Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Czechlist

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 468
  • Category: Czech Republic
  • Founded: Oct 11, 1999
  • Language: Czech
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 50283 - 50312 of 51725   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest Start Topic
Messages: Show Message Summaries Sort by Date ^  
#50283 From: Karel Navrátil <knavratil@...>
Date: Tue Dec 4, 2012 9:51 am
Subject: RE: DOTAZ
knavratil@...
Send Email Send Email
 
Děkuji jeątě jednou vąem za pomoc .
Karel

-----Original Message-----
From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
Of Karel Navrátil
Sent: Thursday, November 29, 2012 9:00 AM
To: Czechlist@yahoogroups.com
Subject: [Czechlist] DOTAZ

Dobrý den ve skupině, mohl by prosím někdo doporučit pro mého syna vhodný
kurz v Praze , který připravuje na Certificate in Advanced English? Na webu
je jich řada, ale přivítal bych osobní doporučení.

Děkuji, moc,

Karel







[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------------------






Yahoo! Groups Links

#50284 From: "Milan" <Milan.Condak@...>
Date: Wed Dec 5, 2012 9:20 pm
Subject: Syntakticky a semanticky parser v prekladaci
mcondak
Send Email Send Email
 
Pred rokem (11/2011) jsem testoval, jestli je v PC Translatoru uplatnen parsing
pouze pri prekladu podle slovniku nebo nebo i pri uprave nabidky z weboveho
prekladace.

Spolecnost ABBYY tehdy prezentovala projekt Comprendo.
(V unoru 2012 vysel o Comprandu obdivny clanek a v diskuzi byl uveden odkaz na
clanek o MT z roku 2007.)
Na konec jsem pripojil glosar s akronymy z oboru prekladacu.

Vysledek testovani je videt v nasledujici prezentaci:

http://www.condak.net/machine_t/cs/comprendo/cs/00.html

Milan

#50285 From: "Kostas" <kzgafas@...>
Date: Wed Dec 5, 2012 10:42 pm
Subject: Kritická poznámka k FineReaderu 11
kzgafas
Send Email Send Email
 
Tedy skutecne, na to kolikata verze produktu uz to je, nechape ze existuje
cislovani odstavcu, např. v patentech. Cisla odstavcu v PDF vyzmizikuju a ejhle,
bez ohledu na to co je v hlavicce nebo zapati, FR vytvori velmi kvalitni Word.
Jen kdybych nemuzel zmizikovat ty cisla odstavcu.

K.

#50286 From: Martin Janda <mjanda@...>
Date: Wed Dec 5, 2012 10:54 pm
Subject: Re: Kritická poznámka k FineReaderu 11
j_mart22
Send Email Send Email
 
A nejde ten blok zformatovat jako tabulka? S tím, ze levy sloupec je to
cislovani a pravy vlastni text.

M.


Dne 5.12.2012 23:42, Kostas napsal(a):
>
> Tedy skutecne, na to kolikata verze produktu uz to je, nechape ze
> existuje cislovani odstavcu, např. v patentech. Cisla odstavcu v PDF
> vyzmizikuju a ejhle, bez ohledu na to co je v hlavicce nebo zapati, FR
> vytvori velmi kvalitni Word. Jen kdybych nemuzel zmizikovat ty cisla
> odstavcu.
>
> K.
>

#50287 From: "Kostas" <kzgafas@...>
Date: Wed Dec 5, 2012 11:01 pm
Subject: Re: Kritická poznámka k FineReaderu 11
kzgafas
Send Email Send Email
 
Zajimavy napad. Priste to zkusim.

K.



--- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda <mjanda@...> wrote:
>
> A nejde ten blok zformatovat jako tabulka? S tím, ze levy sloupec je to
> cislovani a pravy vlastni text.
>
> M.
>
>
> Dne 5.12.2012 23:42, Kostas napsal(a):
> >
> > Tedy skutecne, na to kolikata verze produktu uz to je, nechape ze
> > existuje cislovani odstavcu, např. v patentech. Cisla odstavcu v PDF
> > vyzmizikuju a ejhle, bez ohledu na to co je v hlavicce nebo zapati, FR
> > vytvori velmi kvalitni Word. Jen kdybych nemuzel zmizikovat ty cisla
> > odstavcu.
> >
> > K.
> >
>

#50288 From: "Sarka Rubkova" <sarka@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 8:20 am
Subject: RE: Re: DOTAZ
srubkova
Send Email Send Email
 
Tak dík za info, kokám, že se mi ta ptačí havět nějak plete



Sarka



From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of
Martin Janda
Sent: Sunday, December 02, 2012 1:34 PM
To: Czechlist@yahoogroups.com
Subject: Re: [Czechlist] Re: DOTAZ





Ne. To je fakt pana Spevacka. Neznam jejich jazykovou skolu, ale
prilezitostne jsem pro ne tlumocil a v tomto smeru fungujou velmi seriozne.

M.

