Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

Czechlist

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 466
  • Category: Czech Republic
  • Founded: Oct 11, 1999
  • Language: Czech
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 28374 - 28403 of 51664   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest Start Topic
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
28374 Amir
amir_zolal Send Email
Oct 1, 2005
9:26 am
Hi .. I am translating a discharge report, which contains some names of the doctors. I feel quite uncomfortable about rewriting the "Doc. MUDr. CSc." etc. into...
28375 Milan Condak
mcondak Send Email
Oct 1, 2005
2:37 pm
//Omlouvam se ctenarum vice diskuznich skupin = poslano na vice mist najednou./// Vcera mel svatek Jeronym a tak jsem se rozhodl opet udelat maly krok do...
28376 Vitezslav Ruzicka
vitruzicka Send Email
Oct 1, 2005
7:24 pm
Podival jsem se na Milanovy stranky na adrese http://www.condak.net/ukazky/mpt/en/14.html a mohu potvrdit, ze prevod glosaru Microsoftu do jedne prekladove ...
28377 Milan Condak
mcondak Send Email
Oct 1, 2005
8:12 pm
Vite, prevadel jsem si pouze data do STM = server translation memory. Tj. pamet v mem pocitaci nebo moji LAN. Tato pamet je dvojjazycna, napr. EN-CS, CS-EN ...
28378 kzgafas Send Email Oct 1, 2005
9:48 pm
I do not see anything stupid in translating MUDr as MD and CSc as PhD. (Jan Novak, M.D., Ph.D.) I think if we agree on the English as international language,...
28379 James Kirchner
kirchnerjk Send Email
Oct 1, 2005
10:46 pm
You sometimes do find people in the US with names officially rendered as "Joe Shmoe, M.D., Ph.D." I also happen to have known in my life a "Joe Shmoe, M.D.,...
28380 Jaroslav Suchánek
jardasuchanek Send Email
Oct 2, 2005
1:00 pm
1st Tuesday is coming quite fast, so our Czechlist table is ordered as usually, Tuesday, 4th of October, since 18:30, Steak restaurant "U veseleho bizona", ...
28381 kzgafas Send Email Oct 2, 2005
1:02 pm
Such explanation of titles is an interesting example of phenomena I would call as "an abusive stage of cultural ambassadorship";. :-) K. ... rendered ... life a...
28382 Terminus Technicus
czechlist@... Send Email
Oct 2, 2005
10:14 pm
I think I'm going to defend Jamie here (alth' there were/are times I wouldn't hesitate to do the exact opposite...) I don't see the point of flashing all those...
28383 melvyn.geo Send Email Oct 2, 2005
11:12 pm
... There is a chapter in After Babel: Aspects of Language and Translation by George Steiner ( http://www.bohemica.com/index.php?m=catalog&s=258&a=140 ), which...
28384 melvyn.geo Send Email Oct 2, 2005
11:26 pm
'Patrit&#39; is another of those 'slippery&#39; words that you cannot always pin down. Fronek has some good examples, e.g.: Slovnik patri do kazde kancelare. There...
28385 Jan Culka
honza324 Send Email
Oct 3, 2005
5:55 am
At the moment I cannot remember the correct English phrase describing this situation - but it is someting like "The stage is yours" or "The mike is yours" or...
28386 tomas_barendregt
tomas_barend... Send Email
Oct 3, 2005
3:30 pm
... Here is my take: As an early October tradition in Podebrady, the spotlight will be on Cesky rozhlas once again. Tom...
28387 ing.S€ ˘Ăˇrka Rubkov€...
srubkova Send Email
Oct 3, 2005
4:16 pm
Ahoj vsichni, poradte prosim neco vhodneho, prekladam retezce pro webove stranky a autori pouzivaji neustale slovo audience Audience Information Detail ...
28388 tomas_barendregt
tomas_barend... Send Email
Oct 3, 2005
4:26 pm
... Ahoj Sarko, Microsoft pouziva "cilova skupina", jinak me napada jeste "publikum"; nebo "obecenstvo&quot;. Ja osobne jsem v jednom svem prekladu pouzil "okruh ...
28389 ing.Sárka Rubková
srubkova Send Email
Oct 3, 2005
4:40 pm
Díky Tome, to je presne to, co jsem potrebovala sarka...
28390 Valerie Talacko
valerietalacko Send Email
Oct 3, 2005
4:43 pm
Maybe '...Podebrady will once again be hosting Czech Radio' ? (although might need to use the name of the actual event) Valerie ... From: melvyn.geo To:...
28391 Milan Condak
mcondak Send Email
Oct 3, 2005
5:10 pm
navstevnici, hoste (stranek) take byva kniha hostu tady mas odkaz co mi nasel wordfast http://www.condak.net/found/found_audience.htm Milan ... From:...
28392 ing.Sárka Rubková
srubkova Send Email
Oct 3, 2005
5:28 pm
Ahoj, ze stejného soudku... Co je to? sarka...
28393 Michael Gmail
mgrant@... Send Email
Oct 3, 2005
9:25 pm
Devoted, dedicated? Or just recast th' whole thing. Michael ... -- "In 1957, Eugene O'Neill won a Pullet Surprise." - anonymous student...
28394 Michael Gmail
mgrant@... Send Email
Oct 3, 2005
9:26 pm
I have to disagree here. Degrees and titles in different countries are based on different qualifications, and "translating&quot; them could lead the reader to...
28395 coilinoc Send Email Oct 3, 2005
10:45 pm
... leave ... I'm totally with Michael on this one. Degrees and qualifications are specific to each country. For example, an Irish leaving certificate ...
28396 James Kirchner
kirchnerjk Send Email
Oct 4, 2005
1:55 am
... I have MUDr's and their equivalents from other countries show up in my classes, and they are qualified to practice medicine here if they pass their state...
28397 Gerald Turner
czechin2001 Send Email
Oct 4, 2005
7:01 am
Horrible usage, but nothing compared to the artcrit stuff I'm doing. How about "Early October will be Czech Radio time in Podebrady!!!" Yip, yip. FWIW Gerry...
28398 Gerald Turner
czechin2001 Send Email
Oct 4, 2005
7:09 am
This is from a an essay on Cubism influence on music, here speaking about the influence of Afro-American music on European art music. Any suggestions would be...
28399 Jaroslav Suchánek
jardasuchanek Send Email
Oct 4, 2005
9:14 am
Hi Gerry, they speak about several independent rhythmic patterns that create another rhythmic layers and measures (division of beats) when played together (or...
28400 Martin Mikolajek
mgmikolajek Send Email
Oct 4, 2005
9:16 pm
Hello, Translating "Nights at the Circus" by Angela Carter, I have encountered several expressions that I understand intuitively but whose precise meaning ...
28401 Valerie Talacko
valerietalacko Send Email
Oct 4, 2005
9:55 pm
Here are some suggestions: 1) 'Lord love you, sir' isn't an expression I knew, and my first thought (without context) was that it was similar to 'God bless...
28402 melvyn.geo Send Email Oct 4, 2005
11:28 pm
... <mgmikolajek@v...> wrote: ... Agree with Valerie - a general emphatic exclamation like "lawks, ma'am!", uttered by lovable working-class Londoners in old...
28403 Vitezslav Ruzicka
vitruzicka Send Email
Oct 5, 2005
7:11 am
I know it sounds terrible, but the sense of "patrit" in Czech, in this case and if exaggerated, is something like "on this day, Podebrady are ruled by the...
Messages 28374 - 28403 of 51664   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest Start Topic
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help