Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Czechlist

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 468
  • Category: Czech Republic
  • Founded: Oct 11, 1999
  • Language: Czech
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 31733 - 31762 of 51716   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest Start Topic
Messages: Show Message Summaries Sort by Date ^  
#31733 From: James Kirchner <jpklists@...>
Date: Sun Aug 6, 2006 11:56 am
Subject: Re: Re: CHAT: "se Skoda"
kirchnerjk
Send Email Send Email
 
Sure, I realize this, but any way to deal with the problem results in
added length.  The more length you add the more the advertisement
loses its punch, and the more space is wasted.  As a non-native
speaker, I found that necessity of adding the generic noun before the
brand name in Czech to be kind of tedious, as if in that one aspect
of the language, there was a rule forcing everything to be slow.
Obviously, my non-native speaker judgment won't be valid for native
speakers' perceptions of the language, but it's possible that native
Czechs within the advertising business have also started to feel the
generic word to be excessive and are just dropping it.  The fact that
your mind understands, fills the word in, and gets annoyed, shows
that dropping that word did not impede communication.  This means
that the advertising is doing its job, even if it irritates the hell
out of people who care about standard grammar, which is what
advertising frequently does in any language.

Keep in mind that people at major Czech advertising agencies speak a
language that's not exactly Czech anyway.  It's a sort of pidgin with
elements of other languages mixed in.  You're seeing this foisted on
the Czech public, most probably.  And most probably, the public is
going to pick some of it up.

In many types of sentences even standard Czech requires the listener
to fill in a word, phrase or concept mentally.  After all, when you
hear, "Jedu do banky," do you really think the person is going to
crash his car into the front of the bank?  Or that it's a drive-in bank?

Jamie

On Aug 6, 2006, at 4:36 AM, spektrum2002 wrote:
> Ano, ale v cestine se to da resit pridanim slova ve spravnem tvaru,
> napriklad "lak _firmy_ Schwarzkopf" misto "lak _od_ Schwarzkopf" nebo
> "vylet _autem_ Skoda" misto "vylet _se_ Skoda".
> Petr A.
> --- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@...> wrote:
> >
> > In the US advertising business similar things happen with brand
> names
> > in texts that aren't even translated. Often the client doesn't want
> > the brand name distorted visually, so normal spelling rules are
> > ignored. For example, the plural of the car brand Chevy (short for
> > Chevrolet) is "Chevys" and not "Chevies". I'll bet that's what
> > someone is doing with those brands in Czech.
> >
> > Also -- for reasons I don't know -- some clients want their plural
> > brand names to be followed by a third-person singular verb, so on a
> > cereal box I saw, "Cheerios is better than ever!" I guess the client
> > at the company is thinking of the brand Cheerios, but a kid more
> > logically thinks of the term as plural, because Cheerios are a bunch
> > of little O's in a box that are made from oats.
> >
> > I saw something funny with the voiceovers on two videos once. At one
> > studio the video technician edited the video to match the language,
> > because the Czech script took longer than the original English.
> > However, at another studio, the American clients and technicians
> kept
> > leaning over the Czech announcer trying to make him speed up. They
> > couldn't see any reason why the Czech voice couldn't go as fast as
> > the Italian one.
> >
> > Jamie
> >
> > On Aug 6, 2006, at 2:20 AM, spektrum2002 wrote:
> >
> > > Videl jsem bilboard s napisem "Prozijte vzrusujici vylet se Skoda
> > > Roomster".
> > > Hic transit gloria cestiny. Zacina to celkem nevinným lakem na
> vlasy
> > > "od Schwarzkopf" přes prisernou "hokejovou Cesky Telecom
> > > extraligu" az
> > > po "vylet se Skoda". Ceska jazyk - topra jazyk.
> > > Ale umim si predstavit toho prekladatele, ktery dostal dostal
> od pana
> > > Volkswagena text "mit Skoda" a vi, ze nesmi napsat "s autem
> Skoda",
> > > protoze pan Volkwagen (neumejici cesky) by potom pri "quality
> > > assurance" napocital o jedno slovo vic nez je v originalu a byl by
> > > maler.
> > > Petr Adamek
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
>
>
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#31734 From: "Prekladatelsky servis Pecinkova" <preklady@...>
Date: Mon Aug 7, 2006 5:32 am
Subject: Dotaz monitory
preklady@...
Send Email Send Email
 
