Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Czechlist

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 468
  • Category: Czech Republic
  • Founded: Oct 11, 1999
  • Language: Czech
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 40002 - 40031 of 51695   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest Start Topic
Messages: Show Message Summaries Sort by Date ^  
#40002 From: "Jan Culka" <culka@...>
Date: Wed May 13, 2009 2:44 pm
Subject: Re: stykace
honza324
Send Email Send Email
 
Zuzano,

jsem sice slaboproudař, ale na 99% bych se vsadil, ľe takové stykače
neexistují, a ľe ani vykračování tady nedává ľádný smysl.
Bohuľel nejsem schopen domyslet správné české výrazy. Nejlépe se zeptat
přímo odborníků na povrchovém dole.
Honza

výkonové? vakuové? reverzační?



----- Original Message -----
From: "Zuzana Kocickova" <z.kocickova@...>
To: "Czechlist" <Czechlist@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, May 13, 2009 3:17 PM
Subject: [Czechlist] stykace


Dobry den,

nemuze mi nekdo poradit, jak se rekne "vykrajovaci stykač" ve vete
"Motor pasu je vybaven spoustecim odpornikem, jehoz vykrajovaci stykace jsou
umisteny v 21F13."

a"vykracovani" ve vete:
"Vykracovani ridi primo ridici system stroje"

Je to v manualu k oprave ridiciho systemu seskupeni dopravnikovych pasu
pouzivanemu v povrchovem dole. Zadny jiny kontext v textu neni.

Diky,
Zuzana


__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4070 (20090513)
__________

Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.

http://www.eset.cz



[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------------------

Translators' tricks of the trade:
http://czeng.wetpaint.com/




Yahoo! Groups Links

#40003 From: "melvyn.geo" <zehrovak@...>
Date: Wed May 13, 2009 4:35 pm
Subject: Re: What cripples googlin'
melvyn.geo
Send Email Send Email
 
Curses, my last message has not got through yet. How many times do I have to
kick my computer before I get this stupid internet thing (it'll never catch on)
to work properly??

Just wanted to say there was recently an item on TechCrunch about the latest
search options on Google:

http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-rea\
l-time-search-biggest-challenge/


--- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@...> wrote:
the museum show's title was the same as that of the French
> translation of Edward Bellamy's 19th-century utopian novel "Looking
> Backward".  That was close enough for jazz, and I was able to
> translate the exhibition title more adequately.

Cent ans après: ou, l'an 2000?


BR

M.

#40004 From: "Jirka Bolech" <jirka.bolech@...>
Date: Wed May 13, 2009 4:38 pm
Subject: RE: stykace
jirkabolech
Send Email Send Email
 
Na povrchovych dolech pracuji kracejici rypadla/exkavatory. Napadlo me, ze
dopravnik muze být podobne chodici zvire. Nicmene bucket-wheel excavator
nerika nic o kraceni a walking conveyor se zda byt spise pohyblivym
chodnikem.

Vychazim vsak z toho, ze vykrajovaci se preklep a ze ten stykac nejak zapina
pohon pro kraceni (vykracovani) dopravniku. Stejne si myslim, ze ten
dopravnik bude walking nebo treba movable:

http://resources.metapress.com/pdf-preview.axd?code=m818043035j202j5&size=la
rgest

www.commerce.state.il.us/NR/rdonlyres/D57E61ED-4F9B-4107-9D7E-8E0715AA8B25/0
/Workinginanundergroundcoalmine.pdf

Akorat to chce od toho nejak odvodit to oznaceni stykace. Treba jednou
"movable conveyor drive contactor" a pak jenom "drive contactor", pokud to
jde...

Jirka

#40005 From: "Matej Klimes" <mklimes@...>
Date: Wed May 13, 2009 5:32 pm
Subject: Re: stykace
matejklimes
Send Email Send Email
 
No, nejsem silno anio slaboproudar, ale:

Nemame nahodou vykrajovaci kontakty - takove ty, co se do nich da drat i s
izolaci, zatlaci se nejakym protiprvkem a izolace se prorizne, cimz vznikne
kontakt??

Stykace pravda vetsinou tohoto druhu nebyvaji (nebo jo?), ale treba jde uz o
preklad, contactors (stykace) se zhusta prekladaji jako kontakty, takze
mohlo vzniknout takove trochu zmateni kontakt/stykac???

Netvrdim, ze to tak je, ale bylo to prvni, co me napadlo..

To vykracovani by mohl byt nejaky pohyb bud celeho stroje, nebo jeho casti,
ale bez dalsiho kontextu, ktery nam Zuzana taji, tezko rict..

M




----- Original Message -----
From: "Zuzana Kocickova" <z.kocickova@...>
To: "Czechlist" <Czechlist@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, May 13, 2009 3:17 PM
Subject: [Czechlist] stykace


Dobry den,

nemuze mi nekdo poradit, jak se rekne "vykrajovaci stykač" ve vete
"Motor pasu je vybaven spoustecim odpornikem, jehoz vykrajovaci stykace jsou
umisteny v 21F13."

a"vykracovani" ve vete:
"Vykracovani ridi primo ridici system stroje"

Je to v manualu k oprave ridiciho systemu seskupeni dopravnikovych pasu
pouzivanemu v povrchovem dole. Zadny jiny kontext v textu neni.

Diky,
Zuzana


__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4070 (20090513)
__________

Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.

http://www.eset.cz



[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------------------

Translators' tricks of the trade:
http://czeng.wetpaint.com/




Yahoo! Groups Links

#40006 From: Hana Jarolímová <jarolimo@...>
Date: Wed May 13, 2009 5:55 pm
Subject: Re: stykace
hjarolimova
Send Email Send Email
 
Kdysi jsem byla silnoproudarem a rekla bych, ze se tim mysli, ze se
postupne zkratujou casti spousteciho odporu resp. to zkratujou najednou
a tim ho vyradi z cinnosti,

A nikam to nekraci, ono to vykracuje bez hacku, tedy zkratuje. Takze
bych to videla na "a short-circuit contactor".

