Dear listmates, what is the English for "vy'dusek" ? VYDUSEK druh reprodukcní techniky pro nahrazovani originalu socharskeho kamenickeho dila. Vznika dusanim...
32071
Terminus Technicus
czechlist@...
Oct 13, 2006 6:27 pm
I'd bet on "mold" - compacted concrete/earth mold etc. Try not to get too creative with "dusat" M ... From: "dusan" <dparrot@...> To:...
32072
Terminus Technicus
czechlist@...
Oct 13, 2006 6:32 pm
Yes, that was the site. The reason my students thought was nearly unintelligible was the thick, pompous Slavic-tinged syntax combined with bad grammar and odd...
32073
coilinoc
Oct 13, 2006 6:47 pm
Thank you Hana and Sarka for your help with the bakery terms. I'd also like to thank Valerie and (ahem) Melvyn for their suggestions concerning the culturally...
32074
James Kirchner
kirchnerjk
Oct 13, 2006 11:14 pm
... You're giving the translator too much benefit of the doubt. I'd bet a dinner that the text was translated either by my former department head at the...
32075
melvyn.geo
Oct 13, 2006 11:42 pm
... VYDUSEK druh reprodukcni techniky pro nahrazovani a vymerovani originalu socharskeho nebo kamenickeho dila, oproti kopii (nove tesane) prakticky se rovnaji...
32076
Helga Listen
helguska1961
Oct 14, 2006 1:17 am
Within this whole discussion I am missing two points: a) how can one localize, when not being a "local" of the target language?! AND how can clients, who may...
32077
James Kirchner
kirchnerjk
Oct 14, 2006 1:49 am
... You get locals of the target language to do it for you. The CR is crawling with them. You don't even have to be that experienced, for example to see...
32078
Valerie Talacko
valerietalacko
Oct 14, 2006 8:31 am
... They're certainly going to stay away from the special offers section of the Orea site, because it's labelled 'Action Offers'. So all their special offers...
32079
Gerald Turner
czechin2001
Oct 14, 2006 2:35 pm
I'd go for cast, too, Melvyn. Gerry ... -- Czech-In Translations V lesĂÄku 5 150 00 Prague 5 Czech Republic Tel/fax: ++ 420 235 357 194 ...
32080
Terminus Technicus
czechlist@...
Oct 14, 2006 3:37 pm
I was thinking about the "forma" and not the product.. M ... From: "Gerald Turner" <turner.gerald@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> Sent: Saturday,...
32081
Terminus Technicus
czechlist@...
Oct 15, 2006 6:38 am
Ma nekdo z medicinsky orientovanych neprustrelny cesky ekvivalent? Googlenim jsem zatim nic autoritativniho nezjistil. Diky Matej...
32082
kzgafas
Oct 15, 2006 10:49 am
Pouzil bych "vyrazovací kriteria". K. ... Googlenim...
32083
Terminus Technicus
czechlist@...
Oct 15, 2006 11:29 am
Dik, ale ve studiich jsou zvlast inclusion a zvlast exclusion, hledam terminus technicus co tam pisou cesti doktori a vyzkumnici a zatim si nejsem jistej M ......
32084
melvyn.geo
Oct 15, 2006 11:37 am
... si nejsem ... This any good? Klicova slova: vstupni kriteria, vylucujici kriteria, inclusion criteria, exclusion criteria, ... ...
32085
kzgafas
Oct 15, 2006 11:51 am
Neco z terminologie pro studie je tady (ackoli excl/incl) tam neni): http://www.sukl.cz/_download/cs08pokynform/klh/klh10.rtf Inclusion a exclusion bych...
32086
kzgafas
Oct 15, 2006 12:01 pm
Indeed, vstupní kriteria and vylucujici kriteria seem to be the choice here. K....
32087
Helga Listen
helguska1961
Oct 15, 2006 10:10 pm
Zdravim ve spolku, Potrebuji laskavost (ca. 15 slov) do slovenstiny. Text je k disposici jak v CJ tak v NJ. Predem dekuji Helga -- Ausgehende eMail ist...
32088
coilinoc
Oct 15, 2006 10:20 pm
Hi there, Could anyone tell me what precisely is meant by a "svetelna krizovatka" Is it perhaps a "traffic light intersection"? CONTEXT: "Nase spolecnost sidli...
32089
spektrum2002
Oct 16, 2006 3:03 am
Jsem si jist ze ano. Petr Adamek...
32090
Terminus Technicus
czechlist@...
Oct 16, 2006 6:47 am
It's an intersection with traffic lights on it - the only reason I would mention it on a company website would be if it was the only such intersection in a...
32091
Martin Janda
j_mart22
Oct 16, 2006 7:58 am
Vim, ze jsem jako PC-ckar uzivatelsky deformovany, a samozrejme nic nevim o ovladani a jinych uzasnych vyhodach Meku, ale Radkovy duvody plati. U Applu je HW...
32092
dusan
dparrot@...
Oct 16, 2006 10:20 am
I highly appreciate the quick responses of Gerald, Matej and Melvyn. In my opinion, "compacted cast/casting" is the best choice. I agree with Matej that I...
32093
James Kirchner
kirchnerjk
Oct 16, 2006 11:59 am
... Yes, the hardware is more expensive. The software isn't more expensive. What software are you thinking of? I buy all the programs for the same price PC...
32094
Terminus Technicus
czechlist@...
Oct 16, 2006 12:31 pm
Thanks Melvyn and Kostas, I'm doing a contract on a study, not the study itself, so I wanted to make sure I use the term everyone uses so that it matches...
32095
Terminus Technicus
czechlist@...
Oct 16, 2006 1:26 pm
Finally and definitely done with my website and mail server hosting "company" (again, did the same about two years ago and a few times before). Are all of...
32096
andrea kleinova
andreakleinova
Oct 16, 2006 2:48 pm
Podobne ako Jamie som si uvedomila, ze nazory na Mac su preto tak rozne, lebo ludia porovnavaju skusenosti z minulych rokov, co moze byt v pripade pocitacoch...
32097
kzgafas
Oct 16, 2006 7:09 pm
I have been hosting my site plus mailbox at former Nextra, recently (changed, split,fused, merged, acquired - who knows and who cares?) to GTS Novera. www...
32098
Iveta Pecinkova - pre...
preklady@...
Oct 16, 2006 9:27 pm
Nepojmenovaný dokument Dobry vecer, neporadi mi nekdo, co znamena "stub" v nasledujicim textu (je to cele spise vycet bez dalsiho kontextu) "Plumbing Sanitary...
32099
ing.árka Rubková
srubkova
Oct 16, 2006 9:45 pm
No, vzhledem k tomu, že se zadny z vyznamu k tomu nehodi a ma to byt zminuje se o tom autor u vodomeru - rekla bych, ze ma autor na mysli uzaver Sarka...