Nepojmenovaný dokumentDobre rano,
nema nekdo z Vas zkusenosti s temi relativne novymi lesklymi obrazovkami na
notebooku, jak se s tim pracuje atd. Toshiba tomu rika TruBrite WXGA+. Nevim,
jestli je to standardni oznaceni pro vsechny, ale jsou to proste ty leskle, ne
ty tradicni TFT.
Predem dekuji za info a zkusenosti.

Iveta






[Non-text portions of this message have been removed]

#31735 From: "kzgafas" <kzgafas@...>
Date: Mon Aug 7, 2006 7:11 pm
Subject: HELP: meter cupboard
kzgafas
Send Email Send Email
 
Confused about the term "meter cupboard".

Context:
Do not place the antenna in the meter cupboard.

Maybe "nábytek, skříně"?

Thank you in advance,

K.

#31736 From: "Jirka Bolech" <jirka.bolech@...>
Date: Mon Aug 7, 2006 7:18 pm
Subject: RE: HELP: meter cupboard
jirkabolech
Send Email Send Email
 
Nazdar Kostasi,

zkus toto souslovi hledat na webu. Je to celkem bezne spojeni. "Cupboard"
tady znamena "skrin" nebo "skrinku", pripadne "kryt", "rozvadec" nebo tak
neco...

Jirka Bolech
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.10.5/406 - Release Date: 2.8.2006

#31737 From: ing.©árka Rubková <rubkova@...>
Date: Mon Aug 7, 2006 8:55 pm
Subject: RE: VAT
srubkova
Send Email Send Email
 
Diky

> -----Original Message-----
> From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
> Behalf Of Iveta Pecinkova - preklady a tlumoceni
> Sent: Saturday, August 05, 2006 8:52 PM
> To: Czechlist@yahoogroups.com
> Subject: Re: [Czechlist] VAT
>
>
> 19 %
> Iveta
>
> ----- Original Message -----
> From: "ing.©árka Rubková" <rubkova@...>
> To: "Czechlist@yahoogroups. com" <Czechlist@yahoogroups.com>
> Sent: Saturday, August 05, 2006 6:48 PM
> Subject: [Czechlist] VAT
>
>
> > Vi nekdo, kolik je DPH pro preklady?
> >
> > Sarka
> >
> >
> >
> > Yahoo! Groups Links
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>
>

#31738 From: "kzgafas" <kzgafas@...>
Date: Mon Aug 7, 2006 9:06 pm
Subject: Re: HELP: meter cupboard
kzgafas
Send Email Send Email
 
Ze by to byla merici skrin?

--- In Czechlist@yahoogroups.com, "Jirka Bolech" <jirka.bolech@...>
wrote:
>
> Nazdar Kostasi,
>
> zkus toto souslovi hledat na webu. Je to celkem bezne
spojeni. "Cupboard"
> tady znamena "skrin" nebo "skrinku", pripadne "kryt", "rozvadec"
nebo tak
> neco...
>
> Jirka Bolech
> --
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.10.5/406 - Release Date:
2.8.2006
>

#31739 From: "kzgafas" <kzgafas@...>
Date: Mon Aug 7, 2006 9:13 pm
Subject: Re: HELP: meter cupboard
kzgafas
Send Email Send Email
 
Nebo rozvodna skrin? Ja jsem elektrikar na baterky.

K.

--- In Czechlist@yahoogroups.com, "kzgafas" <kzgafas@...> wrote:
>
> Ze by to byla merici skrin?
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Jirka Bolech" <jirka.bolech@>
> wrote:
> >
> > Nazdar Kostasi,
> >
> > zkus toto souslovi hledat na webu. Je to celkem bezne
> spojeni. "Cupboard"
> > tady znamena "skrin" nebo "skrinku", pripadne "kryt", "rozvadec"
> nebo tak
> > neco...
> >
> > Jirka Bolech
> > --
> > No virus found in this outgoing message.
> > Checked by AVG Free Edition.
> > Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.10.5/406 - Release Date:
> 2.8.2006
> >
>

#31740 From: "Jirka Bolech" <jirka.bolech@...>
Date: Mon Aug 7, 2006 9:28 pm
Subject: RE: Re: HELP: meter cupboard
jirkabolech
Send Email Send Email
 
> Ze by to byla merici skrin?

