Here are some templates for Canada: http://www.sd68.bc.ca/education/reportcards/reportcards.htm This site has some for the US: ...
33902
Helga Listen
helguska1961
Jul 1, 2007 4:13 pm
Zdravím ve spolku, Dnes se nejedna o neco, co bych potrebovala ja, ale jedna kolegyne z jineho chatu... Vyskytla se ji tato veta: "In Prag lebte einst auf dem...
33903
Liz Spacilova
spacils
Jul 1, 2007 5:02 pm
Ahoj Helgo, hadala bych, ze je to (prip. zkraceny) nazev jednoho malickeho pasaze (Pass) / ulicce v Josefove pred asanaci, ale nereknu to jiste. Urcite bych to...
33904
Liz Spacilova
spacils
Jul 1, 2007 5:17 pm
Hello, I just don't understand the "k modernizaci" part. Full context -- an article about modernising the railroad network: "Modernizací koridoru sledujeme...
33905
Agentura 2e preklady
alenec62
Jul 1, 2007 5:32 pm
It is not the obligation they modernize, but the corridor, and there were international obligations they had accepted to that effect. Alena ... From: Liz...
33906
Hana JarolĂmová
hjarolimova
Jul 1, 2007 5:32 pm
Ahoj, je to typicka nic nerikajici formulace, jakych bohuzel byva v ceskych textech vic nez dost. Modernizuji to, protoze musi (zavazali se k tomu) a protoze...
33907
melvyn.geo
Jul 1, 2007 5:34 pm
Oooh, don't you get 50 points for one of those instrumentals? :-) I'd understand it very literally as "fulfilling obligations under which we have committed...
33908
Liz Spacilova
spacils
Jul 1, 2007 5:55 pm
Thanks Alena, Hana, Melvyn. I think I am at the part of the translation where the author was tired and the translator is also tired. Cheers Liz...
33909
Helga Listen
helguska1961
Jul 1, 2007 9:19 pm
Velky dik Lence! ... From: Preklady@yahoogroups.com [mailto:Preklady@yahoogroups.com] On Behalf Of Lenka Martinkova Hezky vecer, v prazskem Zidovskem meste...
33910
Martin Bednarski
bednarski@...
Jul 2, 2007 8:45 am
Hi there! Anyone has any idea how "pitny rezim" translates into English? My best non-Czenglish equivalent (such as "drinking regimen") so far is "fluid intake"...
33911
Valerie Talacko
valerietalacko
Jul 2, 2007 9:29 am
Hello, You have to completely rephrase it and say something like 'Make sure you drink plenty of water' or whatever fits the context (in that context you could...
33912
James Kirchner
kirchnerjk
Jul 2, 2007 10:19 am
You must be translating something about spa treatments. English has no equivalents to a lot of terms in that realm, because spa treatment is not big in...
33913
Hana JarolĂmová
hjarolimova
Jul 2, 2007 10:34 am
Jamie, ten "pitny rezim" se pouziva nejen v laznich. Napriklad na letaku do letniho tabora je napsano, ze budou dbat, aby deti dodrzovaly pitny rezim nebo ve...
33914
James Kirchner
kirchnerjk
Jul 2, 2007 10:42 am
I see. If it's for lazenske hosty, I think it should be called a "mineral water regimen". If it is for kids at camp or some situation similar to what you ...
33915
Gerald Turner
czechin2001
Jul 2, 2007 10:49 am
This is one of those instances where Czech uses a quasi-technical term, where English wouldn't. You don't provide a context, but I would have thought that your...
33916
James Kirchner
kirchnerjk
Jul 2, 2007 11:05 am
Gerry, English does use a technical term similar to the Czech one in certain contexts. The terms "water regimen", "fluid regimen" are used in contexts where...
33917
Martin Bednarski
bednarski@...
Jul 2, 2007 11:12 am
Thanks for al suggestions. I will try soem rephrasing then. I am translating descriptions of various herbal teas, with the rosehip and camomile tea being...
33918
James Kirchner
kirchnerjk
Jul 2, 2007 11:14 am
... Yeah, I like that. You can even leave out "your", if you want. Jamie [Non-text portions of this message have been removed]...
33919
Valerie Talacko
valerietalacko
Jul 2, 2007 11:15 am
That's why you need to add 'remember to...' or 'make sure you...' or 'watch your...' or similar. 'Fluid regimen' might work in English in a highly technical...
33920
Valerie Talacko
valerietalacko
Jul 2, 2007 11:17 am
Yep. Fine. Valerie ... From: "Martin Bednarski" <bednarski@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> Sent: Monday, July 02, 2007 1:00 PM Subject: Re:...
33921
James Kirchner
kirchnerjk
Jul 2, 2007 11:24 am
... We Yanks may differ in this, because we'd be likely to use the term in ordinary language, when discussing athletes' training or children's diets. Jamie ...
33922
Vladimir Lopata
lopa@...
Jul 2, 2007 11:34 pm
My main proofreader is on vacation from the 17th July, therefore I need someone who will substitute him. If interested, please send CV + rates. Vladimir Lopata...
33923
Helga Listen
helguska1961
Jul 3, 2007 7:40 pm
Zdravim ve spolku, Muj lechce historicky text pravi o TGM, jeho svyklostech, zalibach a toho co nenavidel. Je to jen maly souhrn ktery zacina takto: Tomas...
33924
melvyn.geo
Jul 3, 2007 9:48 pm
... ale take anglicke napady ci vysvetleni, co konkretne to tatickovani je. This definition looks as good as any: http://pages.citebite.com/y1p9v2f2u3fib Can't...
33925
James Kirchner
kirchnerjk
Jul 3, 2007 10:27 pm
A little guidance here? Early in my Czech studies, I asked a Czech jazykar I shared an office with to check an exercise I had done involving the case...
33926
Micil€ ¦ín € ¦Ó Mch€...
michalmechura
Jul 4, 2007 7:22 am
One avoidance strategy is to leave the *beginning* of the numeral uninflected (leave it in the nominal case). For example "před 365 leti" would typically be...
33927
James Kirchner
kirchnerjk
Jul 4, 2007 8:43 am
I don't think you can get to the meaning of that term in English. The closest you could get would be "cult worship" in the political sense. In politics, it...
33928
Helga Listen
helguska1961
Jul 4, 2007 8:53 am
My trouble is, that I need a verb. Maybe I´ll have to create one (in German) Helga _____ From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On...
33929
Helga Listen
helguska1961
Jul 4, 2007 8:58 am
S tim by se mozna dalo neco udelat: "landesvatern/ausgelandesvatert" by mozna v uvozovkach slo. Ale stale mi neni uplne jazny, co stoji za tim tatickovanim,...
33930
spektrum2002
Jul 4, 2007 11:17 am
Ja myslim, ze nesnasel, ze se tak k nemu lide chovali. Kdybys misto "taticek" rekla "Buh", tak k "tatickovani" ma nejbliz "zboznova39;ni'". Petr Adamek P.S....