Dne 2.12.2012 13:08, Sarka Rubkova napsal(a):
>
> To je toho, co má ptačí agenturu?
>
> s.
>
> From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> 
<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> [mailto:Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>] On Behalf Of "Karel Navrátil"
> Sent: Sunday, December 02, 2012 12:28 PM
> To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> 
<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> Subject: RE: [Czechlist] Re: DOTAZ
>
> Děkuji Lence a Šárcek syn se nakonec rozhodl podle lokality pro
> Jazykovou školu Spěváček, tak snad bude spokojený.
> Karel
>
> Dne 02.12.12, Sarka Rubkova <sarka@... <mailto:sarka%40rubkova.cz>
> <mailto:sarka%40rubkova.cz> <mailto:sarka%40rubkova.cz> > napsal:
> >
> >
> >
> >
> >
> > Dcera chodila do Caledonian School – tedy jedna z těch lacinjěších
> škol – a mohu říci, že kurz byl dobrý
> >
> > sarka
> >
> > From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> 
<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> [mailto:Czechlist@yahoogroups.com
<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ] On Behalf Of ferstl@...
<mailto:ferstl%40volny.cz>
> <mailto:ferstl%40volny.cz> <mailto:ferstl%40volny.cz>
> > Sent: Sunday, December 02, 2012 10:16 AM
> > To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> 
<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> > Subject: FW: [Czechlist] Re: DOTAZ
> >
> > Spolupracuju s Cambridge ESOL v oblasti marketingu a obecne lze
> rict, ze by kazda solidni skola v Praze mela pripravovat na tyto
> zkousky v primerene kvalite - je to uz jakysi standard. Akcent je
> urcite dobra volba, delala jsem pres ne DELTA, dbaji na kvalitu, ale
> jsou nesmirne drazi.
> > Další kvalitni a draha volba je British Council. Nebala bych se ale
> ani Channel Crossings, Glossa, Caledonian School, English Link -
> rozhodujte pak podle lokality a ceny, nemela by Vas zklamat ani jedna.
> > Lenka
> >
> > -----Original Message-----
> > From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> 
<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> [mailto:Czechlist@yahoogroups.com
<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ] On Behalf Of Kostas
> > Sent: Sunday, December 02, 2012 1:39 AM
> > To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> 
<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> > Subject: [Czechlist] Re: DOTAZ
> >
> > V tomto smeru jsem slysel konkretne o jazykove skole Akcent, Praha
> 4, Bitovska ul.
> >
> > K.
> >
> > --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> , Karel Navrátil <knavratil@...>
> wrote:
> > >
> > > Dobrý den ve skupinì, mohl by prosím nìkdo doporuèit pro mého syna
> > > vhodný kurz v Praze , který pøipravuje na Certificate in Advanced
> > > English? Na webu je jich øada, ale pøivítal bych osobní doporuèení.
> > >
> > > Dìkuji, moc,
> > >
> > > Karel
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > [Non-text portions of this message have been removed]
> > >
> >
> > ________________________________
> >
> > Zpráva neobsahuje viry.
> > Zkontrolováno AVG - www.avg.cz
> > Verze: 2012.0.2221 / Virová báze: 2634/5430 - Datum vydání: 1.12.2012
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>





[Non-text portions of this message have been removed]

#50289 From: Alena Rysková 2e <preklady@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 8:26 am
Subject: Re: Re: Kritická poznámka k FineReaderu 11
alenec62
Send Email Send Email
 
No mne spis stve, ze nedokazu jen natahnout soubor, ze mi ho to hned precte a
neumim to nikde vypnout. Ted mam 11, u stare osmicky to slo. Vetsinou si chci
sama oznacit, co se ma cist a jako co (tabulka/text/obr).
Alena

   ----- Original Message -----
   From: Kostas
   To: Czechlist@yahoogroups.com
   Sent: Thursday, December 06, 2012 12:01 AM
   Subject: [Czechlist] Re: Kritická poznámka k FineReaderu 11



   Zajimavy napad. Priste to zkusim.

   K.

   --- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda <mjanda@...> wrote:
   >
   > A nejde ten blok zformatovat jako tabulka? S tím, ze levy sloupec je to
   > cislovani a pravy vlastni text.
   >
   > M.
   >
   >
   > Dne 5.12.2012 23:42, Kostas napsal(a):
   > >
   > > Tedy skutecne, na to kolikata verze produktu uz to je, nechape ze
   > > existuje cislovani odstavcu, např. v patentech. Cisla odstavcu v PDF
   > > vyzmizikuju a ejhle, bez ohledu na to co je v hlavicce nebo zapati, FR
   > > vytvori velmi kvalitni Word. Jen kdybych nemuzel zmizikovat ty cisla
   > > odstavcu.
   > >
   > > K.
   > >
   >





[Non-text portions of this message have been removed]

#50290 From: Eva Horejsii <czechlist@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 9:10 am
Subject: Re: (no subject)
tomas.cejka
Send Email Send Email
 
Dpbry den,
take mam FR 11, dost si s nim vyhraju, samozrejme se nacteny soubor hned take
natahne do Wordu, proste ten wordovsky soubor zavru bez ulozeni a na obrazovce
mam soubor nacteny do FR a mohu si libovolne volit oblasti cteni, potom zvolim
,,nacist" a kdyz jsem  spokojena s nahledem, tak ,,prevest do  Wordu". Nekdy se
to pri slozitejsi  strukture nepovede hned napoprve, pri druhem pokusu to
vetsinou vyjde.

