Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Czechlist

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 467
  • Category: Czech Republic
  • Founded: Oct 11, 1999
  • Language: Czech
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

Advanced
Messages Help
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest Start Topic
Topics Messages Latest Post

Zrovna delam tenhle test a doufam, ze to nebude velka ostuda http://zpravy.idnes.cz/scio.asp?testID=12 Radek Pletka...
3 Feb 5, 2006
9:16 am

Jetlk@...
liba28uk
Send Email

Slibil jsem Jirkovi, ze kdyz vezme CD, vezmu promitaci notebook. Zda se, ze to mame usnasenischopnou vetrsinou schvalene, takze se budu tesit na trochu...
2 Feb 4, 2006
8:44 pm

Jaroslav Suchánek
jardasuchanek
Send Email

Hi all, Kinda silly question...what would you do with a salutation at the end of an official 1952 letter ( z Narodneho vyboru) - Patrocnici zdar! M....
4 Feb 3, 2006
10:15 am

Jan Culka
honza324
Send Email

Dobry den, prekladam vyse uvedene dva dokumenty a zajimalo by me, jestli nekdo nevi ekvivalent v anglictine. K "Listu o prohlidce mrtveho" jsem dostala vzorovy...
10 Feb 3, 2006
3:41 am

grabanrad
Send Email

Many thanks to you all!!! Best regards, Jarda ... From: "Stanislav Kneifl" <stanislav@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> Sent: Thursday, February 02,...
4 Feb 2, 2006
8:45 pm

Terminus Technicus
czechlist@...
Send Email

Hello, does anybody happen to know what the two abbreviations above could mean in the context of a professional printer? I have a suspicion that the C stands...
7 Feb 2, 2006
1:37 pm

Stanislav Kneifl
stanislav@...
Send Email

Zajimave, totez tvrdi i tenhle hoch (v prvnich dvou odstavcich) http://www.ivanhoffman.com/letter.html a za pravne nezavaznou uvadi i "agreement to agree" Kdyz...
3 Feb 2, 2006
1:27 am

grabanrad
Send Email

Hi there has anyone out there any ideas regarding a general English equivalent for the expression "bez dalsiho." I'm racking my brains to come up with a...
12 Feb 1, 2006
10:41 pm

coilinoc
Send Email

Taky si myslim, ze neco takoveho muselo existovat i pred Plysakem... Jinak diky vsem za nazory, nechal jsem tam prece jen SoSB, protoze mam dojem, ze je to pro...
7 Feb 1, 2006
7:59 am

Petr Veselý
veselypetr@...
Send Email

Hi, as there does not seem to be any resolution or general consent reached on the Czechlist, concerning the LoI issue, allow me to present my bit. If I am...
2 Jan 30, 2006
7:59 am

ing.S€  Ã¡rka Rubkov€...
srubkova
Send Email

What does 'amerikanka&#39; mean in the following sentence? (The inverted commas are in the original). Okresni hejtman stvrzenku zavre "do amerikanky." Many...
15 Jan 29, 2006
9:09 pm

martina.silpoch@...
Send Email

V utery 7.2. by se mel opet konat hon na bizona. Martin mne vybizel, abych prinesl oskarovy film, ktery jsem sestrihal z nasi cesty do Jihoafricke republiky....
3 Jan 29, 2006
7:34 pm

Helga Listen
helguska1961
Send Email

A client is "complaining&quot; that translating Letter of Intent as "Smlouva o smlouve budouci" is not correct. In this particular case, I am torn myself, because...
15 Jan 28, 2006
4:04 pm

grabanrad
Send Email

Dear Colleagues, We have released version 5 of AnyCount: Word Count Software for Translators . The new version introduces 3 new supported word count formats:...
1 Jan 27, 2006
3:10 pm