Spise "skrin mericiho pristroje", asi "skrin elektromerice" nebo "skrin
elektrohodin", pokud to vyplyva ze souvislosti. Proste to, v cem je je ten
'meter' umisten a uzavren. Ta veta v tvem puvodnim dotazu rika, ze se do te
skrine nema umistovat antena, proste ma byt asi nekde venku...

Jirka Bolech
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.10.5/406 - Release Date: 2.8.2006

#31741 From: "Gerald Turner" <turner.gerald@...>
Date: Mon Aug 7, 2006 9:36 pm
Subject: Re: Re: HELP: meter cupboard
czechin2001
Send Email Send Email
 
The meter cupboard when I was growing up in Britain was a "kumbalik" where
the electricity meter was located. I think that might be what is intended
here.

HTH

Gerry

On 07/08/06, kzgafas <kzgafas@...> wrote:
>
>   Nebo rozvodna skrin? Ja jsem elektrikar na baterky.
>
> K.
>
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com <Czechlist%40yahoogroups.com>, "kzgafas"
> <kzgafas@...> wrote:
> >
> > Ze by to byla merici skrin?
> >
> > --- In Czechlist@yahoogroups.com <Czechlist%40yahoogroups.com>, "Jirka
> Bolech" <jirka.bolech@>
> > wrote:
> > >
> > > Nazdar Kostasi,
> > >
> > > zkus toto souslovi hledat na webu. Je to celkem bezne
> > spojeni. "Cupboard"
> > > tady znamena "skrin" nebo "skrinku", pripadne "kryt", "rozvadec"
> > nebo tak
> > > neco...
> > >
> > > Jirka Bolech
> > > --
> > > No virus found in this outgoing message.
> > > Checked by AVG Free Edition.
> > > Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.10.5/406 - Release Date:
> > 2.8.2006
> > >
> >
>
>
>



--
Czech-In Translations
V lesĂ­ÄŤku 5
150 00 Prague 5
Czech Republic
Tel/fax: ++ 420 235 357 194

Experience*Style*Precision


[Non-text portions of this message have been removed]

#31742 From: "Terminus Technicus" <czechlist@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 7:53 am
Subject: Re: Re: HELP: meter cupboard
czechlist@...
Send Email Send Email
 
"Skrin elektomeru" zni dost oficialne a asi se tam bude hodit..

M


----- Original Message -----
From: "Gerald Turner" <turner.gerald@...>
To: <Czechlist@yahoogroups.com>
Sent: Monday, August 07, 2006 11:36 PM
Subject: Re: [Czechlist] Re: HELP: meter cupboard


The meter cupboard when I was growing up in Britain was a "kumbalik" where
the electricity meter was located. I think that might be what is intended
here.

HTH

Gerry

On 07/08/06, kzgafas <kzgafas@...> wrote:
>
>   Nebo rozvodna skrin? Ja jsem elektrikar na baterky.
>
> K.
>
>
> --- In Czechlist@yahoogroups.com <Czechlist%40yahoogroups.com>, "kzgafas"
> <kzgafas@...> wrote:
> >
> > Ze by to byla merici skrin?
> >
> > --- In Czechlist@yahoogroups.com <Czechlist%40yahoogroups.com>, "Jirka
> Bolech" <jirka.bolech@>
> > wrote:
> > >
> > > Nazdar Kostasi,
> > >
> > > zkus toto souslovi hledat na webu. Je to celkem bezne
> > spojeni. "Cupboard"
> > > tady znamena "skrin" nebo "skrinku", pripadne "kryt", "rozvadec"
> > nebo tak
> > > neco...
> > >
> > > Jirka Bolech
> > > --
> > > No virus found in this outgoing message.
> > > Checked by AVG Free Edition.
> > > Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.10.5/406 - Release Date:
> > 2.8.2006
> > >
> >
>
>
>



--
Czech-In Translations
V lesĂ­ÄŤku 5
150 00 Prague 5
Czech Republic
Tel/fax: ++ 420 235 357 194

Experience*Style*Precision


[Non-text portions of this message have been removed]




Yahoo! Groups Links

#31743 From: Michal Boleslav Měchura <MichalMechura@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 10:28 am
Subject: Re: CHAT: "se Skoda"
michalmechura
Send Email Send Email
 
Takhle to dopadá, kdyľ se člověk snaľí natlačit moľnosti jednoho jazyka do
restrikcí druhého.

