Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Czechlist

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 468
  • Category: Czech Republic
  • Founded: Oct 11, 1999
  • Language: Czech
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

Advanced
Messages Help
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest Start Topic
Topics Messages Latest Post

I don't suppose many people here have heard about the "Zahour a Kundrap" comic strip (http://zak.unas.cz/ZAK/zak.html ) because it takes its cult status...
2 Apr 28, 2006
3:16 pm

melvyn.geo
Send Email

Dobry den, hledam kolegu na tlumoceni CZ - EN 3. 5. ve Vidni (s informacni schuzkou v Praze 2.5. v 16:00). Jedna se o spolehliveho klienta - technickou firmu. ...
1 Apr 28, 2006
12:29 pm

Lists
lists@...
Send Email

Nepojmenovaný dokumentDobry vecer, znovu se obracim s vetou (cast v uvozovkach), kde mi neni moc jasne, co chce autori rici: The comparison between customer...
3 Apr 28, 2006
4:56 am

Pecinkova - prekladat...
preklady@...
Send Email

Hi there, I've been ambushed by some terms pertaining to the construction of a staircase. Are there any techies out there who might hae an inkling about the...
5 Apr 27, 2006
7:43 am

Terminus Technicus
czechlist@...
Send Email

Tak se mi podarilo z klienta vylomit i puvodni nemeckou verzi a po konzultaci s Helgou to znamena "do 25 kalendarnich dni mesice nasledujiciho po mesici, kdy...
1 Apr 26, 2006
6:50 am

Iveta Pecinkova - pre...
preklady@...
Send Email

Fronek's Cz>Eng dictionary suggests "still waters run deep" (in the form pod svĂ­cnem byva tma) for this adage, which does not convey the meaning of the Czech...
5 Apr 25, 2006
6:40 pm

Kateřina Bryanov...
kukkkacka
Send Email

Hi there, It seems to be menu season again, where crazy Czech chefs get the chance to do my head in once more: I would be extremely grateful for any NSers'...
4 Apr 24, 2006
7:53 pm

coilinoc
Send Email

Hello all, has anyone ever heard the term "seventy-six" meaning the "at" sign (@)? A student said her French friend uses it all the time. Is it English or...
20 Apr 24, 2006
3:14 pm

tomas_barendregt
tomas_barend...
Send Email

Jardo, Jirko, diky za odpoved. Dava to smysl. Diky Iveta ... From: "Jarda" <jaroslav.hejzlar@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> Sent: Sunday, April...
1 Apr 24, 2006
1:45 pm

Iveta Pecinkova - pre...
preklady@...
Send Email

Hi, Gerry! My understanding of the phrase "still waters run deep" is much nearer to the Czech saying "ticha voda brehy mele" than to "pod svicnem byva nejvetsi...
2 Apr 24, 2006
9:38 am

Petr VeselĂ˝
veselypetr@...
Send Email

Nepojmenovaný dokumentDobry vecer, jak vnimate "purge" v nasledujici vete? Domnivala jsem se, ze vyznam je "ocistit, zbavit ceho" apod., ale tady mi to nejak...
3 Apr 23, 2006
8:22 pm

Jirka Bolech
jirkabolech
Send Email

Is it acceptable to translate "bude vam odebran vzorek krve" as "you will be withdrawn a blood sample"? I think this structure should be OK. Or not? Thank you,...
23 Apr 23, 2006
3:14 am

tomas_barendregt
tomas_barend...
Send Email

Hi there folks, It's me again with a real humdinger of a menu. I would be really grateful for any suggestions from foodies for the following items: Skladana...
7 Apr 22, 2006
6:59 pm

Beata Rodlingova
beatarodlingova
Send Email

I figured as much:-). Thank you all who replied, it's probably French. Hanka ... From: "magda.ferstlova" <ferstl@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> ...
1 Apr 21, 2006
10:04 pm

Hana Viansová
bebeebeee@...
Send Email

Hi there, this is a special one: a client has asked me what I think of the phrase "YOUR POWER MATTERS", delibaretely without any more context. Unlike you, I ...
6 Apr 21, 2006
2:58 pm

