggling with the language. Family in Holland, m
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 5803 - 5832 of 5965   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
5803
... Yes, that's precisely what it is, a voiced velar fricative [G] with quite a lot of friction: *lagen* [la:G@], *liggen* [lIG@]. However, often in *anlaut*...
david_alwyn
Offline Send Email
Jan 5, 2004
10:26 am
5804
... *Biefstuk*, first recorded in 1862, according to my etymological dictionary, is the English word 'beefsteak' with perhaps a little contamination from the...
david_alwyn
Offline Send Email
Jan 5, 2004
10:26 am
5805
... Hi Alwyn. Thanks for answering my question. By the way, are you the same Alwyn who was so helpful on this list back in 2001? Regards, Julian Wilson...
Julian & Sjoekie Wilson
julian_sjoekie
Offline Send Email
Jan 5, 2004
3:59 pm
5806
Hi list. I just tried my hand at translating a small piece of Anglo-Saxon (Old English) poetry into modern Dutch. Would anyone be so kind as to check if my...
Julian & Sjoekie Wilson
julian_sjoekie
Offline Send Email
Jan 5, 2004
4:01 pm
5807
... Hehehe, jij hebt wel een lang geheugen, langer in ieder geval dan dat van mij! Maar ja, het is best mogelijk dat ik een paar jaar geleden lid van deze...
Alwyn
david_alwyn
Offline Send Email
Jan 5, 2004
6:08 pm
5808
As from I.C.N. Dear friends, just a reminder that the Irish Club is holding its (now) regular Pub Quiz event again on the Thursday 15th of January at the...
william livingstone
wlivingstone...
Offline Send Email
Jan 7, 2004
2:18 am
5809
I am translating a BLOFsong, De Duivel in Het Bloed, and need some help with one line The verse says "Ik moet lachen als ze langskomt Met haar roodgestifte...
sherree casusol
scherazade_123
Offline Send Email
Jan 11, 2004
6:26 pm
5810
tight skirted ass... ... Greetings Martin...
Martin Cleaver
martindcleaver
Offline Send Email
Jan 11, 2004
6:53 pm
5811
... Bedanks!...
scherazade_123
Offline Send Email
Jan 11, 2004
7:21 pm
5812
... Bedanks!...
scherazade_123
Offline Send Email
Jan 11, 2004
7:21 pm
5813
My dictionary translates both as "to burn". What is the difference?...
sherree
scherazade_123
Offline Send Email
Jan 29, 2004
5:03 pm
5814
*steps out of delurk* ... According to Euroglot 4.5 is "to burn" part of "start to burn" wich would be: "gaan branden" I would make that "brandende". ...
Royi Eltink
muhammad_ali_nl
Offline Send Email
Jan 30, 2004
9:02 am
5815
Please correct this if it's wrong, but my dictionary seems to imply what I thought might be the difference. It calls "branden" onovergankelijk = intransitive...
Dmnyc@...
dmnycus
Offline Send Email
Jan 30, 2004
9:30 am
5816
*Also steps out of delurk* I am reliably informed by a Dutch person that :- "branden" is in the process of burning, as in your house being on fire and burning ...
Joanne Russell
jungschleger
Offline Send Email
Jan 30, 2004
9:34 am
5817
... incinerated ... Yes, that is also an possibility: "Het huis is volledig verbrand." Greetings, Ro'...
Royi Eltink
muhammad_ali_nl
Offline Send Email
Jan 30, 2004
1:07 pm
5818
... More indeed the transitive/intrasitive difference. I think. I have certainly never heard anyone say their house has been "verbrand". In verband met...
Martin Cleaver
martindcleaver
Offline Send Email
Jan 30, 2004
4:15 pm
5819
... Point taken, but it is not as clear-cut as you imply. Take, for instance: Ondanks dat wij alle stekkers en kabel eruit hadden getrokken hadden we flinke...
Alwyn
david_alwyn
Offline Send Email
Jan 30, 2004
5:24 pm
5820
... hadden we ... de ... inslagschade ... Indeed... completely 'burned down' ;) You may want to check it on http://www.euroglotonline.com/ wich has gone online...
Uncle Ro'
muhammad_ali_nl
Offline Send Email
Jan 30, 2004
6:29 pm
5821
I am confused by usage of door/met in the folowing expressions: praten met elkaar.... speak to each other (can it be used for more then two speakers?) praten...
Sarah Zadkine
radiant_lady...
Offline Send Email
Feb 2, 2004
2:43 pm
5822
... then two speakers?) ... That is indeed possible, since it can be used in the context "discussing with each other". Like: "De onderaannemers zaten in het...
Royi Eltink
muhammad_ali_nl
Offline Send Email
Feb 2, 2004
3:49 pm
5823
... It also ain't English ;-) "The subcontractors were having a chat in the bar." That would mean the same without sounding too artificial. ... They all talked...
Martin Cleaver
martindcleaver
Offline Send Email
Feb 2, 2004
6:10 pm
5824
Bedankt Ro. Muito obrigada Martin. Sarah ... It also ain't English ;-) "The subcontractors were having a chat in the bar." That would mean the same without...
Sarah Zadkine
radiant_lady...
Offline Send Email
Feb 2, 2004
11:18 pm
5825
Sarah, falas português ?! Legal ! (Sarah, spreek je Portugees ?! Mooi !) Wilson P. Quinette Sumaré-SP Brazilië Bedankt Ro. Muito obrigada Martin. Sarah ...
Wilson Quinette
astreaux2002
Offline Send Email
Feb 3, 2004
12:22 pm
5826
Nee, maar Spaans wel en Portugees vind ik ook heel veel leuk. Groetjes, Sarah Wilson Quinette <astreaux2002@...> wrote: Sarah, falas português ?!...
Sarah Zadkine
radiant_lady...
Offline Send Email
Feb 3, 2004
12:50 pm
5827
... Well yes, but I meant the most well-known cases from the "Bouwfraude" ;). In ancient Dutch tradition it is that when a group of contracters investigate the...
Royi Eltink
muhammad_ali_nl
Offline Send Email
Feb 3, 2004
3:03 pm
5828
heetgebakend =? bad tempered, impulsive? gebakend =? like in: pad gebakend door... afgebakend = like in: een goed afgebakend project... You Dutch guys surely...
Sarah Zadkine
radiant_lady...
Offline Send Email
Feb 5, 2004
12:56 am
5829
... heetgebakerd = hot-tempered, quick-tempered, short-tempered, peppery ... well-defined, clear cut.. ... see above :) ... The last two has nothing to do with...
Royi Eltink
muhammad_ali_nl
Offline Send Email
Feb 5, 2004
9:11 am
5830
Sorry D4E. "Bake" means "baKKen". "Bakeren zich" means "bask" (in the sun). "Baken' has something to do with "beacon" but I don't grasp the meaning. Can...
Sarah Zadkine
radiant_lady...
Offline Send Email
Feb 5, 2004
1:42 pm
5831
I don't bite, weah! archive password: 63724 [Non-text portions of this message have been removed]...
valerio2@...
val_25
Offline Send Email
Mar 2, 2004
8:18 am
5832
... I fear a virus... :-( Rgdsa Martin...
Martin Cleaver
martindcleaver
Offline Send Email
Mar 2, 2004
9:17 am
Messages 5803 - 5832 of 5965   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help