Zdravi

Eva Horejsi

-----Original Message-----
From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...]
Sent: Thursday, December 06, 2012 9:27 AM
To: czechlist@...
Subject:

No mne spis stve, ze nedokazu jen natahnout soubor, ze mi ho to hned precte a
neumim to nikde vypnout. Ted mam 11, u stare osmicky to slo. Vetsinou si chci
sama oznacit, co se ma cist a jako co (tabulka/text/obr).
Alena

   ----- Original Message -----
   From: Kostas
   To: Czechlist@yahoogroups.com
   Sent: Thursday, December 06, 2012 12:01 AM
   Subject: [Czechlist] Re: Kriticka poznamka k FineReaderu 11



   Zajimavy napad. Priste to zkusim.

   K.

   --- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda <mjanda@...> wrote:
   >
   > A nejde ten blok zformatovat jako tabulka? S tim, ze levy sloupec je to
   > cislovani a pravy vlastni text.
   >
   > M.
   >
   >
   > Dne 5.12.2012 23:42, Kostas napsal(a):
   > >
   > > Tedy skutecne, na to kolikata verze produktu uz to je, nechape ze
   > > existuje cislovani odstavcu, nap?. v patentech. Cisla odstavcu v PDF
   > > vyzmizikuju a ejhle, bez ohledu na to co je v hlavicce nebo zapati, FR
   > > vytvori velmi kvalitni Word. Jen kdybych nemuzel zmizikovat ty cisla
   > > odstavcu.
   > >
   > > K.
   > >
   >





[Non-text portions of this message have been removed]

_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


-----
Zprava neobsahuje viry.
Zkontrolovano AVG - www.avg.cz
Verze: 2013.0.2793 / Virova baze: 2629/5896 - Datum vydani: 15.11.2012 Interni
Virova databaze je zastarala.


_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

#50291 From: Alena Rysková 2e <preklady@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 9:40 am
Subject: Re: (no subject)
alenec62
Send Email Send Email
 
Dobrý den,
no to ja delam taky, ale proste mi prisla osmicka sikovnejsi, nechci treba ani
vsechny stranky a tak. Taky jsem mela pocit, ze tahle verze by mela rozlisovat,
co je zahlavi a zapati, ale porad se mi to vsechno cte jako text. No nic, budu
si s tim muset pohrat. A plakat na jinem hrobe, ted mi to hazelo nejake divne
hlasky, tak si na radu prodejce jdu stahnout novou verzi.
Alena

   ----- Original Message -----
   From: Eva Horejsii
   To: czechlist@...
   Sent: Thursday, December 06, 2012 10:10 AM
   Subject: Re: [Czechlist] (no subject)



   Dpbry den,
   take mam FR 11, dost si s nim vyhraju, samozrejme se nacteny soubor hned take
natahne do Wordu, proste ten wordovsky soubor zavru bez ulozeni a na obrazovce
mam soubor nacteny do FR a mohu si libovolne volit oblasti cteni, potom zvolim
,,nacist" a kdyz jsem spokojena s nahledem, tak ,,prevest do Wordu". Nekdy se to
pri slozitejsi strukture nepovede hned napoprve, pri druhem pokusu to vetsinou
vyjde.

   Zdravi

   Eva Horejsi

   -----Original Message-----
   From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...]
   Sent: Thursday, December 06, 2012 9:27 AM
   To: czechlist@...
   Subject:

   No mne spis stve, ze nedokazu jen natahnout soubor, ze mi ho to hned precte a
neumim to nikde vypnout. Ted mam 11, u stare osmicky to slo. Vetsinou si chci
sama oznacit, co se ma cist a jako co (tabulka/text/obr).
   Alena

   ----- Original Message -----
   From: Kostas
   To: Czechlist@yahoogroups.com
   Sent: Thursday, December 06, 2012 12:01 AM
   Subject: [Czechlist] Re: Kriticka poznamka k FineReaderu 11

   Zajimavy napad. Priste to zkusim.

   K.

   --- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda <mjanda@...> wrote:
   >
   > A nejde ten blok zformatovat jako tabulka? S tim, ze levy sloupec je to
   > cislovani a pravy vlastni text.
   >
   > M.
   >
   >
   > Dne 5.12.2012 23:42, Kostas napsal(a):
   > >
   > > Tedy skutecne, na to kolikata verze produktu uz to je, nechape ze
   > > existuje cislovani odstavcu, nap?. v patentech. Cisla odstavcu v PDF
   > > vyzmizikuju a ejhle, bez ohledu na to co je v hlavicce nebo zapati, FR
   > > vytvori velmi kvalitni Word. Jen kdybych nemuzel zmizikovat ty cisla
   > > odstavcu.
   > >
   > > K.
   > >
   >

   [Non-text portions of this message have been removed]

   _______________________________________________
   Czechlist mailing list
   Czechlist@...
   http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

   -----
   Zprava neobsahuje viry.
   Zkontrolovano AVG - www.avg.cz
   Verze: 2013.0.2793 / Virova baze: 2629/5896 - Datum vydani: 15.11.2012 Interni
Virova databaze je zastarala.

   _______________________________________________
   Czechlist mailing list
   Czechlist@...
   http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist




[Non-text portions of this message have been removed]

#50292 From: Eva Horejsii <czechlist@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 11:39 am
Subject: Re: (no subject)
tomas.cejka
Send Email Send Email
 
To mate pravdu, ze nerozlisuje zahlavi a zapati mi taky vadi a pritom inzeruji,
ze to jde, tak to asi neumim nebo nevim.