Jirka Bolech
jirkabolech
Send Email

Hello, dear listmates! How would you translate "realizace koupelen" or "realizace interieru" in a description of activities of a building company? TIA. ...
28 Apr 21, 2006
2:49 pm

Jirka Bolech
jirkabolech
Send Email

Nepojmenovaný dokumentDobry den, neporadi mi nekdo, co znamena "shrink" v nasledujicim kontextu? "The Logistics Manager is responsible for all cycle counts....
7 Apr 20, 2006
7:52 pm

James Kirchner
kirchnerjk
Send Email

Nepojmenovaný dokumentHi, I am looking for an English native speaker to translate various files (environment, safety issues in a manufacturing plant) from...
1 Apr 20, 2006
7:34 pm

Pecinkova - prekladat...
preklady@...
Send Email

Ahoj lidi! Nevite nahodou nekdo, co muze znamenat veta *boldem*: "Does it work?" "For about another three weeks. *Then you´re gonna wanna scratch off the ...
5 Apr 20, 2006
5:32 pm

Kateřina Bryanov...
kukkkacka
Send Email

This time it's *nestr.* I'm fairly certain it's not *unnumbered* or *unnumb.* TIA Gerry -- Czech-In Translations V lesĂ­ÄŤku 5 150 00 Prague 5 Czech Republic ...
1 Apr 20, 2006
4:12 pm

Gerald Turner
czechin2001
Send Email

Would someone please remind me of the English equivalent of the above in bibliographical usage. TIA Gerry -- Czech-In Translations V lesĂ­ÄŤku 5 150 00 Prague...
3 Apr 20, 2006
2:47 pm

Karel Tatransky
preklady@...
Send Email

Hello, Has anybody encountered a Czech equivalent for the term "majority world" as an alternative to "third world" or "developing world" actually used in...
6 Apr 20, 2006
9:25 am

James Kirchner
kirchnerjk
Send Email

Hi all, asi jsem nejaka zpomalena, ale nedochazi mi nasledujici veta psana nemecky hovorici osobou, a nejsem si jista, zda jde o spatnou anglictinu nebo o me ...
3 Apr 19, 2006
9:59 pm

magda.ferstlova
ferstl@...
Send Email

Hi there, Are there any musos out there who could tell me if there is an English translation for "akordika"; in the following context: Prokofjevuv ranny hudebni...
19 Apr 19, 2006
6:06 pm

Jaroslav Suchánek
jardasuchanek
Send Email

Hi all, this is what I found in a recent issue of Fleet Sheet (news about CR in English): "Czechs, though, feel that they should not be thrown into the same...
5 Apr 18, 2006
9:19 pm

Hana Viansová
bebeebeee@...
Send Email

Seeing that things are a bit slow after velikonoce, here's another one about a weird document name: It's a "Leter Agreement" - the "of" probably got lost...
2 Apr 18, 2006
7:57 pm

Terminus Technicus
czechlist@...
Send Email

Hello, Does anyone know the usual term for 'vlozka&#39; in the context of the obchodni rejstrik - i.e. oddil X, vlozka Y. Many thanks, Valerie [Non-text portions...
7 Apr 18, 2006
12:05 pm

Valerie Talacko
valerietalacko
Send Email

Preji krasny svatecni vecer ve spolku. Pokud tam nekdo je, musete mi vyjaznit jestli je nejaky zasadni rozdil mez „drazbou“ a „aukci“ a pokud ano, v...
6 Apr 17, 2006
8:27 pm

Helga Listen
helguska1961
Send Email

Nepojmenovaný dokumentDobry den, stahovala jsem neco z Internetu a zrejme si mi pritom neco rozhodilo, protoze nemohu do prohlizece psat pismena s...
1 Apr 17, 2006
7:55 am

Pecinkova - prekladat...
preklady@...
Send Email

Hi there, My head is still wrecked trying to suss out what razeni means in the following: Vypinac jednopolovy razeni 1 Prepinac seriovy razeni 5 Prepinac...
3 Apr 14, 2006
2:12 pm

coilinoc
Send Email
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest Start Topic
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help