Michal

> ------------ Původní zpráva ------------
> Od: spektrum2002 <padamek@...>
> Předmět: [Czechlist] CHAT: "se Skoda"
> Datum: 06.8.2006 08:21:34
> ----------------------------------------
> Videl jsem bilboard s napisem "Prozijte vzrusujici vylet se Skoda
> Roomster".
> Hic transit gloria cestiny. Zacina to celkem nevinným lakem na vlasy
> "od Schwarzkopf" přes prisernou "hokejovou Cesky Telecom extraligu" az
> po "vylet se Skoda". Ceska jazyk - topra jazyk.
> Ale umim si predstavit toho prekladatele, ktery dostal dostal od pana
> Volkswagena text "mit Skoda" a vi, ze nesmi napsat "s autem Skoda",
> protoze pan Volkwagen (neumejici cesky) by potom pri "quality
> assurance" napocital o jedno slovo vic nez je v originalu a byl by maler.
> Petr Adamek
>
>
>
>
>
>

#31744 From: "Amir" <amir.z@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 5:49 pm
Subject: OFF-TOPIC: horke prazene mandle
amir_zolal
Send Email Send Email
 
Zna prosim nekdo z vas misto v Praze, kde by prodavali horke prazene
mandle, nejlip solene, ne jenom sladke? A mohla by to byt i hospoda
tj ze by je prazili v hospode?? Nemuzu takove misto nikde najit.

Dik, Amir

#31745 From: ing.©árka Rubková <rubkova@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 5:58 pm
Subject: object-code form
srubkova
Send Email Send Email
 
Ahoj,

jak se to spravne rekne cesky?

Kontext: software used in obejct-code form only

Sarka

#31746 From: "Amir" <amir.z@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 6:09 pm
Subject: Re: object-code form
amir_zolal
Send Email Send Email
 
--- In Czechlist@yahoogroups.com, ing.©árka Rubková <rubkova@...>
wrote:
>
> Ahoj,
>
> jak se to spravne rekne cesky?
>
> Kontext: software used in obejct-code form only
>
> Sarka
>

pouze ve forme objektového kódu

mozna, nevim kontext? Amir

#31747 From: ing.Sárka Rubková <rubkova@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 6:22 pm
Subject: RE: Re: object-code form
srubkova
Send Email Send Email
 
Nemam zadny jiny kontext

S
   -----Original Message-----
   From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
Behalf Of Amir
   Sent: Tuesday, August 08, 2006 8:10 PM
   To: Czechlist@yahoogroups.com
   Subject: [Czechlist] Re: object-code form


   --- In Czechlist@yahoogroups.com, ing.©árka Rubková <rubkova@...>
   wrote:
   >
   > Ahoj,
   >
   > jak se to spravne rekne cesky?
   >
   > Kontext: software used in obejct-code form only
   >
   > Sarka
   >

   pouze ve forme objektového kódu

   mozna, nevim kontext? Amir






[Non-text portions of this message have been removed]

#31748 From: "charlyk1979" <yahoo@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 6:52 pm
Subject: Re: OFF-TOPIC: horke prazene mandle
charlyk1979
Send Email Send Email
 
Amire,
prazene mandle by meli delat v super hospode/klubu Backdoors na Smichove.
www.backdoors.cz

Karel Tatransky

--- In Czechlist@yahoogroups.com, "Amir" <amir.z@...> wrote:
>
> Zna prosim nekdo z vas misto v Praze, kde by prodavali horke prazene
> mandle, nejlip solene, ne jenom sladke? A mohla by to byt i hospoda
> tj ze by je prazili v hospode?? Nemuzu takove misto nikde najit.
>
> Dik, Amir
>

#31749 From: "Amir" <amir.z@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 6:55 pm
Subject: Re: object-code form
amir_zolal
Send Email Send Email
 
Software pouľité/pouľívané pouze ve formě objektového kódu.