Zdravi

Eva Horejsi

-----Original Message-----
From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...]
Sent: Thursday, December 06, 2012 10:41 AM
To: czechlist@...
Subject:

Dobry den,
no to ja delam taky, ale proste mi prisla osmicka sikovnejsi, nechci treba ani
vsechny stranky a tak. Taky jsem mela pocit, ze tahle verze by mela rozlisovat,
co je zahlavi a zapati, ale porad se mi to vsechno cte jako text. No nic, budu
si s tim muset pohrat. A plakat na jinem hrobe, ted mi to hazelo nejake divne
hlasky, tak si na radu prodejce jdu stahnout novou verzi.
Alena

   ----- Original Message -----
   From: Eva Horejsii
   To: czechlist@...
   Sent: Thursday, December 06, 2012 10:10 AM
   Subject: Re: [Czechlist] (no subject)



   Dpbry den,
   take mam FR 11, dost si s nim vyhraju, samozrejme se nacteny soubor hned take
natahne do Wordu, proste ten wordovsky soubor zavru bez ulozeni a na obrazovce
mam soubor nacteny do FR a mohu si libovolne volit oblasti cteni, potom zvolim
,,nacist" a kdyz jsem spokojena s nahledem, tak ,,prevest do Wordu". Nekdy se to
pri slozitejsi strukture nepovede hned napoprve, pri druhem pokusu to vetsinou
vyjde.

   Zdravi

   Eva Horejsi

   -----Original Message-----
   From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...]
   Sent: Thursday, December 06, 2012 9:27 AM
   To: czechlist@...
   Subject:

   No mne spis stve, ze nedokazu jen natahnout soubor, ze mi ho to hned precte a
neumim to nikde vypnout. Ted mam 11, u stare osmicky to slo. Vetsinou si chci
sama oznacit, co se ma cist a jako co (tabulka/text/obr).
   Alena

   ----- Original Message -----
   From: Kostas
   To: Czechlist@yahoogroups.com
   Sent: Thursday, December 06, 2012 12:01 AM
   Subject: [Czechlist] Re: Kriticka poznamka k FineReaderu 11

   Zajimavy napad. Priste to zkusim.

   K.

   --- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda <mjanda@...> wrote:
   >
   > A nejde ten blok zformatovat jako tabulka? S tim, ze levy sloupec je to
   > cislovani a pravy vlastni text.
   >
   > M.
   >
   >
   > Dne 5.12.2012 23:42, Kostas napsal(a):
   > >
   > > Tedy skutecne, na to kolikata verze produktu uz to je, nechape ze
   > > existuje cislovani odstavcu, nap?. v patentech. Cisla odstavcu v PDF
   > > vyzmizikuju a ejhle, bez ohledu na to co je v hlavicce nebo zapati, FR
   > > vytvori velmi kvalitni Word. Jen kdybych nemuzel zmizikovat ty cisla
   > > odstavcu.
   > >
   > > K.
   > >
   >

   [Non-text portions of this message have been removed]

   _______________________________________________
   Czechlist mailing list
   Czechlist@...
   http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

   -----
   Zprava neobsahuje viry.
   Zkontrolovano AVG - www.avg.cz
   Verze: 2013.0.2793 / Virova baze: 2629/5896 - Datum vydani: 15.11.2012 Interni
Virova databaze je zastarala.

   _______________________________________________
   Czechlist mailing list
   Czechlist@...
   http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist




[Non-text portions of this message have been removed]

_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


-----
Zprava neobsahuje viry.
Zkontrolovano AVG - www.avg.cz
Verze: 2013.0.2793 / Virova baze: 2629/5896 - Datum vydani: 15.11.2012 Interni
Virova databaze je zastarala.


_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

#50293 From: "Matej Klimes" <mklimes@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 12:17 pm
Subject: Re=5b2=5d=3a=20=5bCzechlist=5d=20Re=3a=20Kritick=c3=a1=20pozn=c3=a1mka=20k=20FineReaderu=2011
matejklimes
Send Email Send Email
 
To musi byt nejaka chyba, ne? Urcite to jde nejak zaridit - mam 7cku,
tam to jde jak rikas, a nedovedu si predstavit, ze by to
zmenili/zrusili..

Kdyby neslo tak to vzdycky jde potom upravit, zmenit bloky ktere
nevyhovuji (vymazat, zmenit zpusob nacteni, zmenit velikost atd.) a
stranku nacist znovu.. Ja vetsinou necham poprve nacist automaticky a
az pokud jsou problemy tak bud predelavam nebo zacnu od nuly rucne...
obecne byvaji problemy u skenovanych pdfek s rucne psanymi poznamkami,
podpisy atd.. a pak u formatove slozitych veci s mnoha sloupci a s
inverznim pismem atd..

Ja nikdy neupgradoval protoze mi ty zmeny/zlepseni pripadaly
zanedbatelne (naposled jsem zkoumal v 10) - taky jsem se naucil vetsinu
veci nejak obejit a vyresit v 7cce - muze nekdo aktualne (kdo nedavno
upgradoval a ma to v pameti) srovnat v 7/8 (tam nebyl takovy rozdil) a
v 10/11??

