Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Czechlist

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 468
  • Category: Czech Republic
  • Founded: Oct 11, 1999
  • Language: Czech
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest Start Topic
Topics Messages Latest Post

I am looking for a credible translation of the above and am very sceptical about the expression "allowance organisation". Any improvements on it anyone? TIA ...
5 Feb 27, 2008
8:51 pm

Gerald Turner
czechin2001
Send Email

Hello everyone, I would greatly appreciate a little help with this term. I know exactly what it means but I cannot think of an apt, reasonably short ...
3 Feb 26, 2008
3:35 pm

notime_likepresent
notime_likep...
Send Email

Dobry den, rada bych podekovala Jardovi, Martinovi, Alene, Simonovi a Jamiemu :o) za pomoc s terminy close rate atd. Mela bych jeste jeden dotaz. Nemohl by mi...
4 Feb 26, 2008
12:07 pm

Valerie Talacko
valerietalacko
Send Email

Zdravim ve spolku, V priloze k ucetni zaverce se mi vyzkytuje tato veta: Spolecnost eviduje opravne polozky k pohledavkam, ktere jsou po splatnosti dele nez 1...
3 Feb 23, 2008
10:02 pm

Helga Listen
helguska1961
Send Email

Thanks for your proposals, we have resolved it very unusually - because of small space we have writen - special. Thanks Eva ... From: James Kirchner To:...
1 Feb 22, 2008
4:11 pm

Eva HorejsĂ­
evah2832
Send Email

Hi, Eva! How about just "Plain Handkerchiefs"? Regards, Jarda ... From: Eva Horejsí To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Friday, February 22, 2008 12:08 AM ...
7 Feb 22, 2008
4:06 pm

Gerald Turner
czechin2001
Send Email

Dobry den, predem bych chtela podekovat Romane a Tomovi za rady ohledne mych dotazu z mediciny. Mam tu 4 spojeni z trochu jineho soudku. Jedna se o survey,...
6 Feb 22, 2008
12:03 pm

James Kirchner
kirchnerjk
Send Email

Hi all, how would you translate "Pripadny zakal neni na zavadu" ? This is often used for liquid mecines or some beverages. Thanks, Martin...
8 Feb 22, 2008
9:45 am

Martin Bednarski
martin.bedna...
Send Email

Nebo prímo professional? Honza ... From: Martin Janda To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Friday, February 22, 2008 8:38 AM Subject: Re: [Czechlist] Pracovní...
1 Feb 22, 2008
7:40 am

Jan Culka
honza324
Send Email

Prosim po dlouhe dobe radu Jak do anglicke verze katalogu kapesníku, do mista, kde jsou nazvy jednotlivych druhu, prelozit "pracovni";. Plny vyznam tohoto...
1 Feb 21, 2008
11:08 pm

Eva HorejsĂ­
evah2832
Send Email

Zdravim, Prekladam trocha Prazske historie a nevim, co se presne stalo: Naposledy se tento dvoumetrovy kolos odmlcel v sobotu 15. června 2002. *Tehdy se...
6 Feb 21, 2008
2:23 pm

Helga Listen
helguska1961
Send Email

Hello, I checked out justice.cz for "vypis z rejstriku trestu"-they translate it as "excerpt from the Panel Register". I think it's fine, but in the dictionary...
19 Feb 21, 2008
1:03 pm

Šárka Rubková
srubkova
Send Email

Hello, any idea what this kind of room might be? Or is it just a misprinted suite? Context: Basic rooms are $95.00, rooms with partial view of the ocean are...
16 Feb 21, 2008
12:39 pm

James Kirchner
kirchnerjk
Send Email

Is this distance monitoring? (Telecoms) Thanks, Valerie [Non-text portions of this message have been removed]...
10 Feb 20, 2008
1:27 pm

Valerie Talacko
valerietalacko
Send Email

Dobry den vsem, prosim o pomoc pri prekladu techto frazi: 1) DOPADNOUT JAKO SEDLACI U CHLUMCE ve vete: Diskriminace, poskozovani majetku, nedbalost, kradeze...
3 Feb 19, 2008
9:02 am