A

http://www.google.com/
search?q=%22ve+%2A+objektov%C3%A9ho+kodu%22&btnG=Suche&num=100&hs=8tq&hl=de&clie\
nt=opera&rls=cs
http://www.google.com/
search?num=100&hs=xZB&hl=de&client=opera&rls=cs&q=%22objektov%C3%BD+k%C3%B3d%22&\
btnG=Suche&lr=

A
--- In Czechlist@yahoogroups.com, ing.Sárka Rubková <rubkova@...>
wrote:
>
> Nemam zadny jiny kontext
>
> S
>   -----Original Message-----
>   From: Czechlist@yahoogroups.com
[mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
> Behalf Of Amir
>   Sent: Tuesday, August 08, 2006 8:10 PM
>   To: Czechlist@yahoogroups.com
>   Subject: [Czechlist] Re: object-code form
>
>
>   --- In Czechlist@yahoogroups.com, ing.©árka Rubková <rubkova@>
>   wrote:
>   >
>   > Ahoj,
>   >
>   > jak se to spravne rekne cesky?
>   >
>   > Kontext: software used in obejct-code form only
>   >
>   > Sarka
>   >
>
>   pouze ve forme objektového kódu
>
>   mozna, nevim kontext? Amir
>
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>

#31750 From: ing.©árka Rubková <rubkova@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 7:24 pm
Subject: Use tax
srubkova
Send Email Send Email
 
Co je to, prosim, za dan?

Mam ji v soupisu dani, ktere bude platit strana smlouvy (patři mezi ne např.
sales tax, excise tax, apod.)

Sarka

#31751 From: "Jarda" <jaroslav.hejzlar@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 7:58 pm
Subject: Re: Use tax
jarda237
Send Email Send Email
 
Hello, Sarka!
I suppose it could be "dan z uzivani", imposed e.g. for usage of a car or
exploitation of arable land, etc.
HTH.
Regards,
Jarda

----- Original Message -----
From: "ing.©árka Rubková" <rubkova@...>
To: "Czechlist@yahoogroups. com" <Czechlist@yahoogroups.com>
Sent: Tuesday, August 08, 2006 9:24 PM
Subject: [Czechlist] Use tax


> Co je to, prosim, za dan?
>
> Mam ji v soupisu dani, ktere bude platit strana smlouvy (patři mezi ne
> např.
> sales tax, excise tax, apod.)
>
> Sarka
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>
>

#31752 From: "melvyn.geo" <zehrovak@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 8:11 pm
Subject: Re: Use tax
melvyn.geo
Send Email Send Email
 
Hello Sarka,

Could this be a lead?

Se zhruba 6500 danovymi jurisdikcemi je ve Spojenych statech
americkych probirana predevsim dan z prodeje a uzivatelska dan (tzv.
sales tax a use tax), ...
www.park.cz/article.asp?itm=149

Seems to be very much an American thing. Here's one description I found:

www.state.tn.us/revenue/tntaxes/salesanduse.htm

BR

M.

#31753 From: ing.Sárka Rubková <rubkova@...>
Date: Tue Aug 8, 2006 8:35 pm
Subject: RE: Re: Use tax
srubkova
Send Email Send Email
 
Moc díky všem

Sarka
   -----Original Message-----
   From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
Behalf Of melvyn.geo
   Sent: Tuesday, August 08, 2006 10:12 PM
   To: Czechlist@yahoogroups.com
   Subject: [Czechlist] Re: Use tax


   Hello Sarka,

   Could this be a lead?

   Se zhruba 6500 danovymi jurisdikcemi je ve Spojenych statech
   americkych probirana predevsim dan z prodeje a uzivatelska dan (tzv.
   sales tax a use tax), ...
   www.park.cz/article.asp?itm=149

   Seems to be very much an American thing. Here's one description I found:

   www.state.tn.us/revenue/tntaxes/salesanduse.htm

   BR

   M.