Dik

Matej
------ Original Message ------
From: "Alena Rysková 2e" <preklady@...>
To: Czechlist@yahoogroups.com
Sent: 6.12.2012 9:26:43
Subject: Re: [Czechlist] Re: Kritická poznámka k FineReaderu 11
> No mne spis stve, ze nedokazu jen natahnout soubor, ze mi ho to hned
>precte a neumim to nikde vypnout. Ted mam 11, u stare osmicky to slo.
>Vetsinou si chci sama oznacit, co se ma cist a jako co
>(tabulka/text/obr).
>Alena
>
>----- Original Message -----
>From: Kostas
>To: Czechlist@yahoogroups.com
>Sent: Thursday, December 06, 2012 12:01 AM
>Subject: [Czechlist] Re: Kritická poznámka k FineReaderu 11
>
>Zajimavy napad. Priste to zkusim.
>
>K.
>
>--- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda <mjanda@...> wrote:
>>
>> A nejde ten blok zformatovat jako tabulka? S tĂ­m, ze levy sloupec je
>to
>> cislovani a pravy vlastni text.
>>
>> M.
>>
>>
>> Dne 5.12.2012 23:42, Kostas napsal(a):
>> >
>> > Tedy skutecne, na to kolikata verze produktu uz to je, nechape ze
>> > existuje cislovani odstavcu, napø. v patentech. Cisla odstavcu v
>PDF
>> > vyzmizikuju a ejhle, bez ohledu na to co je v hlavicce nebo
>zapati, FR
>> > vytvori velmi kvalitni Word. Jen kdybych nemuzel zmizikovat ty
>cisla
>> > odstavcu.
>> >
>> > K.
>> >
>>
>
>[Non-text portions of this message have been removed]
>
>


[Non-text portions of this message have been removed]

#50294 From: "Kostas" <kzgafas@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 3:25 pm
Subject: Re: Kritická poznámka k FineReaderu 11
kzgafas
Send Email Send Email
 
> No mne spis stve, ze nedokazu jen natahnout soubor, ze mi ho to hned precte a
neumim to nikde vypnout.

Jak to presne myslis?

K.

#50295 From: James Kirchner <czechlist@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 8:05 pm
Subject: Importing wrecked cars
tomas.cejka
Send Email Send Email
 
I understand that some countries forbid or severely restrict importation or
exportation of accident-damaged vehicles.

Does anyone know the English term for this sort of restriction in the car
industry or the law?  Is it a "ban", an "embargo"?

Thanks for any help.

Jamie


_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

#50296 From: Martin Janda <martinjanda@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 8:31 pm
Subject: Vysledky pruzkumu u prekladatelu
j_mart22
Send Email Send Email
 
Ahoj,

dost obsirna zprava z pruzkumu podminek, zkusenosti a nazoru
prekladatelu visi (anglicky) tady:

http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001DBsxn_Wr7sY5D9jgzql-fnAFpYjgD1TxzymN5VXTf024YPbMr\
yecuQ7IAPs0kRzHMlFBNPQMPIv66ihCg_e7oBQ5fXJ8jqfjLcKThjy8L1anCEqTYwZuINzNW6a4QiAtm\
GEn8EFs9zF0kpyuwYmnWBaKiwuN27DWqVcmmNa65qoDlN28UyvUwo-HwnqMZGrJHjclL1wQw2Sz9eV_Z\
j5eYQ==

Coz mi pripomina: Tomasi, k jakym vysledkum ses s nasi pomoci dobral ty?

Hezky vecer nebo rano
Martin

#50297 From: "Tomas Mosler" <tomas.mosler@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 9:10 pm
Subject: Re: Vysledky pruzkumu u prekladatelu
tomas_mosler
Send Email Send Email
 
> Coz mi pripomina: Tomasi, k jakym vysledkum ses s nasi pomoci dobral ty?


:) Cekam na 3.000 respondentu. :))

Pruzkum jeste nechavam chvili bezet, kolem Vanoc snad bude trochu klid na to to
projit a vyplivnout hruba i nejaka sesumirovana data.

Pro pripadne zajemce, ktere puvodni zprava minula, posilam odkaz na dotaznik:
goo.gl/9Khv3

Tomas

#50298 From: "Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni" <preklady@...>
Date: Thu Dec 6, 2012 9:30 pm
Subject: aftermarket OEM
preklady@...
Send Email Send Email
 
zdravim,

mam urgentni dotaz:

Company may not fulfill aftermarket OEM end-user requests for manuals..



Vim, co je "aftermarket", vim, co je "OEM", ale neni mi uplne jasne, co
mysli tim spojenim "aftermarket OEM", ale mozna jsem jen prepracovana, takze
budu rada za impuls.



Predem diky

Iveta







[Non-text portions of this message have been removed]

#50299 From: James Kirchner <czechlist@...>
Date: Fri Dec 7, 2012 2:45 am
Subject: Re: aftermarket OEM
tomas.cejka
Send Email Send Email
 
The sentence is not clearly written, but I would think of an "aftermarket OEM"
as being an OEM that makes parts that aren't used in the car when it is
manufactured, but that are equivalent to the original parts and sold on the
aftermarket.  The parts are probably approved as "original equipment" by the
manufacturer, but this OEM is not one of the company's first-tier suppliers.