Valerie Talacko
valerietalacko
Send Email

Dobry den, ze se jeste vracim k te medicine... Mam tu kolonku s nazvem: Noisy breathing or noise in chest A pod ni jsou uvedeny tyto moznosti: hoarse voice,...
4 Feb 17, 2008
6:50 pm

tomas_barendregt
tomas_barend...
Send Email

Thank you, Liz and Jamie, for your explanation. I really appreciate it. (I know what the terms mean. I was also hoping for some help with their translations...
1 Feb 15, 2008
9:25 pm

veramiltner
Send Email

Hello, is there any of our native speaker listmates willing to help me and proof-read a single page of my translation of a CV (of a professional cellist) into...
1 Feb 15, 2008
7:29 pm

Jaroslav Hejzlar
jarda237
Send Email

Dobry den, nabizim clenum teto diskuzni skupiny nakup freelance licence TRADOS (mame od prodejce nabidnutou zvyhodnenou cenu 597 EUR vcetne DPH). Dale nase ...
1 Feb 15, 2008
5:47 pm

tskront@...
Send Email

Hi everyone, A client wants me to translate a single sentence out of a 4 (short) sentence marketing para: *Someone who dared to give a value to nothing and...
9 Feb 15, 2008
2:34 pm

James Kirchner
kirchnerjk
Send Email

While we're at it, how would you say "pitomec" in this sentence: Nedelejte z nas pitomce (say the 50-60 year olds to marketing people in response to how they...
5 Feb 15, 2008
12:29 pm

melvyn.geo
Send Email

I have an urgent need to work this into a sentence about marketing for 50-60 year olds.. The sentence goes like this: Obecne je jejich postoj k reklamní...
6 Feb 15, 2008
12:24 pm

melvyn.geo
Send Email

Dobry den, chtela bych se zeptat na nazory ohledne nize uvednych terminu, ktere pochazeji z dotazniku, kam se zaznamenavaji zachvaty a priznaky astmatu u deti....
3 Feb 15, 2008
3:15 am

James Kirchner
kirchnerjk
Send Email

Hi there: Perhaps somebody can come up with a suggestion for translating the adjective "ucelovy" (u'c^elovy&#39;) as in "ucelova vypoved" (typically a person...
12 Feb 14, 2008
3:23 pm

Bedrich Hadziu
bhadziu
Send Email

Hi there, I have a question here, which I suspect will be a piece of cake for a Czech native speaker, but which is wrecking the English wiring of my head :-( I...
25 Feb 14, 2008
2:59 pm

Bedrich Hadziu
bhadziu
Send Email

Hello, is there any special wording of the phrase "Nema zaznam v rejstriku trestu CR",or is it possible to translate it as "She has no record in the Penal...
1 Feb 14, 2008
9:49 am

HSubrtova@...
Send Email

Good morning, I have the following sentence that puzzles me a bit: "Snaze se meze nekladou" je dobre uslovi, ale v podstate jen pro ty, kteri maji skutecne...
17 Feb 14, 2008
6:53 am

Hana Jarolímová
hjarolimova
Send Email

Hello! Could anyone recommend translation software compatible with Macintosh? I am using MS Office for text editing on Mac but there are quite a few bugs when...
3 Feb 13, 2008
10:00 pm

James Kirchner
kirchnerjk
Send Email

Import EN-CS extraktu z DGT TU http://www.condak.net/tm/dgt/cs/00.html a vysledna TM svizne bezi jako lokalni VLTM Wordfastu ...
1 Feb 13, 2008
9:16 pm

Milan Condak
mcondak
Send Email

Greetings everyone, My name is Chris McCann, and I am a representative of Family Radio. Family Radio (www.familyradio.com) is an international, non- ...
4 Feb 13, 2008
9:12 pm

frtrans_cjm
frtrans_cjm@...
Send Email
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest Start Topic
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help