H




Matej Klimes wrote:

>No, nejsem silno anio slaboproudar, ale:
>
>Nemame nahodou vykrajovaci kontakty - takove ty, co se do nich da drat i s
>izolaci, zatlaci se nejakym protiprvkem a izolace se prorizne, cimz vznikne
>kontakt??
>
>Stykace pravda vetsinou tohoto druhu nebyvaji (nebo jo?), ale treba jde uz o
>preklad, contactors (stykace) se zhusta prekladaji jako kontakty, takze
>mohlo vzniknout takove trochu zmateni kontakt/stykac???
>
>Netvrdim, ze to tak je, ale bylo to prvni, co me napadlo..
>
>To vykracovani by mohl byt nejaky pohyb bud celeho stroje, nebo jeho casti,
>ale bez dalsiho kontextu, ktery nam Zuzana taji, tezko rict..
>
>M
>
>
>
>
>----- Original Message -----
>From: "Zuzana Kocickova" <z.kocickova@...>
>To: "Czechlist" <Czechlist@yahoogroups.com>
>Sent: Wednesday, May 13, 2009 3:17 PM
>Subject: [Czechlist] stykace
>
>
>Dobry den,
>
>nemuze mi nekdo poradit, jak se rekne "vykrajovaci stykač" ve vete
>"Motor pasu je vybaven spoustecim odpornikem, jehoz vykrajovaci stykace jsou
>umisteny v 21F13."
>
>a"vykracovani" ve vete:
>"Vykracovani ridi primo ridici system stroje"
>
>Je to v manualu k oprave ridiciho systemu seskupeni dopravnikovych pasu
>pouzivanemu v povrchovem dole. Zadny jiny kontext v textu neni.
>
>Diky,
>Zuzana
>
>
>__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4070 (20090513)
>__________
>
>Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
>
>http://www.eset.cz
>
>
>
>[Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>------------------------------------
>
>Translators' tricks of the trade:
>http://czeng.wetpaint.com/
>
>
>
>
>Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>------------------------------------
>
>Translators' tricks of the trade:
>http://czeng.wetpaint.com/
>
>
>
>
>Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>__________ Informace od ESET NOD32 Antivirus, verze databaze 4072 (20090513)
__________
>
>Tuto zpravu proveril ESET NOD32 Antivirus.
>
>http://www.eset.cz
>
>
>
>
>
>

#40007 From: "Jirka Bolech" <jirka.bolech@...>
Date: Wed May 13, 2009 6:05 pm
Subject: RE: stykace
jirkabolech
Send Email Send Email
 
To, co pise Hanka, dava nejlepsi smysl.

Ja bych teda "vykracovani" misto "zkratovani" nebo "vyzkratovani" nikdy
nerekl. Neni to moravska cestina?

Jirka Bolech

#40008 From: "Jirka Bolech" <jirka.bolech@...>
Date: Wed May 13, 2009 6:12 pm
Subject: RE: stykace
jirkabolech
Send Email Send Email
 
Pekny priklad toho, ze jsou to neco jako "resistor short-circuiting
contactor(s)" je na:

http://www.mep.cz/katalogy/spou_sop.pdf

a firma je kousek od Sumperka, coz potvrzuje moji domnenku o dialektu...

Jirka Bolech

#40009 From: "kzgafas" <kzgafas@...>
Date: Wed May 13, 2009 9:27 pm
Subject: Re: What cripples googlin'
kzgafas
Send Email Send Email
 
Just wondering where to find exactly that search page the article refers to.

K.


--- In Czechlist@yahoogroups.com, "melvyn.geo" <zehrovak@...> wrote:
>
> Curses, my last message has not got through yet. How many times do I have to
kick my computer before I get this stupid internet thing (it'll never catch on)
to work properly??
>
> Just wanted to say there was recently an item on TechCrunch about the latest
search options on Google:
>
>
http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-rea\
l-time-search-biggest-challenge/
>
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@> wrote:
> the museum show's title was the same as that of the French
> > translation of Edward Bellamy's 19th-century utopian novel "Looking
> > Backward".  That was close enough for jazz, and I was able to
> > translate the exhibition title more adequately.
>
> Cent ans après: ou, l'an 2000?
>
>
> BR
>
> M.
>

#40010 From: "kzgafas" <kzgafas@...>
Date: Wed May 13, 2009 9:45 pm
Subject: Re: Prekladatelska restaurace: ctvrtek 14.5.
kzgafas
Send Email Send Email
 
Just reposting as a reminder.

--- In Czechlist@yahoogroups.com, "kzgafas" <kzgafas@...> wrote:
>
> Jsou rezervována mista na ctvrtek 14.5. od 19:00 v recke restauraci Kri-Kri v
ulici Korunni 48, P-2. Z nam. Miru primo nahoru Korunni, je to na prave strane.
>
> www.kri-kri.cz
>
> K.
>

#40011 From: Martin Janda <mjanda@...>
Date: Wed May 13, 2009 11:02 pm
Subject: Re: Re: What cripples googlin'
j_mart22
Send Email Send Email
 
http://www.google.com/advanced_search?hl=cs


kzgafas napsal(a):
>
>
>
> Just wondering where to find exactly that search page the article refers to.
>
> K.
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>,
> "melvyn.geo" <zehrovak@...> wrote:
>  >
>  > Curses, my last message has not got through yet. How many times do I
> have to kick my computer before I get this stupid internet thing (it'll
> never catch on) to work properly??
>  >
>  > Just wanted to say there was recently an item on TechCrunch about the
> latest search options on Google:
>  >
>  >
>
http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-rea\
l-time-search-biggest-challenge/
>
<http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-re\
al-time-search-biggest-challenge/>
>  >
>  >
>  > --- In Czechlist@yahoogroups.com
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>, James Kirchner <jpklists@> wrote:
>  > the museum show's title was the same as that of the French
>  > > translation of Edward Bellamy's 19th-century utopian novel "Looking
>  > > Backward". That was close enough for jazz, and I was able to
>  > > translate the exhibition title more adequately.
>  >
>  > Cent ans après: ou, l'an 2000?
>  >
>  >
>  > BR
>  >
>  > M.
>  >
>
>