I could be totally wrong.

It's also possible that the collocation intended here is "aftermarket OEM
end-user".  In that case, it would be the aftermarket end user of OEM parts.

Jamie

On Dec 6, 2012, at 4:30 PM, Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni wrote:

>
>
> zdravim,
>
> mam urgentni dotaz:
>
> Company may not fulfill aftermarket OEM end-user requests for manuals..
>
>
>
> Vim, co je "aftermarket", vim, co je "OEM", ale neni mi uplne jasne, co
> mysli tim spojenim "aftermarket OEM", ale mozna jsem jen prepracovana, takze
> budu rada za impuls.
>
>
>
> Predem diky
>
> Iveta
>
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
> _______________________________________________
> Czechlist mailing list
> Czechlist@...
> http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

#50300 From: "Petr" <padamek@...>
Date: Fri Dec 7, 2012 12:49 pm
Subject: Re: aftermarket OEM
spektrum2002
Send Email Send Email
 
Nemuze to docela obycejne znamenat, ze kdyz si kupujici po roce vzpomene, ze by
chtel jeste prirucku, zýe ji nemusi dostat?
Petr Adamek
--- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <czechlist@...> wrote:
>
> The sentence is not clearly written, but I would think of an "aftermarket OEM"
as being an OEM that makes parts that aren't used in the car when it is
manufactured, but that are equivalent to the original parts and sold on the
aftermarket.  The parts are probably approved as "original equipment" by the
manufacturer, but this OEM is not one of the company's first-tier suppliers.
>
> I could be totally wrong.
>
> It's also possible that the collocation intended here is "aftermarket OEM
end-user".  In that case, it would be the aftermarket end user of OEM parts.
>
> Jamie
>
> On Dec 6, 2012, at 4:30 PM, Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni wrote:
>
> >
> >
> > zdravim,
> >
> > mam urgentni dotaz:
> >
> > Company may not fulfill aftermarket OEM end-user requests for manuals..
> >
> >
> >
> > Vim, co je "aftermarket", vim, co je "OEM", ale neni mi uplne jasne, co
> > mysli tim spojenim "aftermarket OEM", ale mozna jsem jen prepracovana, takze
> > budu rada za impuls.
> >
> >
> >
> > Predem diky
> >
> > Iveta
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> > _______________________________________________
> > Czechlist mailing list
> > Czechlist@...
> > http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
>
>
> _______________________________________________
> Czechlist mailing list
> Czechlist@...
> http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
>

#50301 From: Jirka Bolech <jirka@...>
Date: Sun Dec 9, 2012 10:36 am
Subject: COMP: minus sign
jirkabolech
Send Email Send Email
 
Hi there,

How do you guys produce the minus symbol in Microsoft Word or other editors?

I can't find a straightforward way of doing that...

Jirka Bolech

_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

#50302 From: Josef Hlavac <joe@...>
Date: Sun Dec 9, 2012 11:52 am
Subject: Re: COMP: minus sign
nahovno
Send Email Send Email
 
Either Ctrl+Shift+numeric - (or some strange combination like that),
or Alt+0150.

J.

On 9.12.2012 11:36, Jirka Bolech wrote:
> Hi there,
>
> How do you guys produce the minus symbol in Microsoft Word or other
> editors?
>
> I can't find a straightforward way of doing that...
>
> Jirka Bolech
>
> _______________________________________________
> Czechlist mailing list
> Czechlist@...
> http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

#50303 From: Jirka Bolech <czechlist@...>
Date: Sun Dec 9, 2012 12:13 pm
Subject: Re: COMP: minus sign
tomas.cejka
Send Email Send Email
 
Hey Joe,

Thanks for your response. However, your hints result in producing ndash.
The former should be CTRL-numeric minus, I suppose.

I have meanwhile figured out a way in Word: ALT+8722 under Windows. It
doesn't work in other applications for me though.

It might be further confusing that the difference between minus and
ndash is hardly noticable in some fonts, such Calibri, which puts the
two at the same level above line bottom.

Jirka Bolech


_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

#50304 From: Josef Hlavac <joe@...>
Date: Sun Dec 9, 2012 12:20 pm
Subject: Re: COMP: minus sign
nahovno
Send Email Send Email
 
Hmm... apparently, I've been wrong in using n-dash and minus-sign
interchangeably...

J.

On 9.12.2012 13:13, Jirka Bolech wrote:
> It might be further confusing that the difference between minus and
> ndash is hardly noticable in some fonts, such Calibri, which puts the
> two at the same level above line bottom.


_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

#50305 From: Markéta Vilhelmová <marketa.jirickova@...>
Date: Mon Dec 10, 2012 7:52 am
Subject: HELP with meaning in context of wounds healing
jirickova
Send Email Send Email
 
Dear colleagues,
I'd like to check how would you understand "full or partial thickness or
shallow" in the following sentence:




XY adhesive dressings have been designed to promote complete healing by
secondary intention on chronic, acute, full or partial thickness or shallow
granulating, exuding wounds such as pressure ulcers, leg ulcers, infected
wounds, diabetic foot ulcers, malignant wounds, surgical wounds, first and
second degree burns, donor sites, fungating ulcers.

