Zdravim skupinu, napadl by nekoho trefny preklad tohoto vyrazu? Text je o zavedeni Oracle aplikaci v mistni pobocce mezinarodniho koncernu, moc se mi to nechce...
Mozn taky "rozjezd", ale to je asi moc hovorov, co? Jarda ... From: Vesel Petr To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Thursday, October 04, 2007 2:50 PM ...
34586
Jaroslav Hejzlar
jarda237
Oct 4, 2007 1:23 pm
IMHO, I think that "fireplace insert" is rather "krbova vlozka". Regards, Jarda ... From: tomas_barendregt To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Thursday,...
34587
Jan Culka
honza324
Oct 4, 2007 1:24 pm
Zaveden je plne v pordku. Honza ... From: Vesel Petr To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Thursday, October 04, 2007 2:50 PM Subject: [Czechlist]...
34588
Jennifer Hejtmankova
jeninprague
Oct 4, 2007 1:29 pm
mmmmmm...but not for a freestanding model...(viz jarda's post) jennifer ... [Non-text portions of this message have been removed]...
34589
Vesel Petr
veselypetr
Oct 4, 2007 1:33 pm
Jak se tim postupne prokousavam, tak mi tam zavedeni pasuje vic a vic, bezne jsem zvykly na deployment, tak me tenhle novy vyraz zmatl. Prozatim diky, chlapi,...
34590
tomas_barendregt
tomas_barend...
Oct 4, 2007 1:48 pm
... I guess you are right. It did not occur to me that the freestanding stove would have anything to do with a fireplace... I thought it was just the thing to...
34591
Valerie Talacko
valerietalacko
Oct 4, 2007 1:55 pm
Zavedeni is essentially right, but 'roll out" has the added implication that it is a gradual process - for example, that there is a series of deadlines by...
34592
Matej Klimes
matejklimes
Oct 4, 2007 2:39 pm
Zavadeci proces? M ... From: Valerie Talacko To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Friday, October 05, 2007 3:56 PM Subject: Re: [Czechlist] Roll-out Plan ...
34593
James Kirchner
kirchnerjk
Oct 4, 2007 2:42 pm
I notice a pattern that you folks are mainly suggesting terms for the roll-out plan that actually indicated the roll-out PROCESS. Is there a reason for this?...
34594
Valerie Talacko
valerietalacko
Oct 4, 2007 2:50 pm
Harmonogram zavedeni? Or is that yucky? (and if so, is it any worse than roll-out plan?) ... From: James Kirchner To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Thursday,...
34595
Matej Klimes
matejklimes
Oct 4, 2007 2:55 pm
I think we've been concentrating on the roll-out bit, plan being the easy part... Valerie suggested roll out was more of a continuous process than zavadeni...
34596
Martin Janda
j_mart22
Oct 4, 2007 3:09 pm
Ja bych si tipnul, ze deployment je opravdu zavedeni nejakeho SW, zatimco roll-out muze byt rozjezd skoro cehokoli. Ale tady se ty vyznamy ocividne kryji,...
34597
Jan Culka
honza324
Oct 4, 2007 3:16 pm
Martine, zaveden skoro cehokoliv je sps implementation, deployment znm hlavne v souvislosti armdou (nasazen jednotek), ale asi se d pouzt taky...
34598
dparrot@...
Oct 4, 2007 7:53 pm
In my document, the stove does burn wood. I am translating a document from German into English, wherere "Kaminofen" is used in the German text, however,...
34599
Vesel Petr
veselypetr
Oct 5, 2007 6:01 am
Zustavam u planu zavedeni, harmonogram sice zni lip, ale v tom 13strankovem elaboratu je v podstate jen jedno datum a jinak se tam resi jine nez casove veci. ...
34600
James Kirchner
kirchnerjk
Oct 5, 2007 9:42 am
I think the term "roll-out" originates in the car industry, where it is used interchangeably with "introduction" when talking about new car models. So a...
34601
translatorsbasecom
translatorsb...
Oct 5, 2007 12:04 pm
Dear Translators, 10/3/2007 - #54453 Translators - Mortgage Contract ...Czech into English Go to http://www.translatorsbase.com/projects.asp to view details ...
34602
James Kirchner
kirchnerjk
Oct 6, 2007 1:13 am
Here is a Czenglish sounding headline from the Czech Business Weekly: "Brussels cautions Prague over budget ill-discipline" Can anybody figure out what Czech...
34603
Jaroslav Hejzlar
jarda237
Oct 6, 2007 4:58 am
Hi, Jamie! It might come from "rozpoctova nedisciplinovanost" or "spatna rozpoctova disciplina" or "nedostatek rozpoctove discipliny" and I would probably try...
34604
James Kirchner
kirchnerjk
Oct 6, 2007 5:18 am
Right. Or "poor budgetary discipline". "Budget ill-discipline" sounds to me like "milk poor-digestion" or "stomach bad-feeling". :-) Jamie ... [Non-text...
34605
James Kirchner
kirchnerjk
Oct 6, 2007 6:41 am
When I was a small child, I thought Don Quixote's name was "Donkey Hodie", which actually turns out to be close to the real Spanish pronunciation. Later I...
34606
Gerald Turner
czechin2001
Oct 6, 2007 7:31 am
Quick-sot was the standard pronunciation in Britain when I was growing up. Gerry ... -- Czech-In Translations V lesíčku 5 150 00 Prague 5 Czech Republic ...
34607
Vitezslav Ruzicka
vitruzicka
Oct 6, 2007 9:18 am
Je to vlastne "postupne zavadeni", napr. novych sitovych databazi, nebo jejich upgradu, nebo tzv. migrace, tj. prechodu ze stareho systemu na novy, atp. Takze...
34608
Vitezslav Ruzicka
vitruzicka
Oct 6, 2007 9:19 am
Mozna jeste "plan postupneho zavedeni". Mam dojem, ze roll-out se pouziva pro zavadeni ("skoro cehokoliv") ve velkem meritku, neumoznujicim zavedeni soucasne,...
34609
James Kirchner
kirchnerjk
Oct 6, 2007 11:18 am
Thanks, Gerry. This is another example of what, to me, is the curious phenomenon of standard British using an English spelling pronunciation, while standard...
34610
kzgafas
Oct 6, 2007 11:35 am
Any experience with Global Translations in Miami, FL, owned by David Grnwald? Thank you, K....
34611
Hana Jarolmov
hjarolimova
Oct 6, 2007 11:55 am
Ahoj, poradi mi nekdo, jak se rika cesky posilovaci rizeni, ktery je "magnetic speed, reduced effort, variable assist, reduced travel rack"? Nekde jsem slysela...