#40012 From: "JTP" <JTP@...>
Date: Wed May 13, 2009 5:45 am
Subject: INFO: Svet knihy, Preklad neni houska na krame, recenze SW pro prekladatele a ruzne deni...
JTP@...
Send Email Send Email
 
Vazeni pratele,
omlouvame se za nevyzadanou zpravu, ale prijmete prosim
pozvani
k navsteve nekolika akci a cetbe clanku, ktere by Vas mohly
zajimat.

Jiz tento tyden, od ctvrtka do nedele (14.-17. kvetna 2009)
probehne na prazskem Vystavisti veletrh SVET KNIHY.
Nasi expozici "Slovník roku 2009" najdete ve foyer leveho
kridla
Prumysloveho paláce. Ano, toho, co vyhorelo - ale foyer
zustal
netknuty! Slavnostni vyhlaseni vysledku a predani cen 16.
rocniku souteze
SLOVNIK ROKU 2009 probehne v patek 15. kvetna od 13.00 hod.
v Literárním sale v pravem kridle Prumysloveho palace.
Anticenu Skripec bude Obec prekladatelu vyhlasovat tentyz
den,
od 15.00 hod ve Velkem sale (stredni hala). Vice o veletrhu
na
adrese
http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=1117

Dalsi aktualni informace o akcich venovanych prekladu,
tlumoceni a literature najdete v nasi rubrice AKCE:
http://www.jtpunion.org/spip/rubrique.php3?id_rubrique=23

"Osvetova" prirucka PREKLAD NENI HOUSKA NA KRAME!
v novem elektronickem kabate se nachazi na nasem webu na
adrese
http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=1618

Recenze softwaru pro prekladatele se objevuji zde:
http://www.jtpunion.org/spip/rubrique.php3?id_rubrique=61

Chcete-li byt prubezne infomovani o zajimavych udalostech
a clancich z oboru prekladu a tlumoceni, napiste nam na
adresu
JTP@... .

A pokud jiz naopak nechcete od nas obcas dostavat zpravy
tohoto
druhu, napiste nam tez a seznamu Vas vymazeme.

S pranim prijemneho tydne a zejmena jeho knizniho zaveru
uprimne zdravi JTP

**********************************************
JTP - Jednota tlumočníků a překladatelů
Senováľné nám. 23, 111 00 Praha 1
e-mail: JTP@...
www.JTPunion.org
tel./fax: 224 142 312, tel: 224 142 517
***********************************************

#40013 From: "melvyn.geo" <zehrovak@...>
Date: Wed May 13, 2009 2:47 pm
Subject: Re: What cripples googlin'
melvyn.geo
Send Email Send Email
 
There's an article in TechCrunch just today on Google's latest search options:

http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-rea\
l-time-search-biggest-challenge/



--- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@...> wrote:
the museum show's title was the same as that of the French
> translation of Edward Bellamy's 19th-century utopian novel "Looking
> Backward".  That was close enough for jazz, and I was able to
> translate the exhibition title more adequately.

Cent ans après: ou, l'an 2000?

BR

M.

#40014 From: "Jan Culka" <culka@...>
Date: Thu May 14, 2009 6:13 am
Subject: Re: stykace
honza324
Send Email Send Email
 
Oslovil jsem cloveka primo od velkostroju (Mostecka uhelna), zde jeho nazor:

Popisovaná zálezitost se týká spíse pasové dopravy, kde se pouzívají obrovské
motory,
které potrebují odporníky, spínané velmi výkonnými stykaci.
Co je to ale vykrajovací stykac, to netusím.
Mohlo by to mít význam v tom smyslu, ze podle pozadovaného výkonu je treba
zapínat vzdy urcité mnozství odporníku, takze se jakoby vykrajují z urcitého
mnozství odporníku. Mozná je to nejaký speciální stykac, který má nekolik
prívodu a spoustí je postupne.
Ve ctvrtek se zeptám elektrikáru prímo na pasovce a dám Vám vedet (pokud budou
znát, co to znamená).

To vykracovani ve smyslu postupne zkratovani by snad mohlo byt, ale nikdy jsem
nic takoveho neslysel. Coz ovsem neznamena, ze to nemuze byt nejaka podnikova
nebo oborova hantyrka, ktera se pak dostane i do oficialnich dokumentu.

Vykrajovaci ale muze byt preklep od vykracovaci (pokud tohle slovo existuje a ma
nejaky vyznam).

Honza





   ----- Original Message -----
   From: Jirka Bolech
   To: Czechlist@yahoogroups.com
   Sent: Wednesday, May 13, 2009 8:12 PM
   Subject: RE: [Czechlist] stykace





   Pekny priklad toho, ze jsou to neco jako "resistor short-circuiting
   contactor(s)" je na:

   http://www.mep.cz/katalogy/spou_sop.pdf

   a firma je kousek od Sumperka, coz potvrzuje moji domnenku o dialektu...

   Jirka Bolech





[Non-text portions of this message have been removed]

#40015 From: "Jan Culka" <culka@...>
Date: Thu May 14, 2009 6:18 am
Subject: Re: stykace
honza324
Send Email Send Email
 
Tak jeste jednou odpoved z Mostecke uhelne:


Dobrý den,
od projektantu mám tuto informaci:

Jedná se o spatne prectené slovo.
Správne je "vykracovací" , nikoliv "vykracovací".