Is it an attribute to granulating or to wounds? 

Thanks,

Marketa
--
Marketa Vilhelmova
Domasov u Stbk. 46
CZ-78501 Sternberk
Czech Republic
Comp. ID: 73360309
EU VAT: CZ7555252870
tel: +420 608 614 059
e-mail: marketa.jirickova@...
skype: jirickovapeggy
=

[Non-text portions of this message have been removed]

#50306 From: Vlastimila Palíková <vlastimila@...>
Date: Mon Dec 10, 2012 12:13 pm
Subject: RE: HELP with meaning in context of wounds healing
vlastimila2002
Send Email Send Email
 
Ja bych rekla, ze "full thickness wound" je jeden typ rany, "partial
thickness wound" je dalsi typ rany a "shallow granulating wound" je taky typ
rany. Vlasta


   _____

From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
Of Markéta Vilhelmová
Sent: Monday, December 10, 2012 8:53 AM
To: Czechlist@yahoogroups.com
Subject: [Czechlist] HELP with meaning in context of wounds healing




Dear colleagues,
I'd like to check how would you understand "full or partial thickness or
shallow" in the following sentence:

XY adhesive dressings have been designed to promote complete healing by
secondary intention on chronic, acute, full or partial thickness or shallow
granulating, exuding wounds such as pressure ulcers, leg ulcers, infected
wounds, diabetic foot ulcers, malignant wounds, surgical wounds, first and
second degree burns, donor sites, fungating ulcers.

Is it an attribute to granulating or to wounds?

Thanks,

Marketa
--
Marketa Vilhelmova
Domasov u Stbk. 46
CZ-78501 Sternberk
Czech Republic
Comp. ID: 73360309
EU VAT: CZ7555252870
tel: +420 608 614 059
e-mail: marketa.jirickova@... <mailto:marketa.jirickova%40email.cz>
skype: jirickovapeggy
=

[Non-text portions of this message have been removed]






[Non-text portions of this message have been removed]

#50307 From: James Kirchner <czechlist@...>
Date: Mon Dec 10, 2012 12:19 pm
Subject: Re: [Bulk]
tomas.cejka
Send Email Send Email
 
Souhlasim.

Jamie

On Dec 10, 2012, at 7:13 AM,  wrote:

> Ja bych rekla, ze "full thickness wound" je jeden typ rany, "partial
> thickness wound" je dalsi typ rany a "shallow granulating wound" je taky typ
> rany. Vlasta
>
>
>  _____
>
> From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
> Of Marketa Vilhelmova
> Sent: Monday, December 10, 2012 8:53 AM
> To: Czechlist@yahoogroups.com
> Subject: [Czechlist] HELP with meaning in context of wounds healing
>
>
>
>
> Dear colleagues,
> I'd like to check how would you understand "full or partial thickness or
> shallow" in the following sentence:
>
> XY adhesive dressings have been designed to promote complete healing by
> secondary intention on chronic, acute, full or partial thickness or shallow
> granulating, exuding wounds such as pressure ulcers, leg ulcers, infected
> wounds, diabetic foot ulcers, malignant wounds, surgical wounds, first and
> second degree burns, donor sites, fungating ulcers.
>
> Is it an attribute to granulating or to wounds?
>
> Thanks,
>
> Marketa
> --
> Marketa Vilhelmova
> Domasov u Stbk. 46
> CZ-78501 Sternberk
> Czech Republic
> Comp. ID: 73360309
> EU VAT: CZ7555252870
> tel: +420 608 614 059
> e-mail: marketa.jirickova@... <mailto:marketa.jirickova%40email.cz>
> skype: jirickovapeggy
> =
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
> ------------------------------------
>
>
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Czechlist mailing list
> Czechlist@...
> http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

#50308 From: Markéta Vilhelmová <marketa.jirickova@...>
Date: Mon Dec 10, 2012 2:22 pm
Subject: Re: RE: HELP with meaning in context of wounds healing
jirickova
Send Email Send Email
 
Diky

--
Marketa Vilhelmova
Domasov u Stbk. 46
CZ-78501 Sternberk
Czech Republic
Comp. ID: 73360309
EU VAT: CZ7555252870
tel: +420 608 614 059
e-mail: marketa.jirickova@...
skype: jirickovapeggy

---------- Původní zpráva ----------
Od: Vlastimila Palíková <vlastimila@...>
Datum: 10. 12. 2012
Předmět: RE: [Czechlist] HELP with meaning in context of wounds healing

"Ja bych rekla, ze "full thickness wound" je jeden typ rany, "partial
thickness wound" je dalsi typ rany a "shallow granulating wound" je taky typ
rany. Vlasta


_____

From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
Of Markéta Vilhelmová
Sent: Monday, December 10, 2012 8:53 AM
To: Czechlist@yahoogroups.com
Subject: [Czechlist] HELP with meaning in context of wounds healing




Dear colleagues,
I'd like to check how would you understand "full or partial thickness or
shallow" in the following sentence:

XY adhesive dressings have been designed to promote complete healing by
secondary intention on chronic, acute, full or partial thickness or shallow
granulating, exuding wounds such as pressure ulcers, leg ulcers, infected
wounds, diabetic foot ulcers, malignant wounds, surgical wounds, first and
second degree burns, donor sites, fungating ulcers.