Advanced Internationa...
aitteam
Send Email

Greetings, A couple of items mentioned at our recent Prague gathering: http://www.mystickies.com/ To quote the promo: Mystickies allows you to place little...
3 Jan 27, 2006
1:27 pm

melvyn.geo
Send Email

Hi listmates, I wonder what IC payment might be. I suspect it is something trivial, but I am lost here :-( TIA Magda [Non-text portions of this message have...
4 Jan 27, 2006
7:38 am

magda.ferstlova
ferstl@...
Send Email

Hi there, Would I be right in assuming that "zajisteni&quot; means "hedging" in the following contexts (it pertains to the new changes in corporate income tax...) ...
3 Jan 26, 2006
3:30 pm

coilinoc
Send Email

Any experience with Language Connections in Boston, MA? Thank you in advance, K....
2 Jan 26, 2006
7:17 am

Jaroslav Suchánek
jardasuchanek
Send Email

What would you guys recommend for Company XX "Compliance Line". It is a toll free phone number for employees to report fraud, abuse, improper behavior,...
11 Jan 26, 2006
6:14 am

ing.S€  Ã¡rka Rubkov€...
srubkova
Send Email

I was quite susrprised when trying to search using Google > Language tools > Search pages located in: country I tested this feature using a unique English...
3 Jan 26, 2006
3:38 am

Michael Trittipo
michaltrittipo
Send Email

From the emergency service record: Cas vyjezdu (sanitky z garazi na zavolani) cas prijezdu (k pacientovi) Cas odjezdu (s pacientem do nemocnice) How would you...
9 Jan 24, 2006
7:05 pm

kzgafas
Send Email

Hi, can you help me with the above given term in the following sentence? "XXX and its Affiliate shall have no greater right to Molding Dies, Equipment and (as...
3 Jan 24, 2006
8:45 am

Zuzana Kocicková
zuzanakocickova
Send Email

Hi, I have already resolved my problem. Thanks Iveta ... From: "Pecinkova - prekladatelsky servis" <preklady@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> ...
1 Jan 23, 2006
6:22 am

Pecinkova - prekladat...
preklady@...
Send Email

Hi listmates, is there any native speaker who would be willing to proofread about 2,5 pages (not a difficult text, company presentation). My usual proofreader...
1 Jan 23, 2006
6:07 am

Pecinkova - prekladat...
preklady@...
Send Email

The wallet/money clip sounds right, I think - the context is that the hejtman is not being very careful or following proper procedures, and the date (I should...
7 Jan 22, 2006
7:00 pm

ing.S€  Ã¡rka Rubkov€...
srubkova
Send Email

Nepojmenovaný dokumentZdravim vsechny, v prekladu na tema projektoveho managementu jsem narazila na "nadoborova disciplina". Nemel by nekdo nejaky napad, jak...
9 Jan 20, 2006
10:23 am

Pecinkova - prekladat...
preklady@...
Send Email

The whole sentence, BTW, is: - apparent tax avoidance techniques or patterns involving substance versus form transactions, controlled financing...
4 Jan 20, 2006
8:03 am

Terminus Technicus
czechlist@...
Send Email

Dobry den, prosim o pomoc s prekladem vety: "Based on the field signal the computer is in a position to calculate how difficult the motor will have in drawing...
12 Jan 18, 2006
6:28 pm

James Kirchner
kirchnerjk
Send Email

Zdravicko, jak byste se zhostili prekladu slova "staronova&quot; ve vete "prisel tam se svou staronovou pritelkyni"? Pritelkyne, o ktere je rec, naseho hrdinu ...
8 Jan 18, 2006
10:49 am

Valerie Talacko
valerietalacko
Send Email

Standa ma pravdu, k natoceni komentare a vyrobe jednoducheho DVD staci i vypalovaci program Nero, ale mix ci nahrazeni puvodniho zvuku (vcetne pripadnych...
6 Jan 18, 2006
7:39 am

Jaroslav Suchánek
jardasuchanek
Send Email
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest Start Topic
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help