Jedná se o to, ze u rotoru velkých motoru je treba po rozbehu provést vykrácení
odporníku.
Cesky bychom spíse mohli ríci jejich zapojení do zkratu.
Technici pouzívají namísto slova "vykracovací stykac" synonymum "vyrazovací
stykac".
Obojí je shodné, jedná se o to, ze stykac po rozbehu vykrátí (zkratuje)
odporníky.
Veta tedy zní
"Vykracování rídí prímo rídící systém stroje"
nebo
"Vyrazování rídí prímo rídící systém stroje"

V anglictine by slova vykracovací , respektive vyrazovací stykac odporníku
v tomto prípade mohla být nejblíze slovum:
contactor for knocking out resistors
contactor for short-circuiting of resistors
contactor for elimination of resistors

Preji hezký den

Honza







[Non-text portions of this message have been removed]

#40016 From: "Zuzana Kocickova" <zuzana.kocickova@...>
Date: Thu May 14, 2009 6:44 am
Subject: Re: stykace
zuzanakocickova
Send Email Send Email
 
Dobry den,
vsem moc dekuji za pomoc: No ze me to s tim zkratovanim nenapadlo. Vykracovani =
zkratovani - to je prece uplne normalka janse:-)
Mejte se hezky,
Zuzana

   ----- Original Message -----
   From: Jan Culka
   To: Czechlist@yahoogroups.com
   Sent: Thursday, May 14, 2009 8:18 AM
   Subject: Re: [Czechlist] stykace





   Tak jeste jednou odpoved z Mostecke uhelne:

   Dobrý den,
   od projektantu mám tuto informaci:

   Jedná se o spatne prectené slovo.
   Správne je "vykracovací" , nikoliv "vykracovací".

   Jedná se o to, ze u rotoru velkých motoru je treba po rozbehu provést
vykrácení odporníku.
   Cesky bychom spíse mohli ríci jejich zapojení do zkratu.
   Technici pouzívají namísto slova "vykracovací stykac" synonymum "vyrazovací
stykac".
   Obojí je shodné, jedná se o to, ze stykac po rozbehu vykrátí (zkratuje)
odporníky.
   Veta tedy zní
   "Vykracování rídí prímo rídící systém stroje"
   nebo
   "Vyrazování rídí prímo rídící systém stroje"

   V anglictine by slova vykracovací , respektive vyrazovací stykac odporníku
   v tomto prípade mohla být nejblíze slovum:
   contactor for knocking out resistors
   contactor for short-circuiting of resistors
   contactor for elimination of resistors

   Preji hezký den

   Honza

   [Non-text portions of this message have been removed]






   __________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4073 (20090513)
__________

   Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.

   http://www.eset.cz



__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4073 (20090513)
__________

Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.

http://www.eset.cz



[Non-text portions of this message have been removed]

#40017 From: Martin Janda <mjanda@...>
Date: Thu May 14, 2009 7:02 am
Subject: Re: Re: Prekladatelska restaurace: ctvrtek 14.5.
j_mart22
Send Email Send Email
 
Dekujeme, Kosto!
Martin

kzgafas napsal(a):
>
>
>
> Just reposting as a reminder.
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>,
> "kzgafas" <kzgafas@...> wrote:
>  >
>  > Jsou rezervována mista na ctvrtek 14.5. od 19:00 v recke restauraci
> Kri-Kri v ulici Korunni 48, P-2. Z nam. Miru primo nahoru Korunni, je to
> na prave strane.
>  >
>  > www.kri-kri.cz
>  >
>  > K.

#40018 From: "Matej Klimes" <mklimes@...>
Date: Thu May 14, 2009 12:48 pm
Subject: TERM Galavecer
matejklimes
Send Email Send Email
 
Bit of a slow thinker this afternoon after getting up at 5 to finish a job..

Anyone's got a bright idea fopr this slightly pompous title?

Galavecer u prílezitosti mezinárodní konference

Galavecer being a function/event, with presenter, probablky some sort of
entertainment, dinner, etc..... can't think of a nice simple word that would
cover that and sound sufficiently posh...

It's an immediate turnaround job, just thought I might get some fresh ideas, I
think I've been down this road before

Thanks

M

[Non-text portions of this message have been removed]

#40019 From: Valerie Talacko <valerie@...>
Date: Thu May 14, 2009 12:57 pm
Subject: Re: TERM Galavecer
valerietalacko
Send Email Send Email
 
Gala dinner is probably best if you know for sure there's going to be
dinner. If not, then gala evening, or gala night, but the last one seems
to suggest more of a musical event.

Valerie

On Thu, 2009-05-14 at 14:48 +0200, Matej Klimes wrote:
>
>
> Bit of a slow thinker this afternoon after getting up at 5 to finish a
> job..
>
> Anyone's got a bright idea fopr this slightly pompous title?
>
> Galavecer u prílezitosti mezinárodní konference
>
> Galavecer being a function/event, with presenter, probablky some sort
> of entertainment, dinner, etc..... can't think of a nice simple word
> that would cover that and sound sufficiently posh...
>
> It's an immediate turnaround job, just thought I might get some fresh
> ideas, I think I've been down this road before
>
> Thanks
>
> M
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>
>

#40020 From: Hana Jarolímová <jarolimo@...>
Date: Thu May 14, 2009 1:01 pm
Subject: Re: TERM Galavecer
hjarolimova
Send Email Send Email
 
No, gala evening ma na webu docela dost hitu, nasla jsem treba Gala
Evening to Launch the Czech EU Presidency nebo Madonna, 50, stunned
onlookers at the gala evening by donning thigh-high boots and a tiny
blue ruffled dress topped with a bizarre headpiece:-)
H

#40021 From: Valerie Talacko <valerie@...>
Date: Thu May 14, 2009 1:00 pm
Subject: Re: TERM Galavecer
valerietalacko
Send Email Send Email
 
p.s. Gala evening is probably best, given that you don't know whether
there's dinner.