Is it an attribute to granulating or to wounds?

Thanks,

Marketa
--
Marketa Vilhelmova
Domasov u Stbk. 46
CZ-78501 Sternberk
Czech Republic
Comp. ID: 73360309
EU VAT: CZ7555252870
tel: +420 608 614 059
e-mail: marketa.jirickova@... <mailto:marketa.jirickova%40email.cz>
skype: jirickovapeggy
=

[Non-text portions of this message have been removed]






[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------------------






Yahoo! Groups Links


(Yahoo! ID required)


[Non-text portions of this message have been removed]

#50309 From: Hana Jarolímová <hanecka@...>
Date: Tue Dec 11, 2012 7:43 pm
Subject: formulace: spise slabsi vysledek
hanecka@...
Send Email Send Email
 
Ahoj,

zasekla jsem se na vete "Vysledek je spise slaby" - jedna se o vysledek
pohovoru psycholozky se zajemcem o zamestnani.

Takze "rather weak" je hodne silne, tedy vysledek by byl pomerne slaby,
to jsem vyloucila. Pak jsem napsala "slightly below average" - to jsem
potom taky vymazala, protoze mam pocit, ze "spise slaby" je horsi nez
"slightly below average".

Poradi mi nekdo neco, co prenese nejblize ten cesky vyznam? Dekuji moc

Hanka

#50310 From: "Tomas Mosler" <tomas.mosler@...>
Date: Tue Dec 11, 2012 7:54 pm
Subject: Re: formulace: spise slabsi vysledek
tomas_mosler
Send Email Send Email
 
Nebylo by "pomerne slaby" spis "quite/fairly weak"?

A co treba "rather insufficient"? Pripadne doplnit o srovnani "than ...", aby se
vyloucilo zdani "sily"?

Tomas


--- In Czechlist@yahoogroups.com, Hana Jarolímová <hanecka@...> wrote:
>
> Ahoj,
>
> zasekla jsem se na vete "Vysledek je spise slaby" - jedna se o vysledek
> pohovoru psycholozky se zajemcem o zamestnani.
>
> Takze "rather weak" je hodne silne, tedy vysledek by byl pomerne slaby,
> to jsem vyloucila. Pak jsem napsala "slightly below average" - to jsem
> potom taky vymazala, protoze mam pocit, ze "spise slaby" je horsi nez
> "slightly below average".
>
> Poradi mi nekdo neco, co prenese nejblize ten cesky vyznam? Dekuji moc
>
> Hanka
>

#50311 From: "Pilucha, Jiri" <jiri.pilucha@...>
Date: Tue Dec 11, 2012 8:02 pm
Subject: RE: formulace: spise slabsi vysledek
pilji
Send Email Send Email
 
rather on the weak side  (coz je podle mého slabsi nez rather weak)


-----Original Message-----
From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of
Hana Jarolímová
Sent: Tuesday, December 11, 2012 8:43 PM
To: Czechlist@yahoogroups.com
Subject: [Czechlist] formulace: spise slabsi vysledek

Ahoj,

zasekla jsem se na vete "Vysledek je spise slaby" - jedna se o vysledek
pohovoru psycholozky se zajemcem o zamestnani.

Takze "rather weak" je hodne silne, tedy vysledek by byl pomerne slaby,
to jsem vyloucila. Pak jsem napsala "slightly below average" - to jsem
potom taky vymazala, protoze mam pocit, ze "spise slaby" je horsi nez
"slightly below average".

Poradi mi nekdo neco, co prenese nejblize ten cesky vyznam? Dekuji moc

Hanka


------------------------------------






Yahoo! Groups Links

#50312 From: James Kirchner <czechlist@...>
Date: Tue Dec 11, 2012 8:04 pm
Subject: Re: formulace: spise slabsi vysledek
tomas.cejka
Send Email Send Email
 
Myslim, ze bychom asi psali "somewhat weak".

Jamie

On Dec 11, 2012, at 2:54 PM, Tomas Mosler wrote:

> Nebylo by "pomerne slaby" spis "quite/fairly weak"?
>
> A co treba "rather insufficient"? Pripadne doplnit o srovnani "than ...", aby
se vyloucilo zdani "sily"?
>
> Tomas
>
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com, Hana Jarolimova <hanecka@...> wrote:
>>
>> Ahoj,
>>
>> zasekla jsem se na vete "Vysledek je spise slaby" - jedna se o vysledek
>> pohovoru psycholozky se zajemcem o zamestnani.
>>
>> Takze "rather weak" je hodne silne, tedy vysledek by byl pomerne slaby,
>> to jsem vyloucila. Pak jsem napsala "slightly below average" - to jsem
>> potom taky vymazala, protoze mam pocit, ze "spise slaby" je horsi nez
>> "slightly below average".
>>
>> Poradi mi nekdo neco, co prenese nejblize ten cesky vyznam? Dekuji moc
>>
>> Hanka
>>
>
>
> _______________________________________________
> Czechlist mailing list
> Czechlist@...
> http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


_______________________________________________
Czechlist mailing list
Czechlist@...
http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

Messages 50283 - 50312 of 51725   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest Start Topic
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help