Hi listmates, Have you please any idea how to say "chranene bydleni"? (It means a flat offered either by a Charitiy organization or government to someone who...
Dusan Papousek inquired: Could anyone help me to translate "roznášecí rošt" (construction industry). I'm not a civil engineer, but if "roznaseci" referes...
Dusan Papousek inquired: Could anyone help me to translate "roznášecí rošt" (construction industry). I'm not a civil engineer, but if "roznaseci" referes...
Yes, they tend to call themselves "University of Economics." There's a lot of clumsiness in the way names of institutions are translated into other languages...
HI Bob, how about buying another pile of cans and inviting us for a feast? Martin (hoping to be served with a decent dinner in U Buvola pub). ... From:...
Living in the UK is not too bad. I just drink gin and tonic instead of beer and when I fancy beer I buy Staropramen or Gambrinus in bulk in our local...
I seem to remember that the VSE calls itself "University of Economics" in English, but I can't find anything to confirm (and it's not the translation I'd...
Hi Todd, Hope everything in your field is blooming. ... Yes, this is certainly an established institutional name. ... Aaaaagh. NEVER use that dreadful pun on...
Hey you made me remember, When I was rebuilding my house in Adamov, my wife found out there was a big huge stack of cans in the local Pramen. We knew the...
... Hmmm, that transfree newsletter has it's moments, Tomas, though I don't like their literature very much - if you need info on the business side of ...
Hi Michael, ... on Lantra last week. The consensus is that the best approach in English is often simply to put the referent in quotes Yes that is a good...
Vcera vecer: Bob esemeskoval > >Jak to ze jeste nespis a mailujes? ... Melvyn odvetil > No vidis jak jsme oba tak svedomiti a pracoviti, ze jo? :P Kostas...
... English often written in inverted commas. Thanks for your effort. Ahoj Tome, Samozrejme, ja nejsem ten nejpovolananejsi, kdo by mohl oodpovedet na Tvou ...
Hi M., just in a hurry, as usual. Yes, I =ll be there tomorrow if nothing happens and no client call ... you know.. Yes, you really helped me with the shares...
I just thought that some of you may be interested in the below text from tranfree web page I ve just received in my e-mail. Apart from useless things and web...
Hey Radek, ... I'm not sure if Czech has distinct terms that in definition correspond to spin-off, split-off and split-up in their business meanings, but my ...
Hi, Michael! The term "embedded" is usually translated as "vlozenĂ˝", "zaclenenĂ˝" "vestavenĂ˝" or "zabudovanĂ˝" (the first two are more appropriate when...
... Hi Martin, ... See Svepomoc. I wonder if any of these links and definitions might help. I appreciate that you will probably know this already but somebody...
Podle mne je jednoznacna korespondence mezi ceskym "preambule" a anglickym "preamble". Byva to uvod formalniho dokumentu, jako jsou mezinarodni smlouvy apod. ...
... No vidis jak jsme oba tak svedomiti a pracoviti, ze jo? :P ... I have received the following mail from Mr. Miller. Musis bejt opravdu krhavej, cece. To...
Hi folks, With some of you, we were recently talking about each of us letting the others to nitpick in a piece of what we have translated. Well, I have today ...
Hi all, I have received the following mail from Mr. Miller. Since the text of the document is in Hungarian i am not able to help him. Please, can anybody, who...
Dear Fellow Translators and Interpreters, This is a general inquiry concerning Sohsei International, a "Translation and Interpretation Company" whose business...
Mockrat dekuji vsem, kteri mi poradili s tim proradnym zakonem. Objednala jsem si pristup do www.sbirka.cz, tak snad priste uz budu vedet, jak na to. Preji...
OK, Martine, dekuji za hezky a presny popis primo ze stredu tabora. Nemam co dodat. Jestli jsem se te nejak dotkl: sorry, omlouvam se predevsemi zde. Jakoukoli...
Lenka napsala: Dobry den vsem, chtela jsem se zeptat, jestli nekdo nevite, kde bych na internetu nasla do anglictiny prelozeny zakon c. 199/1994 Sb., o...