V

On Thu, 2009-05-14 at 14:57 +0200, Valerie Talacko wrote:
> Gala dinner is probably best if you know for sure there's going to be
> dinner. If not, then gala evening, or gala night, but the last one seems
> to suggest more of a musical event.
>
> Valerie
>
> On Thu, 2009-05-14 at 14:48 +0200, Matej Klimes wrote:
> >
> >
> > Bit of a slow thinker this afternoon after getting up at 5 to finish a
> > job..
> >
> > Anyone's got a bright idea fopr this slightly pompous title?
> >
> > Galavecer u prílezitosti mezinárodní konference
> >
> > Galavecer being a function/event, with presenter, probablky some sort
> > of entertainment, dinner, etc..... can't think of a nice simple word
> > that would cover that and sound sufficiently posh...
> >
> > It's an immediate turnaround job, just thought I might get some fresh
> > ideas, I think I've been down this road before
> >
> > Thanks
> >
> > M
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> >
> >
> >
> >

#40022 From: "Matej Klimes" <mklimes@...>
Date: Thu May 14, 2009 1:12 pm
Subject: Re: TERM Galavecer
matejklimes
Send Email Send Email
 
Correct, I'm not sure there's a dinner, probably just a buffet...

All Gala Evening hits that came up on Google were on heavily Czenglish .cz
sites, so I scraped the idea, but if Madonna can go to one, then it's probably
OK..

Any other ideas for future reference?

Thanks

M


   ----- Original Message -----
   From: Valerie Talacko
   To: Czechlist@yahoogroups.com
   Sent: Thursday, May 14, 2009 3:00 PM
   Subject: Re: [Czechlist] TERM Galavecer





   p.s. Gala evening is probably best, given that you don't know whether
   there's dinner.

   V

   On Thu, 2009-05-14 at 14:57 +0200, Valerie Talacko wrote:
   > Gala dinner is probably best if you know for sure there's going to be
   > dinner. If not, then gala evening, or gala night, but the last one seems
   > to suggest more of a musical event.
   >
   > Valerie
   >
   > On Thu, 2009-05-14 at 14:48 +0200, Matej Klimes wrote:
   > >
   > >
   > > Bit of a slow thinker this afternoon after getting up at 5 to finish a
   > > job..
   > >
   > > Anyone's got a bright idea fopr this slightly pompous title?
   > >
   > > Galavecer u prílezitosti mezinárodní konference
   > >
   > > Galavecer being a function/event, with presenter, probablky some sort
   > > of entertainment, dinner, etc..... can't think of a nice simple word
   > > that would cover that and sound sufficiently posh...
   > >
   > > It's an immediate turnaround job, just thought I might get some fresh
   > > ideas, I think I've been down this road before
   > >
   > > Thanks
   > >
   > > M
   > >
   > > [Non-text portions of this message have been removed]
   > >
   > >
   > >
   > >
   > >





[Non-text portions of this message have been removed]

#40023 From: Martin Janda <mjanda@...>
Date: Thu May 14, 2009 1:13 pm
Subject: Re: TERM Galavecer
j_mart22
Send Email Send Email
 
Yes but considerably more hits seem to come from the UK rather than US
sites. Depending to the expected audience, you might like to wait for
what Jamie will have to say...

Martin



Hana Jarolímová napsal(a):
>
>
>
> No, gala evening ma na webu docela dost hitu, nasla jsem treba Gala
> Evening to Launch the Czech EU Presidency nebo Madonna, 50, stunned
> onlookers at the gala evening by donning thigh-high boots and a tiny
> blue ruffled dress topped with a bizarre headpiece:-)
> H

#40024 From: Valerie Talacko <valerie@...>
Date: Thu May 14, 2009 2:20 pm
Subject: Re: TERM Galavecer
valerietalacko
Send Email Send Email
 
Matej, I've noticed recently that if you use google.cz, it automatically
gives you cz sites first. I'm sure this didn't use to happen, so it must
be a recent change. I had exactly the same experience as you when I
looked up 'gala evening' to check. Then, when I tried google.co.uk, I
got a good selection of hits from the UK.

All very frustrating for the translator who doesn't want the results to
be skewed in any way...


On Thu, 2009-05-14 at 15:12 +0200, Matej Klimes wrote:
>
>
> Correct, I'm not sure there's a dinner, probably just a buffet...
>
> All Gala Evening hits that came up on Google were on heavily
> Czenglish .cz sites, so I scraped the idea, but if Madonna can go to
> one, then it's probably OK..
>
> Any other ideas for future reference?
>
> Thanks
>
> M
>
> ----- Original Message -----
> From: Valerie Talacko
> To: Czechlist@yahoogroups.com
> Sent: Thursday, May 14, 2009 3:00 PM
> Subject: Re: [Czechlist] TERM Galavecer
>
> p.s. Gala evening is probably best, given that you don't know whether
> there's dinner.
>
> V
>
> On Thu, 2009-05-14 at 14:57 +0200, Valerie Talacko wrote:
> > Gala dinner is probably best if you know for sure there's going to
> be
> > dinner. If not, then gala evening, or gala night, but the last one
> seems
> > to suggest more of a musical event.
> >
> > Valerie
> >
> > On Thu, 2009-05-14 at 14:48 +0200, Matej Klimes wrote:
> > >
> > >
> > > Bit of a slow thinker this afternoon after getting up at 5 to
> finish a
> > > job..
> > >
> > > Anyone's got a bright idea fopr this slightly pompous title?
> > >
> > > Galavecer u prílezitosti mezinárodní konference
> > >
> > > Galavecer being a function/event, with presenter, probablky some
> sort
> > > of entertainment, dinner, etc..... can't think of a nice simple
> word
> > > that would cover that and sound sufficiently posh...
> > >
> > > It's an immediate turnaround job, just thought I might get some
> fresh
> > > ideas, I think I've been down this road before
> > >
> > > Thanks
> > >
> > > M
> > >
> > > [Non-text portions of this message have been removed]
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>
>