[Non-text portions of this message have been removed]

#31754 From: James Kirchner <jpklists@...>
Date: Wed Aug 9, 2006 1:26 am
Subject: Re: Use tax
kirchnerjk
Send Email Send Email
 
A use tax -- at least in Michigan -- is a sales tax that is imposed
on things that were not bought within the state.  It was created
because the huge expansion in mail-order and online retailing
resulted in what the states perceived as a loss of sales tax.  Many
online and mail order purchases were not being taxed at all, because
the sales transaction didn't occur in the buyer's state of
residence.  The result was to impose a "use tax" that is equivalent
to the state sales tax, on the purchase of items to be used in the
buyer's home state.

Basically, you can think of a use tax as a sales tax on items
purchased by mail or online from retailers outside the state.

Jamie

On Aug 8, 2006, at 3:58 PM, Jarda wrote:

> Hello, Sarka!
> I suppose it could be "dan z uzivani", imposed e.g. for usage of a
> car or
> exploitation of arable land, etc.
> HTH.
> Regards,
> Jarda
>
> ----- Original Message -----
> From: "ing.Šárka Rubková" <rubkova@...>
> To: "Czechlist@yahoogroups. com" <Czechlist@yahoogroups.com>
> Sent: Tuesday, August 08, 2006 9:24 PM
> Subject: [Czechlist] Use tax
>
>
>> Co je to, prosim, za dan?
>>
>> Mam ji v soupisu dani, ktere bude platit strana smlouvy (patři
>> mezi ne
>> napĹ™.
>> sales tax, excise tax, apod.)
>>
>> Sarka
>>
>>
>>
>>
>> Yahoo! Groups Links
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>

#31755 From: "magda.ferstlova" <ferstl@...>
Date: Wed Aug 9, 2006 3:24 pm
Subject: TERM: mala kopana
ferstl@...
Send Email Send Email
 
Nejsem si jista, zda uz jsem stejny dotaz nepolozila nedavno, ale nevim ani
cesky, co je mala kopana, a uz vubec ne anglicky. Help please :)))
Magda

#31756 From: "Gerald Turner" <turner.gerald@...>
Date: Wed Aug 9, 2006 3:57 pm
Subject: Re: TERM: mala kopana
czechin2001
Send Email Send Email
 
Five-a-side football?

Gerry

On 09/08/06, magda.ferstlova <ferstl@...> wrote:
> Nejsem si jista, zda uz jsem stejny dotaz nepolozila nedavno, ale nevim ani
> cesky, co je mala kopana, a uz vubec ne anglicky. Help please :)))
> Magda
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>


--
Czech-In Translations
V lesĂ­ÄŤku 5
150 00 Prague 5
Czech Republic
Tel/fax: ++ 420 235 357 194

Experience*Style*Precision

#31757 From: Karel Navrátil <knavratil@...>
Date: Wed Aug 9, 2006 3:47 pm
Subject: RE: TERM: mala kopana
karel_navratil
Send Email Send Email
 
Myslim, ze se to tu uz jednou prekladalo jako" five-a-side-football".
Karel

-----Original Message-----
From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
Of magda.ferstlova
Sent: Wednesday, August 09, 2006 5:25 PM
To: Czechlist@yahoogroups.com
Subject: [Czechlist] TERM: mala kopana

Nejsem si jista, zda uz jsem stejny dotaz nepolozila nedavno, ale nevim ani
cesky, co je mala kopana, a uz vubec ne anglicky. Help please :)))
Magda




Yahoo! Groups Links






--
Odchozí zpráva neobsahuje viry.
Zkontrolováno Antivirovým systémem AVG.
Verze: 7.1.405 / Virová báze: 268.10.7/411 - datum vydání: 7.8.2006

#31758 From: Coilin O Connor <coilinoc@...>
Date: Wed Aug 9, 2006 7:00 pm
Subject: Re: TERM: mala kopana
coilinoc
Send Email Send Email
 
Souhlasim.
   V pripade neformalniho zapasu (tzn. neni nutne, ze oba tymy maji 5 hracu) ja
bych navrhoval "kickabout".
   HTH
Coilin

Gerald Turner <turner.gerald@...> wrote:
           Five-a-side football?

