... I'd have thought that even in this context, what you have here is a bare owner - owner without usufruct or use/nu-proprietaire/holy vlastnik (Ctyrjazycny...
33394
James Kirchner
kirchnerjk
May 1, 2007 10:48 am
"Naked owner" is defined in the glossary at lawyers.com (based on the ... The term "bare owner" does not appear in this dictionary. In terms of stocks, this...
33395
kzgafas
May 1, 2007 12:49 pm
... The answer might be that 90's was a very different decade. Examples you have mentioned concerned single word or short expressions. This kind of ...
33396
magda.ferstlova
ferstl@...
May 1, 2007 8:34 pm
Jamie, thanks for the definition! M. _____ From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of James Kirchner Sent: Tuesday, May...
33397
magda.ferstlova
ferstl@...
May 1, 2007 8:34 pm
Melvyn, thanks for both comments. I feel that you hit the nail on the head with the second one - jednaci rad, as it obviously comes from French and it makes...
33398
spektrum2002
May 2, 2007 4:25 am
To vsechno podle meho nazoru vyplyva z toho, ze do roku 1989 jsme byli vuci svetu uzavreni a po roce 1989 jsme se otevreli na zapad a zacali sami prejimat...
33399
kzgafas
May 2, 2007 8:43 am
... prostředi, ... Urcite to nebylo tak bezne, aby reporter mluvil na miste zpravodajstvi do kamery, ale nerekl bych, to bylo nemyslitelne. Urcite se to...
33400
grabanrad
May 4, 2007 1:59 am
Hi all, Can anybody tell me what are the "normal" rates back home? I'm getting really annoyed by job-posts on ProZ.com and Translator39;s Cafe saying "only apply...
33401
Jirka Bolech
jirkabolech
May 4, 2007 4:58 am
Hi Rad: There's been quite a lot of discussion about rates on this list, so searching the archive should be of an interest. I don't think things change very...
33402
Zdenek Mikan
zdenekmikan
May 4, 2007 5:15 am
Hi Rad, In my opinion the $0,06 = 1,20 Kc is the standard rate you can get from an agency for translation into Czech. Best Regards Zdenek ... [Non-text...
33403
Martin Janda
j_mart22
May 4, 2007 6:46 am
Yes, from a Czech agency.... (An Indian one would offer much less, and those from the Western Europe and US are able - even not every time willing - to pay...
33404
Jan Kordac
jkordac
May 4, 2007 7:30 am
I am sometimes willing to work for $0.06 - after some bargaining and if the subject of translation is easy or, at least, interesting. However, I won't bid for...
33405
Zuzana Koči...
zuzana_kocic...
May 4, 2007 7:52 am
Nedavno jsem mela moznost nahlednout do registru prekladatelu nejmenovane agentury na Morave - a nejvic bral nejaky pan 2 kila za NS. Ostatni v poho i min. A...
33406
kzgafas
May 4, 2007 10:59 am
Pouzivam AVG anti-spam a zjistil jsem, ze mi zcela zmizela slozka Nevyzadana posta, kam jsem mel spam nasmerovany, takze mi zacal spam zase zacal pochodovat do...
33407
Martin Bednarski
bednarski@...
May 4, 2007 11:00 am
Vidim, ze to spouste lidi porad neda klidne spat, takze si neodpustim mensi rypnuti: Pri cene 200 Kc za 1NS a 10NS/den vychazi asi 44000 Kc za mesic (22...
33408
Tropen
josefaron
May 4, 2007 11:39 am
A kdyz prelozim tech NS za den 20 tak je to skoro jako plat pana prasidenta ... Hehe Jozin ... From: Czechlist@yahoogroups.com...
33409
radekpletka
May 4, 2007 11:52 am
My good customer needs 2 E<>Russian simultaneous financial interpreters for May 15 07 in Prague. Contact me by email at rpletka@... if you are interested...
33410
radekpletka
May 4, 2007 12:06 pm
... I love when the customer asks for low bidders. I always offer them a free check of ther final product. Got quite a few customers this way. There is nothing...
33411
Martin Janda
j_mart22
May 4, 2007 12:17 pm
Coz mi pripomina nedavne stesky nekterych kolegu na listu, jak maji malo prace a za malo penez, a at jim my zavedeni neco slusne placeneho dohodime. Nedavno...
"Vidim, ze to spouste lidi porad neda klidne spat, takze si neodpustim
mensi Rypnuti:" A nejsi trochu vztahovacny?? [Non-text portions of this message have...
Kde jsou v tech 44 tisicich zahrnuty naklady? Pocitac, softwre, pripojeni k Internetu, telefon? A uspory potrebne alespon na 1 mesic dovolene? Nemluve o nejake...
33416
joe@...
nahovno
May 5, 2007 7:20 am
... Kde by byly, zadne prece nejsou. Takovy prekladatel uvazuje takhle: "Pocitac s Internetem se do domacnosti tak jako tak koupi, software vypali kamarad,...
33417
Jan Kordac
jkordac
May 5, 2007 7:42 am
Pak je vsechno v naprostem poradku. S jedinou vyhradou - takovy prekladatel by rozhodne nemel prekladat nic spolecneho s ekonomikou ci financema. Jan ... ...
33418
Zdenek Mikan
zdenekmikan
May 5, 2007 7:57 am
Bylo by bezvadny, kdyby si zadavatel mohl vybrat: bud chci orientacni preklad pro sebe a na jeho jazykove urovni mi v podstate moc nezalezi, nebo chci prelozit...
33419
ing.Šárka Rubkov...
srubkova
May 5, 2007 8:27 am
A pak nema byt dusevni prace v CR podcenovana, kdyz je podcenuji sami ti, ktere zivi. Kdyby takhle uvazovali pravnici nebo architekti, kde by jejich honorare...
33420
kzgafas
May 5, 2007 9:09 am
A dotycny jeste za ty 200 dela preklady jen orientacni, takze vlastne ty penize vydela hodne efektivne. K. ... sami ti, ... jejich ... On ... software vypali ...
33421
Jan Kordac
jkordac
May 5, 2007 9:18 am
To je fakt. Zrovna resim s pravnikem vymahani dluzne castky (nejde o preklady) a jeho hodinova sazba je 1500 + DPH a k tomu si jeste obvykle (u me udelal...
33422
kzgafas
May 5, 2007 9:41 am
... nezalezi, ... primo ... S timhle bych tedy moc nesouhlasil a zavadeni terminu "orientacni preklad" bych se ponekud obaval. Chybi mi tam takova "malickost",...