#40025 From: Hana Jarolímová <jarolimo@...>
Date: Thu May 14, 2009 2:27 pm
Subject: Re: TERM Galavecer
hjarolimova
Send Email Send Email
 
Staci zadat vhodnou domenu: uk, nz a vyjedou ti  zpravidla skutecne
anglicke stranky.
H

Valerie Talacko wrote:

>Matej, I've noticed recently that if you use google.cz, it automatically
>gives you cz sites first. I'm sure this didn't use to happen, so it must
>be a recent change. I had exactly the same experience as you when I
>looked up 'gala evening' to check. Then, when I tried google.co.uk, I
>got a good selection of hits from the UK.
>
>All very frustrating for the translator who doesn't want the results to
>be skewed in any way...
>
>
>On Thu, 2009-05-14 at 15:12 +0200, Matej Klimes wrote:
>
>
>>Correct, I'm not sure there's a dinner, probably just a buffet...
>>
>>All Gala Evening hits that came up on Google were on heavily
>>Czenglish .cz sites, so I scraped the idea, but if Madonna can go to
>>one, then it's probably OK..
>>
>>Any other ideas for future reference?
>>
>>Thanks
>>
>>M
>>
>>----- Original Message -----
>>From: Valerie Talacko
>>To: Czechlist@yahoogroups.com
>>Sent: Thursday, May 14, 2009 3:00 PM
>>Subject: Re: [Czechlist] TERM Galavecer
>>
>>p.s. Gala evening is probably best, given that you don't know whether
>>there's dinner.
>>
>>V
>>
>>On Thu, 2009-05-14 at 14:57 +0200, Valerie Talacko wrote:
>>
>>
>>>Gala dinner is probably best if you know for sure there's going to
>>>
>>>
>>be
>>
>>
>>>dinner. If not, then gala evening, or gala night, but the last one
>>>
>>>
>>seems
>>
>>
>>>to suggest more of a musical event.
>>>
>>>Valerie
>>>
>>>On Thu, 2009-05-14 at 14:48 +0200, Matej Klimes wrote:
>>>
>>>
>>>>Bit of a slow thinker this afternoon after getting up at 5 to
>>>>
>>>>
>>finish a
>>
>>
>>>>job..
>>>>
>>>>Anyone's got a bright idea fopr this slightly pompous title?
>>>>
>>>>Galavecer u prílezitosti mezinárodní konference
>>>>
>>>>Galavecer being a function/event, with presenter, probablky some
>>>>
>>>>
>>sort
>>
>>
>>>>of entertainment, dinner, etc..... can't think of a nice simple
>>>>
>>>>
>>word
>>
>>
>>>>that would cover that and sound sufficiently posh...
>>>>
>>>>It's an immediate turnaround job, just thought I might get some
>>>>
>>>>
>>fresh
>>
>>
>>>>ideas, I think I've been down this road before
>>>>
>>>>Thanks
>>>>
>>>>M
>>>>
>>>>[Non-text portions of this message have been removed]
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>[Non-text portions of this message have been removed]
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
>
>
>------------------------------------
>
>Translators' tricks of the trade:
>http://czeng.wetpaint.com/
>
>
>
>
>Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>__________ Informace od ESET NOD32 Antivirus, verze databaze 4075 (20090514)
__________
>
>Tuto zpravu proveril ESET NOD32 Antivirus.
>
>http://www.eset.cz
>
>
>
>
>
>

#40026 From: Martin Janda <mjanda@...>
Date: Thu May 14, 2009 2:41 pm
Subject: Re: TERM Galavecer
j_mart22
Send Email Send Email
 
Ja to delam takhle: "gala vecer" site:.uk
Pak je jedno, jaky Google zvolis.