Gerry

On 09/08/06, magda.ferstlova <ferstl@...> wrote:
> Nejsem si jista, zda uz jsem stejny dotaz nepolozila nedavno, ale nevim ani
> cesky, co je mala kopana, a uz vubec ne anglicky. Help please :)))
> Magda
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>

--
Czech-In Translations
V lesĂ­ÄŤku 5
150 00 Prague 5
Czech Republic
Tel/fax: ++ 420 235 357 194

Experience*Style*Precision





---------------------------------
How low will we go? Check out Yahoo! Messenger’s low  PC-to-Phone call rates.

[Non-text portions of this message have been removed]

#31759 From: Coilin O Connor <coilinoc@...>
Date: Thu Aug 10, 2006 6:05 pm
Subject: Help: resitel
coilinoc
Send Email Send Email
 
Hi there,
   I've got a not very detailed list of contracts in front of me, as part of a
due diligence I'm doing at the moment.
   One contract is listed as a "smlouva o provedeni auditorskych praci" with the
two parties being the "resitel" and the "objednatel"
   Is a "resitel" simply " a "poskytovatel" in this instance or does it have some
other extended meaning? I can't think of an direct English translation of this
word that would sound good in the given context.
   MTIA
Coilin


---------------------------------
Stay in the know. Pulse on the new Yahoo.com.  Check it out.

[Non-text portions of this message have been removed]

#31760 From: "Terminus Technicus" <czechlist@...>
Date: Thu Aug 10, 2006 10:15 pm
Subject: Re: Help: resitel
czechlist@...
Send Email Send Email
 
Customer and provider sound definitely better than anything to do with
reseni - even in Czech that's a bit old-fashioned (I would say Commie-lingo,
but people will come screaming at me, so I won't..)

M


----- Original Message -----
From: "Coilin O Connor" <coilinoc@...>
To: <Czechlist@yahoogroups.com>
Sent: Thursday, August 10, 2006 8:05 PM
Subject: [Czechlist] Help: resitel


> Hi there,
>  I've got a not very detailed list of contracts in front of me, as part of
> a due diligence I'm doing at the moment.
>  One contract is listed as a "smlouva o provedeni auditorskych praci" with
> the two parties being the "resitel" and the "objednatel"
>  Is a "resitel" simply " a "poskytovatel" in this instance or does it have
> some other extended meaning? I can't think of an direct English
> translation of this word that would sound good in the given context.
>  MTIA
> Coilin
>
>
> ---------------------------------
> Stay in the know. Pulse on the new Yahoo.com.  Check it out.
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>
>

#31761 From: "magda.ferstlova" <ferstl@...>
Date: Fri Aug 11, 2006 5:11 am
Subject: abbreviation: SES
ferstl@...
Send Email Send Email
 
Zdravim vsechny,
nedari se mi vygooglovat, co presne znamena zkratka SES v EU legislative.
Zdroj je v cestine - pujde tedy zrejme o ceskou zkratku, jelikoz google
nevyhazuje zadne odkazy na anglicke stranky.
Magda

#31762 From: Petr Veselý <veselypetr@...>
Date: Fri Aug 11, 2006 7:37 am
Subject: Re: abbreviation: SES
veselypetr@...
Send Email Send Email
 
Ahoj,

nejspis se tim mysli "Smlouva o zalozeni Evropskeho spolecenstvi"

zkus googlovat "evropske spolecenstvi" + SES

Petr

----- Original Message -----
From: "magda.ferstlova" <ferstl@...>
To: <Czechlist@yahoogroups.com>
Sent: Friday, August 11, 2006 7:11 AM
Subject: [Czechlist] abbreviation: SES


> Zdravim vsechny,
> nedari se mi vygooglovat, co presne znamena zkratka SES v EU legislative.
> Zdroj je v cestine - pujde tedy zrejme o ceskou zkratku, jelikoz google
> nevyhazuje zadne odkazy na anglicke stranky.
> Magda
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>

Messages 31733 - 31762 of 51716   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest Start Topic
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help