Martin



Hana Jarolímová napsal(a):
>
>
>
> Staci zadat vhodnou domenu: uk, nz a vyjedou ti zpravidla skutecne
> anglicke stranky.
> H
>
> Valerie Talacko wrote:
>
>  >Matej, I've noticed recently that if you use google.cz, it automatically
>  >gives you cz sites first. I'm sure this didn't use to happen, so it must
>  >be a recent change. I had exactly the same experience as you when I
>  >looked up 'gala evening' to check. Then, when I tried google.co.uk, I
>  >got a good selection of hits from the UK.
>  >
>  >All very frustrating for the translator who doesn't want the results to
>  >be skewed in any way...
>  >
>  >
>  >On Thu, 2009-05-14 at 15:12 +0200, Matej Klimes wrote:
>  >
>  >
>  >>Correct, I'm not sure there's a dinner, probably just a buffet...
>  >>
>  >>All Gala Evening hits that came up on Google were on heavily
>  >>Czenglish .cz sites, so I scraped the idea, but if Madonna can go to
>  >>one, then it's probably OK..
>  >>
>  >>Any other ideas for future reference?
>  >>
>  >>Thanks
>  >>
>  >>M
>  >>
>  >>----- Original Message -----
>  >>From: Valerie Talacko
>  >>To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
>  >>Sent: Thursday, May 14, 2009 3:00 PM
>  >>Subject: Re: [Czechlist] TERM Galavecer
>  >>
>  >>p.s. Gala evening is probably best, given that you don't know whether
>  >>there's dinner.
>  >>
>  >>V
>  >>
>  >>On Thu, 2009-05-14 at 14:57 +0200, Valerie Talacko wrote:
>  >>
>  >>
>  >>>Gala dinner is probably best if you know for sure there's going to
>  >>>
>  >>>
>  >>be
>  >>
>  >>
>  >>>dinner. If not, then gala evening, or gala night, but the last one
>  >>>
>  >>>
>  >>seems
>  >>
>  >>
>  >>>to suggest more of a musical event.
>  >>>
>  >>>Valerie
>  >>>
>  >>>On Thu, 2009-05-14 at 14:48 +0200, Matej Klimes wrote:
>  >>>
>  >>>
>  >>>>Bit of a slow thinker this afternoon after getting up at 5 to
>  >>>>
>  >>>>
>  >>finish a
>  >>
>  >>
>  >>>>job..
>  >>>>
>  >>>>Anyone's got a bright idea fopr this slightly pompous title?
>  >>>>
>  >>>>Galavecer u prílezitosti mezinárodní konference
>  >>>>
>  >>>>Galavecer being a function/event, with presenter, probablky some
>  >>>>
>  >>>>
>  >>sort
>  >>
>  >>
>  >>>>of entertainment, dinner, etc..... can't think of a nice simple
>  >>>>
>  >>>>
>  >>word
>  >>
>  >>
>  >>>>that would cover that and sound sufficiently posh...
>  >>>>
>  >>>>It's an immediate turnaround job, just thought I might get some
>  >>>>
>  >>>>
>  >>fresh
>  >>
>  >>
>  >>>>ideas, I think I've been down this road before
>  >>>>
>  >>>>Thanks
>  >>>>
>  >>>>M
>  >>>>
>  >>>>[Non-text portions of this message have been removed]
>  >>>>
>  >>>>
>  >>>>
>  >>>>
>  >>>>
>  >>>>
>  >>>>
>  >>[Non-text portions of this message have been removed]
>  >>
>  >>
>  >>
>  >>
>  >>
>  >>
>  >>
>  >
>  >
>  >
>  >------------------------------------
>  >
>  >Translators' tricks of the trade:
>  >http://czeng.wetpaint.com/ <http://czeng.wetpaint.com/>
>  >
>  >
>  >
>  >
>  >Yahoo! Groups Links
>  >
>  >
>  >
>  >
>  >__________ Informace od ESET NOD32 Antivirus, verze databaze 4075
> (20090514) __________
>  >
>  >Tuto zpravu proveril ESET NOD32 Antivirus.
>  >
>  >http://www.eset.cz <http://www.eset.cz>
>  >
>  >
>  >
>  >
>  >
>  >
>
>

#40027 From: "kzgafas" <kzgafas@...>
Date: Thu May 14, 2009 3:47 pm
Subject: Re: What cripples googlin'
kzgafas
Send Email Send Email
 
Ja bych chtel vedet link presne na tu stranku google, o ktere se pise v clanku,
ktery zde uvedl Melvyn. Nevedel bys, Melvyne?

KZ


--- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda <mjanda@...> wrote:
>
> http://www.google.com/advanced_search?hl=cs
>
>
> kzgafas napsal(a):
> >
> >
> >
> > Just wondering where to find exactly that search page the article refers to.
> >
> > K.
> >
> > --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>,
> > "melvyn.geo" <zehrovak@> wrote:
> >  >
> >  > Curses, my last message has not got through yet. How many times do I
> > have to kick my computer before I get this stupid internet thing (it'll
> > never catch on) to work properly??
> >  >
> >  > Just wanted to say there was recently an item on TechCrunch about the
> > latest search options on Google:
> >  >
> >  >
> >
http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-rea\
l-time-search-biggest-challenge/
> >
<http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-re\
al-time-search-biggest-challenge/>
> >  >
> >  >
> >  > --- In Czechlist@yahoogroups.com
> > <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>, James Kirchner <jpklists@> wrote:
> >  > the museum show's title was the same as that of the French
> >  > > translation of Edward Bellamy's 19th-century utopian novel "Looking
> >  > > Backward". That was close enough for jazz, and I was able to
> >  > > translate the exhibition title more adequately.
> >  >
> >  > Cent ans après: ou, l'an 2000?
> >  >
> >  >
> >  > BR
> >  >
> >  > M.
> >  >
> >
> >
>

#40028 From: Jennifer Hejtmankova <jenhejt@...>
Date: Thu May 14, 2009 4:16 pm
Subject: Re: Re: What cripples googlin'
jeninprague
Send Email Send Email
 
I get the options page by running a search, then on the search
results page, there's a link at the top (under the logo but above the
search results) that says "Show options".  When I click on that, I
get the left side nav bar that you can see in Melvyn's linked article.

HTH,
jennifer

On 14 May 2009, at 17:47, kzgafas wrote:

>
>
> Ja bych chtel vedet link presne na tu stranku google, o ktere se
> pise v clanku, ktery zde uvedl Melvyn. Nevedel bys, Melvyne?
>
> KZ
>
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda <mjanda@...> wrote:
> >
> > http://www.google.com/advanced_search?hl=cs
> >
> >
> > kzgafas napsal(a):
> > >
> > >
> > >
> > > Just wondering where to find exactly that search page the
> article refers to.
> > >
> > > K.
> > >
> > > --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%
> 40yahoogroups.com>,
> > > "melvyn.geo" <zehrovak@> wrote:
> > > >
> > > > Curses, my last message has not got through yet. How many
> times do I
> > > have to kick my computer before I get this stupid internet
> thing (it'll
> > > never catch on) to work properly??
> > > >
> > > > Just wanted to say there was recently an item on TechCrunch
> about the
> > > latest search options on Google:
> > > >
> > > >
> > > http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-
> options-declares-real-time-search-biggest-challenge/
> > > <http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-
> options-declares-real-time-search-biggest-challenge/>
> > > >
> > > >
> > > > --- In Czechlist@yahoogroups.com
> > > <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>, James Kirchner
> <jpklists@> wrote:
> > > > the museum show's title was the same as that of the French
> > > > > translation of Edward Bellamy's 19th-century utopian novel
> "Looking
> > > > > Backward". That was close enough for jazz, and I was able to
> > > > > translate the exhibition title more adequately.
> > > >
> > > > Cent ans après: ou, l'an 2000?
> > > >
> > > >
> > > > BR
> > > >
> > > > M.
> > > >
> > >
> > >
> >
>
>
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#40029 From: Martin Janda <mjanda@...>
Date: Thu May 14, 2009 4:22 pm
Subject: Re: Re: What cripples googlin'
j_mart22
Send Email Send Email
 
Nevim, jaka presne to ma byt stranka, ale ty volby, o kterych se v
clanku pise, jsou k mani na adrese, kterou jsem psal predtim...

M.



kzgafas napsal(a):
>
>
>
> Ja bych chtel vedet link presne na tu stranku google, o ktere se pise v
> clanku, ktery zde uvedl Melvyn. Nevedel bys, Melvyne?
>
> KZ
>
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>,
> Martin Janda <mjanda@...> wrote:
>  >
>  > http://www.google.com/advanced_search?hl=cs
> <http://www.google.com/advanced_search?hl=cs>
>  >
>  >
>  > kzgafas napsal(a):
>  > >
>  > >
>  > >
>  > > Just wondering where to find exactly that search page the article
> refers to.
>  > >
>  > > K.
>  > >
>  > > --- In Czechlist@yahoogroups.com
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>,
>  > > "melvyn.geo" <zehrovak@> wrote:
>  > > >
>  > > > Curses, my last message has not got through yet. How many times do I
>  > > have to kick my computer before I get this stupid internet thing
> (it'll
>  > > never catch on) to work properly??
>  > > >
>  > > > Just wanted to say there was recently an item on TechCrunch about
> the
>  > > latest search options on Google:
>  > > >
>  > > >
>  > >
>
http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-rea\
l-time-search-biggest-challenge/
>
<http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-re\
al-time-search-biggest-challenge/>
>
>  > >
>
<http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-re\
al-time-search-biggest-challenge/
>
<http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-re\
al-time-search-biggest-challenge/>>
>  > > >
>  > > >
>  > > > --- In Czechlist@yahoogroups.com
> <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
>  > > <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>, James Kirchner <jpklists@> wrote:
>  > > > the museum show's title was the same as that of the French
>  > > > > translation of Edward Bellamy's 19th-century utopian novel "Looking
>  > > > > Backward". That was close enough for jazz, and I was able to
>  > > > > translate the exhibition title more adequately.
>  > > >
>  > > > Cent ans après: ou, l'an 2000?
>  > > >
>  > > >
>  > > > BR
>  > > >
>  > > > M.
>  > > >
>  > >
>  > >
>  >
>
>

#40030 From: "melvyn.geo" <zehrovak@...>
Date: Thu May 14, 2009 4:36 pm
Subject: Re: What cripples googlin'
melvyn.geo
Send Email Send Email
 
Mas dalsi popis tady:

http://www.dullest.com/blog/google-searchology-2009-search-options-google-square\
d-rich-snippets/

Google Search Options. Marissa Mayer referred to this as a handy "toolbelt" that
lets you slice and dice your search results. You can do a search such as [cfl
light bulb] and look above the search results for a "Show options…" link.

Nejde totiz o staly odkaz nebo stranku. Je to chytra vecicka, ktera se objevi
jako "Show options..." nalevo nahore po zadani retezce v gugliku. Aspon v
anglicke verzi.

BR

M.


--- In Czechlist@yahoogroups.com, "kzgafas" <kzgafas@...> wrote:
>
> Ja bych chtel vedet link presne na tu stranku google, o ktere se pise v
clanku, ktery zde uvedl Melvyn. Nevedel bys, Melvyne?
>
> KZ
>
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda <mjanda@> wrote:
> >
> > http://www.google.com/advanced_search?hl=cs
> >
> >
> > kzgafas napsal(a):
> > >
> > >
> > >
> > > Just wondering where to find exactly that search page the article refers
to.
> > >
> > > K.
> > >
> > > --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>,
> > > "melvyn.geo" <zehrovak@> wrote:
> > >  >
> > >  > Curses, my last message has not got through yet. How many times do I
> > > have to kick my computer before I get this stupid internet thing (it'll
> > > never catch on) to work properly??
> > >  >
> > >  > Just wanted to say there was recently an item on TechCrunch about the
> > > latest search options on Google:
> > >  >
> > >  >
> > >
http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-rea\
l-time-search-biggest-challenge/
> > >
<http://www.techcrunch.com/2009/05/12/google-launches-search-options-declares-re\
al-time-search-biggest-challenge/>
> > >  >
> > >  >
> > >  > --- In Czechlist@yahoogroups.com
> > > <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>, James Kirchner <jpklists@> wrote:
> > >  > the museum show's title was the same as that of the French
> > >  > > translation of Edward Bellamy's 19th-century utopian novel "Looking
> > >  > > Backward". That was close enough for jazz, and I was able to
> > >  > > translate the exhibition title more adequately.
> > >  >
> > >  > Cent ans après: ou, l'an 2000?
> > >  >
> > >  >
> > >  > BR
> > >  >
> > >  > M.
> > >  >
> > >
> > >
> >
>

#40031 From: "spektrum2002" <padamek@...>
Date: Fri May 15, 2009 6:05 am
Subject: Pro pobaveni
spektrum2002
Send Email Send Email
 
Mlada fronta Dnes uverejnila clanek o Prague Biennale s reprodukci nekterych
obrazu. U jednoho je tato popiska:
"Morejec Kira Kim se prezentuje dilem Still Life with a knife and fork (Stale
mezi nozem a vidlickou)."
Zdravi Petr A.

Messages 40002 - 40031 of 51695   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest Start Topic
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help